Adhyaya 118
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 118

Adhyaya 118

ພຣະອີສະວະຣະໄດ້ຊີ້ນຳພຣະເທວີໃຫ້ໄປຫາສະຖານທີ່ບູຊາພຣະອາທິດທີ່ຖືກສັນລະເສີນຢ່າງສູງ ຊື່ «ໂກປະຍາດິຕະຍະ» ໃນພູມທັດພຣະພາສະ ໂດຍລະບຸທິດແລະໄລຍະທາງ. ສະຖານທີ່ນີ້ຖືກກ່າວວ່າເປັນບ່ອນມີອຳນາດລ້າງບາບ (pāpa-nāśana) ແລະໃຫ້ມົງຄຸນ. ຕໍ່ມາພຣະອົງເລົ່າກຳເນີດຂອງສະຖານສັກສິດນີ້: ພຣະກຣິດສະນະເດີນທາງມາພຣະພາສະພ້ອມຊາວຢາດະວະ ແລະມີໂກປີກັບບຸດຂອງພຣະກຣິດສະນະຢູ່ດ້ວຍ. ໃນການພັກອາໄສອັນຍາວນານ ພວກເຂົາໄດ້ສ້າງລິງຄະພຣະສິວະຫຼາຍອົງ ມີຊື່ເຉພາະຂອງແຕ່ລະອົງ ຈົນເກີດເປັນພື້ນທີ່ສັກສິດໜາແໜ້ນ ມີທຸງ, ມະນະດົມ/ວິຫານ, ແລະໝາຍສັນຍາລັກ. ບົດສົນທະນາລະບຸໂກປີຫຼັກ 16 ນາງ ແລະອະທິບາຍວ່າເປັນ śakti/kala ທີ່ສຳພັນກັບຂັ້ນຕອນຂອງດວງຈັນ; ພຣະກຣິດສະນະຖືກຍົກຂຶ້ນເປັນ Janārdana/Paramātman ແລະໂກປີເປັນພະລັງຂອງພຣະອົງ. ໂກປີພ້ອມນາຣະດະຣິສີ ແລະຊາວບ້ານ ໄດ້ປະກອບພິທີ pratiṣṭhā ຕິດຕັ້ງພຣະອາທິດຕາມຄຳພີ ມີການຖວາຍທານຕາມມາ ແລະພຣະອົງນັ້ນໄດ້ຮັບນາມ «ໂກປະຍາດິຕະຍະ» ໃຫ້ມົງຄຸນ ແລະລ້າງບາບ. ທ້າຍບົດໃຫ້ຄຳແນະນຳການປະພຶດ: ການບູຊາດ້ວຍພັກຕິຕໍ່ໂກປະຍາດິຕະຍະໃຫ້ຜົນເທົ່າກັບຕະປະສະຍາ ແລະຍັດຍະທີ່ມີທານອຸດົມ; ແນະນຳບູຊາເຊົ້າວັນ Māgha-saptamī ເພື່ອອຸປະກອນປະໂຫຍດແກ່ບັນພະບຸລຸດ. ຍັງລະບຸຂໍ້ຫ້າມແລະຄວາມບໍລິສຸດ ໂດຍສະເພາະການແຕະນ້ຳມັນ ແລະການນຸ່ງສີຟ້າ/ສີແດງ ພ້ອມວິທີແກ້ໄຂ ເປັນການຄຸ້ມຄອງທາງຈິດ-ພິທີກຳສຳລັບຜູ້ປະຕິບັດ.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गोप्यादित्यमनुत्तमम् । भूतेशाद्वायवे भागे धनुषां त्रिंशकेन्तरे

ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ, ຄວນໄປຫາ (ສະຖານ) ໂກປະຍາດິຕະ ອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້—ຢູ່ທິດວາຍະວະຍະ ຈາກພູເທສະ, ຫ່າງອອກໄປ 30 ທະນຸສ (ຄວາມຍາວຄັນທະນູ).

Verse 2

बलातिबलदैत्यघ्न्या दक्षिणाग्नेयसंस्थितम् । धनुषां दशके देवि संस्थितं पापनाशनम्

ໂອ ເທວີ, ສະຖານນັ້ນຢູ່ທິດໃຕ້–ອາກເນຍ, ຫ່າງອອກໄປ 10 ທະນຸສ; ເປັນສະຖານທີ່ທຳລາຍບາບ ແລະໂດງດັງໃນການປະຫານອະສຸຣະ ບະລາຕິບະລາ.

Verse 3

तस्योत्पत्तिं प्रवक्ष्यामि महापापहरां शुभाम् । यां श्रुत्वा मानवो भक्त्या दुःखशोकैः प्रमुच्यते

ຂ້າພະເຈົ້າຈະເລົ່າກ່ຽວກັບກຳເນີດອັນມົງຄຸນຂອງມັນ—ອັນຊ່ວຍກຳຈັດບາບໃຫຍ່. ຜູ້ໃດຟັງດ້ວຍສັດທາ ຍ່ອມພົ້ນຈາກຄວາມທຸກ ແລະຄວາມໂສກ.

Verse 4

पुरा कृष्णो महातेजा यदा प्रभासमागतः । सहितो यादवैः सर्वैः षट्पञ्चाशतिकोटिभिः

ໃນການກ່ອນ ເມື່ອພຣະກຣິດສະນະຜູ້ມີລັດສະໝີອັນຍິ່ງ ໄດ້ມາຮອດພຣາພາສະ ພ້ອມດ້ວຍຊາວຢາດະວະທັງປວງ ຈໍານວນ 56 ໂກຕິ।

Verse 5

षोडशैव सहस्राणि गोप्यस्तत्र समागताः । लक्षमेकं तथा षष्टिरेते कृष्णसुताः प्रिये

ທີ່ນັ້ນ ນາງໂກປີ 16,000 ນາງກໍໄດ້ມາຊຸມນຸມ. ແລະ ໂອ້ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ບຸດຂອງພຣະກຣິດສະນະມີ 100,060 ອົງ.

Verse 6

तत्र प्राभासिके क्षेत्रे संस्थिताः पापनाशने । यादवस्थलमासाद्य यावद्रैवतको गिरि

ທີ່ນັ້ນ ໃນເຂດສັກສິດພຣາພາສະ ຜູ້ທໍາລາຍບາບ ພວກເຂົາໄດ້ພັກອາໄສ ເມື່ອໄດ້ເຖິງຖິ່ນຖານຂອງຢາດະວະ ຈົນເຖິງພູໄຣວະຕະກະ.

Verse 7

तत्र द्वादशवर्षाणि संस्थितास्ते महाबलाः । क्षेत्रं पवित्रमादाय शिवलिंगानि ते पृथक् । स्थापयाञ्चक्रिरे सर्वे ह्यंकितानि स्वनामभिः

ທີ່ນັ້ນ ຜູ້ມີກໍາລັງຍິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນ ພັກຢູ່ 12 ປີ. ພວກເຂົາໄດ້ຮັບເອົາດິນແດນອັນບໍລິສຸດນັ້ນ ແລ້ວຕັ້ງສະຖາປະນາ ສິວະລິງຄະ ແຍກກັນໄປ ແລະທຸກອົງຖືກຈາລຶກດ້ວຍຊື່ຂອງຕົນ.

Verse 8

एवं समग्रं तत्क्षेत्रं यावद्द्वादशयोजनम् । ध्वजलिंगांकितं चक्रुः सर्वे यादवपुंगवाः

ດັ່ງນັ້ນ ພື້ນທີ່ທັງໝົດນັ້ນ ກວ້າງ 12 ໂຍຊະນະ ຖືກບັນດາຢາດະວະຜູ້ເລີດ ເຮັດໃຫ້ໝາຍໄວ້ດ້ວຍທຸງ (ທະວະຈະ) ແລະ ສິວະລິງຄະ.

Verse 9

हस्तहस्तान्तरे देवि प्रासादाः क्षेत्र मध्यतः । सुवर्णकलशोपेताः पताकाकुलितांबराः । विराजंते तु तत्रस्थाः कीर्तिस्तंभा हरेरिव

ໂອ ເທວີ, ໃນກາງແດນສັກສິດນັ້ນ ມີພຣາສາດວິຫານຕັ້ງຢູ່ທຸກຊ່ອງຫ່າງພຽງຊ່ວງມື ມີກະລັດທອງປະດັບຢູ່ຍອດ ແລະທຸງທິວລອຍເຕັມຟ້າ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງເສົາເກຍດຕິຂອງພຣະຫຣິ।

Verse 10

ततो गोप्यो महादेवि आद्या याः षोडश स्मृताः । तासां नामानि ते वक्ष्ये तानि ह्मेकमनाः शृणु

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ, ມີນາງໂກປີດັ້ງເດີມ 16 ນາງ ທີ່ຖືກຈື່ຈຳໄວ້; ຂ້າຈະກ່າວຊື່ຂອງນາງເຫຼົ່ານັ້ນ ຈົ່ງຟັງດ້ວຍໃຈອັນເອກະຈິດ।

Verse 11

लंबिनी चन्द्रिका कान्ता क्रूरा शान्ता महोदया । भीषणी नन्दिनीऽशोका सुपर्णा विमलाऽक्षया

ນາງເຫຼົ່ານັ້ນຄື: ລັມບິນີ, ຈັນທຣິກາ, ການຕາ, ກຣູຣາ, ຊານຕາ, ມະໂຫທະຍາ; ບີສະນີ, ນັນທິນີ, ອະໂສກາ, ສຸປັນນາ, ວິມະລາ, ແລະ ອັກຊະຍາ।

Verse 12

शुभदा शोभना पुण्या हंसस्यैताः कलाः स्मृताः । हंस एव मतः कृष्णः परमात्मा जनार्दनः

ຊຸພະດາ, ໂຊພະນາ, ແລະ ປຸນຍາ—ນາງເຫຼົ່ານີ້ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນສ່ວນທິບຂອງ ຫັມສະ. ແລະ ຫັມສະນັ້ນເອງ ຖືກເຂົ້າໃຈວ່າແມ່ນ ກຣິດສະນະ ພຣະອົງເອງ—ຈະນາຣະດະນະ, ພຣະອາດມະສູງສຸດ।

Verse 13

तस्यैताः शक्तयो देवि षोडशैव प्रकीर्तिताः । चन्द्ररूपी ततः कृष्णः कलारूपास्तु ताः स्मृताः

ໂອ ເທວີ, ນາງເຫຼົ່ານີ້ຖືກສັນລະເສີນວ່າເປັນ ສັກຕິ ຂອງພຣະອົງ ຈຳນວນ 16. ດັ່ງນັ້ນ ກຣິດສະນະຈຶ່ງມີຮູບເປັນດວງຈັນ ແລະນາງເຫຼົ່ານັ້ນຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຮູບຂອງກະລາ—ຂັ້ນຂອງດວງຈັນ।

Verse 14

संपूर्णमण्डला तासां मालिनी षोडशी कला । प्रतिपत्तिथिमारभ्य विचरत्यासु चन्द्रमाः

ໃນບັນດາກະລາເຫຼົ່ານັ້ນ ກະລາທີ 16 ຊື່ «ມາລິນີ» ເຮັດໃຫ້ດວງຈັນຄົບວົງມົນສົມບູນ. ເລີ່ມແຕ່ວັນປະຕິປັດ (Pratipat) ດວງຈັນເຄື່ອນຜ່ານກະລາເຫຼົ່ານີ້.

Verse 15

षोडशैव कला यास्ता गोपीरूपा वरानने । एकैकशस्ताः संभिन्नाः सहस्रेण पृथक्पृथक्

ໂອ ຜູ້ມີໃບໜ້າງາມ, ກະລາທັງ 16 ເຫຼົ່ານັ້ນມີຮູບເປັນ ໂກປີ (Gopī). ແຕ່ລະກະລາຍັງຖືກແຍກອອກເປັນພັນໆ ແຕ່ລະສ່ວນກໍແຕກຕ່າງກັນ.

Verse 16

एवं ते कथितं देवि रहस्यं ज्ञानसंभवम् । एवं यो वेद पुरुषः स ज्ञेयो वैष्णवो बुधैः

ດັ່ງນີ້ ໂອ ເທວີ, ຂ້າໄດ້ກ່າວແກ່ເຈົ້າເຖິງຄວາມລັບອັນເກີດຈາກປັນຍາແທ້. ຜູ້ໃດຮູ້ແຈ້ງດັ່ງນີ້ ບັນດາປັນຍາຊົນຍ່ອມຮັບຮູ້ວ່າເປັນ ໄວສະນະວະ (Vaiṣṇava) ແທ້.

Verse 17

अथ ताभिः कृताञ्ज्ञात्वा प्रासादान्यादवैः पृथक् । ततो गोप्योऽपि ताः सर्वाः सहस्राणि तु षोडश । कृष्णमाज्ञाप्य भावेन स्थापयांचक्रिरे रविम्

ຕໍ່ມາ ເມື່ອໄດ້ຮັບການຖວາຍກຽດຢ່າງສົມຄວນແລ້ວ ພວກຢາດະວະ (Yādava) ໄດ້ຈັດສ້າງປະສາດ/ສະຖານສັກສິດແຍກຕ່າງຫາກ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂກປີທັງໝົດ—ຈໍານວນ 16,000—ໄດ້ຮັບຄໍາອະນຸຍາດຈາກ ກຣິສນະ (Kṛṣṇa) ແລ້ວ ຈຶ່ງສະຖາປະນາ ພຣະຣະວິ (Ravi) ໄວ້ທີ່ນັ້ນດ້ວຍພະຍັນຈິດແຫ່ງພັກດີ.

Verse 18

ऋषिभिर्नारदाद्यैस्तास्तथा क्षेत्रनिवासिभिः । तं प्रतिष्ठापयामासुः प्रतिष्ठाविधिना रविम्

ພ້ອມກັບບັນດາລິສີເຊັ່ນ ນາຣະດະ (Nārada) ແລະຊາວຜູ້ອາໄສໃນເຂດສັກສິດ ພວກເຂົາໄດ້ປະຕິສະຖາປະນາ ພຣະຣະວິ (Ravi) ນັ້ນ ຕາມພິທີປະຕິສະຖາປະນາອັນຖືກຕ້ອງ.

Verse 19

प्रतिष्ठिते ततः सूर्ये ददुर्दानानि भूरिशः । ततः क्षेत्रनिवासिभ्यो गोभूहेमांबराणि च

ເມື່ອໄດ້ປະຕິສະຖາປະນາພຣະສຸລິຍະແລ້ວ ພວກເຂົາໄດ້ໃຫ້ທານຢ່າງຫຼາຍ. ຕໍ່ມາໄດ້ມອບໃຫ້ຜູ້ອາໄສໃນເຂດສັກສິດນັ້ນ ງົວ ດິນ ຄໍາ ແລະເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມດ້ວຍ.

Verse 20

ततस्त ऋषयः सर्वे संतुष्टा हृष्टमानसाः । चक्रुर्नाम रवेस्तत्र गोप्यादित्येति विश्रुतम् । सर्वपाप हरं देवं महासौभाग्यदायकम्

ຕໍ່ມາ ບັນດາລິສີທັງປວງ ພໍໃຈແລະມີໃຈຊື່ນບານ ໄດ້ຕັ້ງນາມໃຫ້ພຣະສຸລິຍະຢູ່ທີ່ນັ້ນ ອັນໂດງດັງວ່າ “ໂກປະຍາອາທິດຍະ”. ພຣະເທວະນັ້ນກໍາຈັດບາບທັງປວງ ແລະປະທານສິຣິມົງຄຸນອັນໃຫຍ່.

Verse 21

एवं कृते कृतार्थास्ताः संप्राप्यातिमहद्यशः । जग्मुर्यथागतं सर्वा द्वारकां कृष्णसंयुताः

ເມື່ອທຸກຢ່າງສໍາເລັດແລ້ວ ນາງທັງຫຼາຍກໍໄດ້ສົມປາດຖະນາ ແລະໄດ້ຮັບກຽດຍົດອັນໃຫຍ່. ພວກນາງຈຶ່ງກັບໄປດັ່ງທີ່ມາ ໄປສູ່ດວາຣະກາ ພ້ອມກັບພຣະກຣິດສະນະ.

Verse 22

पुनः कालान्तरे देवि शापाद्दुर्वाससः प्रिये । यादवस्थलतां प्राप्ताः प्रभासे पापनाशने

ຕໍ່ມາອີກ ໃນການເວລາຜ່ານໄປ ໂອ ເທວີ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ເນື່ອງຈາກຄໍາສາບຂອງດຸຣວາສະ ພວກນາງໄດ້ມາຮອດຖິ່ນຖານຂອງຍາດະວະ ທີ່ປຣະພາສະ ອັນເປັນສະຖານທີ່ທໍາລາຍບາບ.

Verse 23

एवं ते कथितो देवि गोप्यादित्यसमुद्भवः । माहात्म्यं तस्य ते वच्मि पूजावन्दनजं क्रमात्

ດັ່ງນີ້ ໂອ ເທວີ ຂ້າໄດ້ເລົ່າໃຫ້ເຈົ້າຟັງແລ້ວເຖິງກໍາເນີດຂອງ “ໂກປະຍາອາທິດຍະ”. ບັດນີ້ ຂ້າຈະກ່າວຕາມລໍາດັບເຖິງມາຫາຕະມະຂອງພຣະອົງ ອັນເກີດຈາກການບູຊາແລະການນົບນ້ອມສັນລະເສີນ.

Verse 24

अस्मिन्मित्रवने देवि यो गोपीभिः प्रतिष्ठितः । तस्य दर्शनमात्रेण दुःखशोकैः प्रमुच्यते

ໃນມິດຕະວະນະນີ້ ໂອ ເທວີ ພຣະເທວະຜູ້ທີ່ກົບປີທັງຫຼາຍໄດ້ສະຖາປະນາ ແຕ່ພຽງໄດ້ເຫັນພຣະອົງ ກໍພົ້ນຈາກທຸກຂ໌ແລະໂສກເສົ້າ।

Verse 25

सुतप्तेनेह तपसा यज्ञैर्वा बहुदक्षिणैः । तां गतिं ते नरा यान्ति ये गोपीरविमाश्रिताः

ສະພາບອັນສູງສົ່ງທີ່ໄດ້ຮັບຢູ່ນີ້ ດ້ວຍຕະປະສະອັນເຜົາແຮງ ຫຼືດ້ວຍຍັດຍາທີ່ມີທານດັກຊິນາຫຼາຍ—ບຸລຸດຜູ້ອາໄສພຶ່ງພາ ໃນ ໂກປີ-ຣະວິ (Gopyāditya) ກໍໄປຮອດຈຸດໝາຍດຽວກັນນັ້ນ।

Verse 26

येन सर्वात्मना भावो गोप्यादित्ये निवेशितः । महेश्वरि कृतार्थत्वात्स श्लाघ्यो धन्य एव सः

ໂອ ມະເຫສະວະຣີ ຜູ້ໃດທີ່ນໍາຈິດໃຈທັງໝົດຂອງຕົນ ໄປຝາກໄວ້ໃນ ໂກປີຢາດິຕະຍະ ຜູ້ນັ້ນແມ່ນຜູ້ມີບຸນ ແລະຄວນສັນລະເສີນ; ເພາະດ້ວຍພັກຕິອັນເອກະຈິດ ລາວຍ່ອມສໍາເລັດຄວາມໝາຍແທ້.

Verse 27

अपि नः स कुले धन्यो जायते कुलपावनः । भाग्यवान्भक्तिभावेन येन भानुरुपासितः

ແມ່ນຜູ້ມີບຸນແທ້ ຜູ້ທີ່ເກີດໃນຕະກູນຂອງພວກເຮົາ—ລາວເປັນຜູ້ຊໍາລະຕະກູນ—ເມື່ອລາວນະມັດສະການ ພານຸ (ພຣະອາທິດ) ດ້ວຍຈິດພັກຕິ; ຜູ້ນັ້ນແມ່ນຜູ້ມີໂຊກຢ່າງແທ້.

Verse 28

सप्तम्यां पूजयेद्यस्तु माघे मास्युषसि प्रिये । सप्तावरान्सप्त पूर्वान्पितॄन्सोप्युद्धरेन्नरः

ໂອ ຜູ້ຮັກ, ຜູ້ໃດບູຊາໃນຍາມອຸສາ ໃນເດືອນມາຄະ ໃນວັນສັບຕະມີ, ດ້ວຍບຸນນັ້ນ ລາວຍ່ອມຍົກຂຶ້ນຊ່ວຍພົ້ນແກ່ບັນພະບຸລຸດ—ເຈັດຊົນກ່ອນ ແລະ ເຈັດຊົນຫຼັງ—ໃຫ້ພົ້ນໄດ້.

Verse 29

छिनत्ति रोगान्दुश्चेष्टान्दुर्जयाञ्जयति ह्यरीन्

ມັນຕັດຂາດໂລກໄພ ແລະ ຄວາມຄິດຮ້າຍ ພ້ອມທັງຊະນະສັດຕູທີ່ຊະນະຍາກໄດ້ດ້ວຍ।

Verse 30

न सप्तम्यां स्पृशेत्तैलं नीलवस्त्रं न धारयेत् । न चाप्यामलकैः स्नानं न कुर्यात्कलहं क्वचित्

ໃນວັນສັບຕະມີ ບໍ່ຄວນແຕະນ້ຳມັນ ແລະ ບໍ່ຄວນນຸ່ງຜ້າສີຟ້າ; ບໍ່ຄວນອາບນ້ຳດ້ວຍອາມະລະກະ ແລະ ບໍ່ຄວນທະເລາະກັນທີ່ໃດໆ।

Verse 31

नीलरक्तेन वस्त्रेण यत्कर्म कुरुते द्विजः । स्नानं दानं जपो होमः स्वाध्यायः पितृतर्पणम् । वृथा तस्य महायज्ञा नीलसूत्रस्य धारणात्

ພິທີໃດໆທີ່ດວິຊະເຮັດໃນຂະນະນຸ່ງຜ້າສີຟ້າ ຫຼື ສີແດງ—ການອາບນ້ຳ, ທານ, ຈະປະ, ໂຮມະ, ສະວາທະຍາຍ, ການຖວາຍແດ່ບັນພະບຸລຸດ—ລ້ວນເປັນໄຮ້ຜົນ; ແມ່ນແຕ່ຍັດຍະຍິ່ງໃຫຍ່ກໍໄຮ້ຄ່າ ເນື່ອງຈາກການສວມສາຍສີຟ້າ (ນີລະສູຕຣະ)។

Verse 32

नीलीरक्तं यदा वस्त्रं विप्रस्त्वंगेषु धारयेत् । अहोरात्रोषितो भूत्वा पञ्चगव्येन शुद्ध्यति

ຖ້າພຣາຫມັນບັງເອີນນຸ່ງຜ້າສີຟ້າ-ແດງຢູ່ເທິງກາຍ ແລ້ວຢູ່ອົດອາຫານ/ສຳລວມຕົນໜຶ່ງວັນໜຶ່ງຄືນ ຈຶ່ງບໍລິສຸດດ້ວຍປັນຈະກະວະຍະ (pañcagavya)។

Verse 33

रोमकूपे यदा गच्छेद्रसं नीलस्य कस्यचित् । पतितस्तु भवेद्विप्रस्त्रिभिः कृच्छ्रैर्व्यपोहति

ຖ້ານ້ຳສານຂອງສີຟ້າບາງຢ່າງເຂົ້າໄປໃນຮູຂົນ ພຣາຫມັນນັ້ນຖືກນັບວ່າເປັນຜູ້ຕົກຕ່ຳ; ລາວລົບລ້າງຄວາມຜິດນັ້ນດ້ວຍການປະຕິບັດກຣິດສະຣະ (kṛcchra) ສາມຄັ້ງ।

Verse 34

नीलमध्यं यदा गच्छेत्प्रमादाद्ब्राह्मणः क्वचित् । अहोरात्रोषितो भूत्वा पञ्चगव्येन शुद्ध्यति

ຖ້າພຣາຫມັນຜູ້ໜຶ່ງ ໂດຍຄວາມເຜີຍເລີຍ ເຂົ້າໄປກາງ «ນີລ» ບ່ອນໃດກໍຕາມ ແລ້ວຢູ່ອົດອາຫານຄືນວັນໜຶ່ງ ຈຶ່ງບໍລິສຸດດ້ວຍ «ປັນຈະກະວະຍະ» (pañcagavya)។

Verse 35

नीलदारु यदा भिद्येद्ब्राह्मणानां शरीरके । शोणितं दृश्यते तत्र द्विजश्चान्द्रायणं चरेत्

ຖ້າໄມ້ «ນີລ» ທະລຸຮ່າງກາຍຂອງພຣາຫມັນ ແລະເຫັນເລືອດຢູ່ນັ້ນ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຄວນປະພຶດພິທີປະຕິບັດ «ຈັນດຣາຍະນະ» (Cāndrāyaṇa) ເປັນການຊົດໃຊ້.

Verse 36

कुर्यादज्ञानतो यस्तु नीलं वै दन्तधावनम् । कृत्वा कृच्छ्रद्वयं तस्य शुद्धिरुक्ता मनीषिभिः

ແຕ່ຖ້າຜູ້ໃດ ໂດຍຄວາມບໍ່ຮູ້ ໃຊ້ «ນີລ» ເປັນຂອງຖູແຂ້ວ ບັນດານັກປັນຍາກ່າວວ່າ ການຊຳລະຂອງເຂົາສຳເລັດໂດຍປະພຶດ «ກຣິດສະຣະ» (Kṛcchra) ສອງຄັ້ງ.

Verse 37

इत्येतत्कथितं देवि गोप्यादित्यमहोदय । पापघ्नं सर्वजन्तूनां श्रुतं सर्वार्थसाधकम्

ດັ່ງນີ້ແລ້ວ ໂອ ເທວີ, ການຮຸ່ງໂຮງອັນສົງ່າງາມຂອງ «ໂກປະຍາດິຕະຍະ» ໄດ້ຖືກເລົ່າແລ້ວ—ເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບແກ່ສັດທັງປວງ; ແລະເມື່ອໄດ້ຟັງ ຍ່ອມສຳເລັດຈຸດປະສົງອັນຄວນຄ່າທຸກປະການ.

Verse 38

गवां शतसहस्रैस्तु दत्तैर्यत्कुरुजांगले । पुण्यं भवति देवेशि तद्गोप्यादित्यदर्शने

ໂອ ນາງເທວີແຫ່ງພຣະເຈົ້າ, ບຸນທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນກຸຣຸຈາງກະລະ ຈາກການຖວາຍທານງົວໜຶ່ງແສນຕົວ—ບຸນນັ້ນເອງ ຍ່ອມໄດ້ຮັບດ້ວຍການເຫັນ «ໂກປະຍາດິຕະຍະ» ແຕ່ພຽງຢ່າງດຽວ.

Verse 118

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गोप्यादित्यमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टादशोत्तरशततमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງແລ້ວ ບົດທີ 118 ຊື່ «ການພັນລະນາພຣະມະຫິມາຂອງ ໂກປະຍາທິຕະຍະ» ໃນ ປຣະພາສະຂັນດະ—ພາຍໃນ ປຣະພາສະເຂດຕະມາຫາຕະມະ—ແຫ່ງ «ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ໃນ ເອກາຊີຕິສາຫັດສຣີ ສັມຫິຕາ.