Adhyaya 159
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 159

Adhyaya 159

ພຣະອີສະວະຣະໄດ້ຊີ້ນຳພຣະມະຫາເທວີເຖິງສະຖານທີ່ນ້ຳອັນສູງສົ່ງຊື່ «ຣັດນະກຸນຑະ» ຢູ່ທາງໃຕ້ຂອງ ຣັດເນສະວະຣະ ແລະກຳນົດລະຍະທາງຕາມປະເພນີວ່າ «ເຈັດຄັນທະນູ». ກຸນຑະນີ້ຖືກກ່າວວ່າຊຳລະບາບໃຫຍ່ໄດ້ ແລະເກີດຂຶ້ນໂດຍພຣະວິສະນຸ. ພຣະກຣິສະນະໄດ້ຮວບຮວມຕີຣຖະຈຳນວນຫຼາຍທັງໃນໂລກແລະເທວະໂລກມາຝາກໄວ້ທີ່ນີ້; ມີກອງທິບ (ຄະນະ) ຄຸ້ມຄອງ ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຂາດວິໄນໃນກະລິຍຸກເຂົ້າເຖິງຍາກ. ພິທີກຳກ່າວວ່າ ການອາບນ້ຳຕາມກົດລະບຽບຈະໄດ້ຜົນບຸນເທົ່າກັບອັດສະວະເມດະຍັດ ແລະຍັງຖືກຂະຫຍາຍຜົນ. ວັນເອກາດະສີແມ່ນເວລາສຳຄັນໃນການຖວາຍປິນຑະແກ່ບັນພະບຸລຸດ ໂດຍສັນຍາວ່າຄວາມພໍໃຈຂອງທ່ານທັງຫຼາຍຈະບໍ່ໝົດ. ຍັງກຳຊັບໃຫ້ຕື່ນຄ່ຳ (ຈາກະຣະນະ) ດ້ວຍສັດທາໝັ້ນຄົງ ເພື່ອໄດ້ສິ່ງປາດຖະໜາ. ດ້ານທານ ໃຫ້ຖວາຍເສື້ອຜ້າສີເຫຼືອງ ແລະງົວໃຫ້ນົມ ອຸທິດແດ່ພຣະວິສະນຸ ເພື່ອໃຫ້ຜົນການເດີນທາງຕີຣຖະສົມບູນ. ທ້າຍສຸດກ່າວເຖິງຊື່ຕາມຍຸກ: ກຣິຕະ—ເຮມະກຸນຑະ, ເຕຣຕາ—ເຣົາປະຍະ, ດວາປະຣະ—ຈັກຣະກຸນຑະ, ກະລິ—ຣັດນະກຸນຑະ; ແລະມີສາຍນ້ຳຄົງຄາໃຕ້ດິນ ເຮັດໃຫ້ການອາບນ້ຳທີ່ນີ້ເທົ່າກັບອາບໃນຕີຣຖະທັງປວງ.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि रत्नकुण्डमनुत्तमम् । रत्नेशाद्दक्षिणे भागे धनुषां सप्तके स्थितम् । महापापोपशमनं विष्णुना निर्मितं स्वयम्

ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ, ຄວນໄປຫາ ຣັດນະກຸນດະ ອັນຍອດຢ່າງ, ຢູ່ທາງໃຕ້ຂອງ ຣັດເນຊະ ໄລຍະເທົ່າເຈັດຄັນທະນູ. ມັນເປັນທີ່ລະງັບບາບໃຫຍ່ ແລະພຣະວິດສະນຸໄດ້ສ້າງໄວ້ດ້ວຍພຣະອົງເອງ.

Verse 2

अष्टकोटीस्तु तीर्थानि भूद्योऽन्तरिक्षगाणि तु । समानीय तु कृष्णेन तत्र क्षिप्तानि भूरिशः

ຕີຣະຖະຈຳນວນແປດໂກຕິ—ທັງແຜ່ນດິນ ສະຫວັນ ແລະ ອັນຕະຣິກ—ພຣະກຣິດສະນະໄດ້ຮວບຮວມ ແລ້ວໂຍນລົງທີ່ນັ້ນຢ່າງອຸດົມ.

Verse 3

गणानां कोटिरेका तु तत्कुण्डं रक्षति प्रिये । कलौ युगे तु संप्राप्ते दुष्प्राप्यमकृतात्मभिः

ໂອ້ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ມີກະນະ (gaṇa) ຜູ້ຕິດຕາມຈຳນວນໜຶ່ງໂກຕິ ຄຸ້ມຄອງບໍ່ນ້ຳນັ້ນ. ເມື່ອກາລີຍຸກມາຮອດ ຜູ້ບໍ່ຝຶກຝົນຈິດໃຈຈະເຂົ້າເຖິງໄດ້ຍາກ.

Verse 4

तत्र स्नात्वा महादेवि विधिदृष्टेन कर्मणा । प्राप्नुयादश्वमेधस्य फलं शतगुणोत्तरम्

ໂອ້ມະຫາເທວີ, ເມື່ອອາບນ້ຳຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຕາມພິທີກຳນົດໂດຍປະເພນີ, ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນບຸນຂອງອັດສະວະເມທະ (Aśvamedha) ເພີ່ມພູນຮ້ອຍເທົ່າ.

Verse 5

एकादश्यां विशेषेण पिंडं तत्र प्रदापयेत् । अक्षय्यां तृप्तिमायांति पितरस्तस्य भामिनि

ໂດຍພິເສດໃນວັນເອກາດະສີ (Ekādaśī) ຄວນຖວາຍພິນດະ (piṇḍa) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ໂອ້ນາງຜູ້ງາມ, ບັນພະບຸລຸດ (pitṛ) ຂອງເຂົາຈະໄດ້ຮັບຄວາມອິ່ມໃຈບໍ່ຮູ້ສິ້ນ.

Verse 6

कुर्याज्जागरणं तत्र एकादश्यां विधानतः । वाञ्छितं लभते देवि यदि श्रद्धा दृढा भवेत्

ຄວນເຮັດຈາກະຣະນະ (jāgaraṇa) ຄືການຕື່ນຢູ່ຕະຫຼອດຄືນ ຢູ່ທີ່ນັ້ນໃນວັນເອກາດະສີ ຕາມພິທີ. ໂອ້ເທວີ, ຖ້າສັດທາໝັ້ນຄົງ ກໍຈະໄດ້ຮັບພອນທີ່ປາດຖະໜາ.

Verse 7

देयानि पीतवस्त्राणि तथा धेनुः पयस्विनी । तत्र विष्णुं समुद्दिश्य सम्यग्यात्राफलाप्तये

ທີ່ນັ້ນ ຄວນຖວາຍເສື້ອຜ້າສີເຫຼືອງ ແລະ ງົວທີ່ໃຫ້ນ້ຳນົມ ໂດຍອຸທິດແດ່ພຣະວິສນຸ ເພື່ອໄດ້ຮັບຜົນບຸນຂອງການຈາລິກແສວງບຸນຢ່າງຄົບຖ້ວນ।

Verse 8

हेमकुण्डं कृते प्रोक्तं त्रेतायां रौप्यनामकम् । द्वापरे चक्रकुंडं तु रत्नकुंडं कलौ स्मृतम्

ໃນຍຸກກຣິຕະ ເອີ້ນວ່າ ເຮມະກຸນດ; ໃນເຕຣຕາ ເອີ້ນວ່າ ຣາວປະຍະ; ໃນດວາປະຣະ ເປັນ ຈັກຣະກຸນດ; ແລະໃນກະລິ ຈື່ຈຳວ່າ ຣັດນະກຸນດ।

Verse 9

पातालवाहिनीगंगा स्रोतांसि तत्र भूरिशः । समानीतानि हरिणा तत्र तिष्ठंति भामिनि

ໂອ ນາງຜູ້ງາມ, ໃນແດນສັກສິດນັ້ນ ມີສາຍນ້ຳຫຼາຍສາຍຂອງແມ່ນ້ຳຄົງຄາທີ່ໄຫຼຜ່ານປາຕາລ. ພຣະຫຣິ (Hari) ໄດ້ນຳມາຮວບຮວມໄວ້ທີ່ນັ້ນ ແລະມັນຕັ້ງຢູ່ຢ່າງມັ່ນຄົງໃນສະຖານນັ້ນ।

Verse 10

तत्र स्नानेन देवेशि सर्वतीर्थाभिषेचनम्

ໂອ ເທວີເຈົ້າ, ດ້ວຍການອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນ ຍ່ອມໄດ້ຮັບການຊຳລະອັນສັກສິດ ເທົ່າກັບການອາບນ້ຳໃນທີ່ທິຣຖະທັງປວງ।

Verse 159

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये रत्नेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງແລ້ວ ບົດທີ 159 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາມະຫິມາຂອງ ຣັດເນສະວະຣະ» ໃນພຣະສະກັນດະມະຫາປຸຣານ ພາກປຣະພາສະຂັນດະ (ເລ່ມທີ 7) ໃນພຣະພາສະກເສດຣະມາຫາຕະມະຍະ।