Adhyaya 337
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 337

Adhyaya 337

ພຣະອີສະວະຣະໄດ້ກ່າວຕໍ່ພຣະເທວີ ແລະຊີ້ນໍາຜູ້ເດີນທາງຈາລິກໄປສູ່ສະຖານທີ່ບູຊາອັນສູງສຸດ ຊື່ «ນາຣາຍະນະ-ຄືຫ» ຢູ່ຊາຍຝັ່ງທະເລອັນເປັນມົງຄຸນ ທາງໃຕ້ຂອງບ່ອນທີ່ເອີ້ນວ່າ «ໂກສະປະດະ» ແລະໃກ້ «ຍັງຄຸມະຕີ» ຜູ້ຊໍາລະບາບ. ຄໍາສອນຍືນຢັນວ່າ ພຣະເກສະວະ (ຮະຣິ) ປະທັບຢູ່ທີ່ນັ້ນຢ່າງຖາວອນຂ້າມການສິ້ນສຸດຂອງກັລປະ (kalpāntara-sthāyī) ເຮັດໃຫ້ສະຖານທີ່ນີ້ໂດງດັງໃນໂລກ. ຫຼັງຈາກທໍາລາຍກໍາລັງອະທັມ ແລະເພື່ອຍົກຍ້ອງບັນພະບຸລຸດໃນຍຸກກາລີອັນດຸຮ້າຍ ພຣະຮະຣິຈຶ່ງປະທັບຢູ່ໃນ «ເຮືອນ» ນີ້ເພື່ອພັກຜ່ອນ. ຍັງມີການກໍານົດນາມຕາມຍຸກ: ໃນກຣິຕະແມ່ນ «ຈະນາຣະດະນະ», ໃນເຕຣຕາ «ມະທຸສູດະນະ», ໃນດວາປະຣະ «ປຸນດະຣີກາກຊະ», ແລະໃນກາລີ «ນາຣາຍະນະ» ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ສະຖານທີ່ນີ້ເປັນຖານທີ່ມັ່ນຄົງຂອງທໍາມະໃນທັງສີ່ຍຸກ. ດ້ານພິທີປະຕິບັດ: ໃນວັນເອກາດະຊີ ຜູ້ທີ່ອົດອາຫານ (nirāhāra) ແລະໄດ້ເຫັນພຣະເທວະ ຈະໄດ້ປະສົບນິມິດແຫ່ງສະຖານສູງສຸດອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດຂອງພຣະຮະຣິ. ບົດນີ້ຍັງກໍານົດການອາບນ້ໍາ ແລະການເຮັດ śrāddha ພ້ອມກັບການຈາລິກ, ແລະສອນໃຫ້ຖວາຍເຄື່ອງນຸ່ງສີເຫຼືອງແກ່ພຣາຫມະນຜູ້ຄວນເຄົາລົບ. ການຟັງ ຫຼືສວດທ່ອງເລື່ອງນີ້ ນໍາໄປສູ່ sadgati ແລະຜົນມົງຄຸນທາງວິນຍານ.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि नारायणगृहं परम् । गोष्पदाद्दक्षिणे भागे सागरस्य तटे शुभे

ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ ຄວນໄປຫາສະຖານບູຊາອັນສູງສຸດ ທີ່ເອີ້ນວ່າ «ເຮືອນຂອງນາຣາຍະນະ» ຢູ່ທາງໃຕ້ຂອງ Goṣpada ທີ່ຝັ່ງທະເລອັນເປັນມົງຄຸນ.

Verse 2

न्यंकुमत्याः समीपे तु सर्वपातकनाशने । तत्रकल्पांतरस्थायी स्वयं तिष्ठति केशवः

ໃກ້ແມ່ນ້ຳ Nyaṅkumatī ຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງນັ້ນ ພຣະເກສະວະ (Keśava) ປະທັບຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍພຣະອົງເອງ ດຳລົງຢູ່ຂ້າມການກຳເນີດຂອງກະລະປະ (kalpa) ຕໍ່ໆກັນ.

Verse 3

पितॄणामुद्धरणार्थाय ह्यस्मिन्रौद्रे कलौ युगे । यदा दैत्यविनाशं स कुरुते भगवान्हरिः

ແທ້ຈິງແລ້ວ ໃນຍຸກກະລີອັນດຸຮ້າຍນີ້ ເພື່ອຊ່ວຍກູ້ພິຕຣະ (ວິນຍານບັນພະບຸລຸດ) ເມື່ອໃດທີ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຮະຣິ ກະທຳການທຳລາຍອະສຸຣະ

Verse 4

विश्रामार्थं तदा तत्र गृहे तिष्ठति नित्यशः । नारायणगृहं तेन विख्यातं जगतीतले

ໃນເວລານັ້ນ ເພື່ອພັກຜ່ອນ ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນເຮືອນນັ້ນຢ່າງສະໝໍ້ເສມ. ເພາະສະນັ້ນ ມັນຈຶ່ງໂດ່ງດັງໃນໂລກວ່າ “ເຮືອນຂອງນາຣາຍະນະ”.

Verse 5

कृते जनार्दनोनाम त्रेतायां मधुसूदनः । द्वापरे पुण्डरीकाक्षः कलौ नारायणः स्मृतः

ໃນຍຸກກຣິຕະ ພຣະອົງຖືກເອີ້ນວ່າ ຈະນາຣະດະນະ; ໃນຍຸກເຕຣຕາ ວ່າ ມະທຸສູດະນະ; ໃນຍຸກດວາປະຣະ ວ່າ ປຸນດະຣີກາກສະ; ແລະໃນຍຸກກະລີ ຖືກລະລຶກວ່າ ນາຣາຍະນະ.

Verse 6

एवं चतुर्युगे प्राप्ते पुनःपुनररिन्दम । कृत्वा धर्मव्यवस्थानं तत्स्थानं प्रतिपद्यते

ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອວົງຈອນຂອງສີ່ຍຸກມາຮອດຊ້ຳໆ ໂອ ຜູ້ປາບສັດຕູ, ພຣະອົງຈັດຕັ້ງລະບຽບແຫ່ງທັມມະໃຫ້ມັ່ນຄົງອີກຄັ້ງ ແລ້ວຈຶ່ງກັບຄືນສູ່ຖິ່ນພຳນັກຂອງພຣະອົງ.

Verse 7

एकादश्यां निराहारो यस्तं देवं प्रपश्यति । स पश्यति ध्रुवं स्थाने प्रत्यानन्तं हरेः पदम्

ຜູ້ໃດທີ່ອົດອາຫານໃນວັນເອກາດະຊີ ແລ້ວໄດ້ເຫັນເທວະອົງນັ້ນ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມເຫັນແນ່ນອນ ໃນສະຖານທີ່ອັນສັກສິດນັ້ນເອງ ພະບົດຂອງຮະຣິອັນອະນັນຕະ ແລະອະມະຕະ.

Verse 8

तेन पीतानि वस्त्राणि देयानि द्विजपुंगवे । स्नानं श्राद्धं च कर्तव्यं सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः

ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ ຄວນຖວາຍທານເສື້ອຜ້າສີເຫຼືອງ; ແລະຜູ້ປາດຖະນາຜົນບຸນເຕັມຂອງການຈາລິກ ຄວນອາບນ້ຳ ແລະເຮັດພິທີ śrāddha ໃຫ້ຖືກຕ້ອງດ້ວຍ।

Verse 9

इति ते कथितं महाप्रभावं हरिसंकेतनिकेतनोद्भवम् । शृणुते वा प्रयतस्तु यः सुधीः पठते वा लभते स सद्गतिम्

ດັ່ງນີ້ ອຳນາດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງມັນໄດ້ຖືກກ່າວແກ່ເຈົ້າແລ້ວ—ເກີດຈາກສະຖານອັນສັກສິດ ອັນເປັນເຄື່ອງໝາຍ ແລະທີ່ພຳນັກຂອງຮາຣິ. ຜູ້ມີປັນຍາທີ່ຟັງດ້ວຍຄວາມສຳລວມ ຫຼືທ່ອງສະດຸດ ຈະໄດ້ຮັບຄະຕິອັນດີງາມ।

Verse 337

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये न्यंकुमतीमाहात्म्ये नारायणगृहमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तत्रिंशदुत्तरत्रिशततमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ໃນສະກັນດະມະຫາປຸຣານະອັນສັກສິດ—ໃນສັງຫິຕາທີ່ມີ 81,000 ຄຳກະວີ—ໃນພຣະພາສະຂັນດະ ພາກທີ 7, ໃນພຣະພາສະເຂດຣະມາຫາຕະມະຍະ, ໃນນຍັງກຸມະຕີມາຫາຕະມະຍະ, ບົດທີ 337 ຊື່ «ການພັນລະນາມະຫາສະຫງ່າຂອງເຮືອນນາຣາຍະນະ» ຈົບລົງແລ້ວ।