Adhyaya 149
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 149

Adhyaya 149

ພຣະອີສະວະຣະ (Īśvara) ຕອບກ່າວແກ່ເທວີ ແລະຊີ້ນຳຜູ້ເດີນທາງຈາລິກແສວງບຸນໃຫ້ໄປຫາ ພຣະໄພຣະເວສະວະຣະ (Bhairaveśvara) ຜູ້ເປັນປາງອັນສູງສົ່ງ ສະຖິດຢູ່ທິດອີສານ (ຕາເວັນອອກເໜືອ) ຂອງ ພຣະພຣະຫມະກຸນ (Brahmakuṇḍa)। ພຣະອົງຖືກພັນລະນາວ່າເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບ ແລະເປັນຜູ້ພິທັກຮັກສາຕີຣຖະ (tīrtha) ມີສີ່ພະພັກ (caturvaktra) ສະແດງພະອຳນາດຄຸ້ມຄອງ ແລະອຳນາດພິທີກຳໃນດິນແດນສັກສິດ। ບົດນີ້ກຳນົດພິທີຈາລິກພື້ນຖານ: ອາບນ້ຳໃນກຸນດໃຫຍ່ ແລ້ວບູຊາດ້ວຍອຸປະຈາຣະ 5 ປະການ (fivefold upacāra) ດ້ວຍສັດທາ ແລະການສຳລວມອິນຊີ. ຕໍ່ມາມີຟະລະສຣຸຕິອັນແຮງກ້າ: ຜູ້ບູຊາຖືກກ່າວວ່າສາມາດ “ຊ່ວຍໃຫ້ຂ້າມພົ້ນ” (tārayet) ແກ່ວົງຕະກູນອະດີດແລະອະນາຄົດ ແລະມີຄຳຮັບຮອງວ່າບໍ່ມີຄວາມສູນເສຍຫຼືຄວາມພິນາດຈະເກີດແກ່ຜູ້ມີພັກດີ. ຜົນບຸນຖືກພັນລະນາເປັນພາບສະຫວັນ—ວິມານສະຫວ່າງໄສ, ການເຄື່ອນໄຫວຢູ່ໃນຄວາມສະຫວ່າງດັ່ງດວງອາທິດ, ແລະຄວາມສຸກແບບເທວະ—ຈົນກະທັ້ງການເຫັນລິງຄະສີ່ພະພັກນີ້ກໍປົດປ່ອຍຈາກບາບທັງປວງໄດ້।

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि भैरवेश्वरमुत्तमम् । ब्रह्मकुण्डस्य ईशाने स्थितं पापप्रणाशनम् । चतुर्वक्त्रं महादेवं संस्थितं तीर्थरक्षणे

ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ ຄວນໄປຫາ ພຣະໄພຣະເວສະວະຣະອັນສູງສຸດ ຜູ້ທຳລາຍບາບ ຜູ້ສະຖິດຢູ່ທາງອີສານຂອງ ພຣະພຣະຫມະກຸນດະ; ພຣະມະຫາເທວະຜູ້ມີສີ່ພັກ ຖືກສະຖາປະນາເພື່ອປົກປ້ອງທີ່ທິຣຖະອັນສັກສິດ।

Verse 2

तत्र स्नात्वा महाकुण्डे यस्तं पूजयते नरः । पंचोपचारविधिना भक्तियुक्तो यतेन्द्रियः

ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ເມື່ອອາບນ້ຳໃນກຸນດະໃຫຍ່ແລ້ວ ຜູ້ໃດບູຊາພຣະອົງດ້ວຍພິທີບູຊາຫ້າປະການ ດ້ວຍສັດທາ ແລະຄວາມສຳລວມອິນທຣີ ຍ່ອມໄດ້ຮັບບຸນຜົນຕາມທີ່ກ່າວໄວ້।

Verse 3

कुलानि यान्यतीतानि भविष्याणि च यानि वै । तारयेत्स नरो देवि नात्र कार्या विचारणा

ໂອ ເທວີ, ຄົນນັ້ນຍ່ອມຊ່ວຍຂ້າມພົ້ນໃຫ້ແກ່ຕະກູນທີ່ຜ່ານພົ້ນໄປແລ້ວ ແລະຕະກູນທີ່ຈະມາໃນອະນາຄົດ; ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງສົງໄສ ຫຼືພິຈາລະນາອີກເລີຍ।

Verse 4

न चात्र संभवस्तस्य विनाशो नैव जायते । विमानैश्चरते नित्यं दिवाकरसमप्रभैः

ສຳລັບເຂົາ ທີ່ນັ້ນບໍ່ມີຄວາມພິນາດເກີດຂຶ້ນ ແລະບໍ່ຕົກສູ່ຄວາມທຳລາຍ. ເຂົາຍ່າງໄປມາເປັນນິດໃນວິມານຟ້າ ທີ່ສ່ອງປະກາຍດັ່ງດວງອາທິດ।

Verse 5

स्त्रीसहस्रैर्वृतो नित्यं क्रीडते देवव द्दिवि

ຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍນາງຟ້າພັນນາງຢູ່ເປັນນິດ ພຣະອົງສະໜຸກສະໜານໃນສະຫວັນ ດັ່ງເທວະເຈົ້າ।

Verse 6

एतल्लिंगं महादेवि चतुर्वक्त्रं महाप्रभम् । दृष्ट्वापि तद्विमुच्येत सर्वपापैस्तु मानवः

ໂອ ມະຫາເທວີ, ລິງຄະສີ່ໜ້າອັນຮຸ່ງເຮືອງນີ້ ມີຣັດສະມີຍິ່ງໃຫຍ່; ພຽງແຕ່ເຫັນກໍ ມະນຸດພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ।