Adhyaya 113
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 113

Adhyaya 113

ໃນບົດນີ້ ພຣະອີສະວະຣະ (ພຣະສິວະ) ຕັດກັບເທວີ ແລະຊີ້ນໍາໃຫ້ເອົາໃຈໃສ່ລິງຄະອັນສູງສົ່ງຊື່ «ຊານະກີອີສະວະຣະ» ຢູ່ທິດໃຕ້ຕາເວັນຕົກ (naiṛta) ໃກ້ຣາເມສ/ຣາເມສານາ. ສະຖານທີ່ນີ້ຖືກກ່າວວ່າເປັນຜູ້ທໍາລາຍບາບ (pāpa-hara) ສໍາລັບສັດທັງປວງ ແລະເປັນລິງຄະທີ່ຊານະກີ (ສີຕາ) ເຄີຍບູຊາເປັນພິເສດ. ມີການອະທິບາຍປະຫວັດຊື່: ແຕ່ເດີມເອີ້ນ «ວະສິດຖເອສະ» ແລ້ວໃນຍຸກເຕຣຕາ ກາຍເປັນ «ຊານະກີອີສະ» ທີ່ໂດ່ງດັງ; ຕໍ່ມາ ເມື່ອລະສີວາລະຂິລຍະ 60,000 ອົງ ໄດ້ບັນລຸ siddhi ທີ່ນັ້ນ ຈຶ່ງໄດ້ນາມ «ສິດເທສະວະຣະ». ໃນກະລິຍຸກ ຖືກກ່າວວ່າເປັນ «ຍຸກ-ລິງຄະ» ອັນມີ຤ິດ ເພີຍແຕ່ເຫັນກໍປົດປ່ອຍຜູ້ສັດທາຈາກທຸກຂ໌ທີ່ເກີດຈາກເຄາະຮ້າຍ. ບົດນີ້ກໍານົດພິທີບູຊາສໍາລັບຍິງແລະຊາຍເທົ່າກັນ ຮວມທັງການອາບ/ລ້າງລິງຄະ. ການປະພຶດທີ່ສູງຂຶ້ນແມ່ນ ອາບນໍ້າທີ່ປຸສກະຣະ-ຕີຣຖະ ແລ້ວບູຊາດ້ວຍວິໄນແລະອາຫານຄວບຄຸມຕໍ່ເນື່ອງ 1 ເດືອນ ໂດຍກ່າວວ່າບຸນທີ່ໄດ້ທຸກມື້ເກີນກວ່າອັສວະເມທະ. ຍັງລະບຸເວລາພິເສດ: ຍິງຜູ້ໃດບູຊາໃນວັນທີ 3 ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນມາຄະ ຈະກໍາຈັດຄວາມໂສກແລະເຄາະຮ້າຍໄດ້ເຖິງວົງຕະກູນ. ທ້າຍສຸດ ຟະລະສຣຸຕິກ່າວວ່າ ການຟັງມາຫາຕະມະນີ້ ທໍາລາຍບາບ ແລະນໍາມາຊຶ່ງມົງຄຸນ.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि जानकीश्वरमुत्तमम् । रामेशान्नैऋते भागे धनुस्त्रिंशकसंस्थितम्

ພຣະອີສະວະຣະຕັດວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ ຄວນໄປຫາ ຊານະກີອີສະວະຣະ ອັນປະເສີດ ຢູ່ທາງຕາເວັນຕົກສ່ຽງໃຕ້ຈາກ ຣາເມສະວະຣະ ຫ່າງສາມສິບທະນຸ.

Verse 2

पापघ्नं सर्वजंतूनां जानक्याऽराधितं पुरा । प्रतिष्ठितं विशेषेण सम्यगाराध्यशंकरम्

ມັນເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບແກ່ສັດທັງປວງ. ໃນອະດີດ ຊານະກີ (ສີຕາ) ໄດ້ບູຊາອາຣາທະນາ; ແລະເມື່ອໄດ້ອາຣາທະນາ ພຣະສັງກະຣະ ຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ ກໍໄດ້ປະດິດສະຖາປະນາດ້ວຍພິທີອັນພິເສດ.

Verse 3

पूर्वं तस्यैव लिंगस्य वसिष्ठेशेति नाम वै । तत्पश्चाज्जानकीशेति त्रेतायां प्रथितं क्षितौ

ໃນກ່ອນນັ້ນ ລິງຄະອັນດຽວນັ້ນ ມີນາມວ່າ «ວະສິດຖະເອສະ» ແທ້. ຕໍ່ມາ ໃນຍຸກເຕຣຕາ ມັນໄດ້ໂດ່ງດັງໃນໂລກວ່າ «ຊານະກີເອສະ».

Verse 4

ततः षष्टिसहस्राणि वालखिल्या महर्षयः । तत्र सिद्धिमनुप्राप्तास्तेन सिद्धेश्वरेति च

ຕໍ່ມາ ມະຫາຣິສິ ວາລະຂິລຍາ ຫົກສິບພັນ ໄດ້ບັນລຸສິດທິຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ເພາະສະນັ້ນ ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ «ສິດເທສະວະຣະ» ອີກດ້ວຍ.

Verse 5

ख्यातं कलौ महादेवि युगलिंगं महाप्रभम् । तद्दृष्ट्वा मुच्यते पापैर्दुःखदौर्भाग्यसंभवैः

ໂອ ມະຫາເທວີ, ໃນຍຸກກະລິ ມັນໂດ່ງດັງວ່າ «ຢຸກະລິງຄະ» ອັນສະຫງ່າງາມມີຣັດສະມີ. ແຕ່ພຽງເຫັນມັນ ກໍພົ້ນຈາກບາບທີ່ນຳໃຫ້ເກີດຄວາມທຸກແລະໂຊກຮ້າຍ.

Verse 6

यस्तं पूजयते भक्त्या नारी वा पुरुषोऽपि वा । संस्नाप्य विधिवद्भक्त्या स मुक्तः पातकैर्भवेत्

ຜູ້ໃດບູຊາລິງຄະນັ້ນດ້ວຍສັດທາ—ຈະເປັນຍິງຫຼືຊາຍກໍຕາມ—ແລະອາບນ້ຳບູຊາ (ອະພິເສກ) ຕາມພິທີດ້ວຍສັດທາ ຜູ້ນັ້ນຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ।

Verse 7

स्नात्वा च पुष्करे तीर्थे यस्तल्लिगं प्रपूजयेत् । नियतो नियताहारो मासमेकं निरन्तरम्

ເມື່ອອາບນ້ຳໃນຕີຣຖະປຸສກະຣະ (Puṣkara tīrtha) ແລ້ວ, ຜູ້ໃດບູຊາລິງຄະນັ້ນ ດ້ວຍຄວາມສຳລວມ ແລະອາຫານທີ່ຄວບຄຸມ, ຕໍ່ເນື່ອງໜຶ່ງເດືອນ—

Verse 8

दिनेदिने भवेत्तस्य वाजिमेधाधिकं फलम् । माघे मासि तृतीयायां या नारी तं प्रपूजयेत् । तदन्वयेऽपि दौर्भाग्यं दुःखं शोकश्च नो भवेत्

ມື້ຕໍ່ມື້ ຜົນບຸນຂອງຜູ້ບູຊານັ້ນຈະເພີ່ມພູນ ເກີນກວ່າຜົນຂອງຍັດຍາອັສວະເມດະ (Aśvamedha) ອີກ. ແລະໃນເດືອນມາຆະ (Māgha) ໃນວັນຕິຖີທີ 3 ຖ້ານາງໃດບູຊາພຣະອົງ, ໃນສາຍຕະກູນຂອງນາງກໍຈະບໍ່ເກີດຄວາມອັບໂຊກ, ຄວາມທຸກ, ແລະຄວາມໂສກເສົ້າເລີຍ।

Verse 9

इति ते कथितं देवि माहात्म्यं पापनाशनम् । श्रुतं हरति पापानि सौभाग्यं संप्रयच्छति

ດັ່ງນີ້ແຫຼະ ໂອ ເທວີ, ຂ້າໄດ້ເລົ່າມາຫາຕະມະຍະອັນທຳລາຍບາບນີ້ໃຫ້ເຈົ້າແລ້ວ. ເມື່ອໄດ້ຟັງ ມັນກຳຈັດບາບ ແລະປະທານສິຣິມົງຄຸນ।

Verse 113

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये जानकीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रयोदशोत्तरशततमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງແລ້ວ ບົດທີ 113 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາພຣະສະຫງ່າລາສີຂອງ ຊານະກີອີສະວະຣະ (Jānakīśvara)» ໃນພາກທຳອິດ «ປຣະພາສະກເສດຣະ ມາຫາຕະມະຍະ» ຂອງຂັນທະທີ 7 «ປຣະພາສະຂັນທະ» ໃນ «ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» (ສັມຫິຕາ 81,000 ຄາຖາ).