
ບົດນີ້ເປັນການສົນທະນາລະຫວ່າງພຣະອີສະວະຣະ ແລະ ພຣະເທວີ ເພື່ອເປີດເລື່ອງ “ສາມບາດິຕະ-ມາຫາຕະມະຍະ” ໃນກອບການຈາລິກສະຖານທີ່ສັກສິດພຣະພຣາບາສ. ພຣະອີສະວະຣະຊີ້ໃຫ້ເຫັນພາກເໜືອ ແລະ ທິດວາຍະວະ (ເໜືອຕາເວັນຕົກ) ພ້ອມແນະນຳ “ສາມບາດິຕະ” ເປັນພຣະອາທິດຍະປາງໜຶ່ງທີ່ສາມບາໄດ້ສ້າງຕັ້ງ. ພຣະອົງກ່າວເຖິງສະຖານທີ່ບູຊາພຣະສູຣະຍະສຳຄັນ 3 ແຫ່ງ ຮວມທັງ ມິດຣະວະນະ ແລະ ມຸນດີຣະ ໂດຍຍົກພຣະພຣາບາສະເຂດຕຣະເປັນຈຸດທີສາມ. ຕໍ່ມາ ພຣະເທວີຖາມວ່າ ສາມບາແມ່ນໃຜ ແລະ ເປັນຫຍັງເມືອງໜຶ່ງຈຶ່ງໄດ້ຊື່ຕາມລາວ. ພຣະອີສະວະຣະຕອບວ່າ ສາມບາແມ່ນພຣະຣາຊບຸດຜູ້ມີອຳນາດຂອງ ວາສຸເທວະ (ໃນບົດນີ້ເຊື່ອມກັບສາຍອາທິດຍະ) ເກີດແຕ່ ຈາມບະວະຕີ ແລະ ເຄີຍຖືກຄຳສາບຂອງບິດາ ຈົນເກີດໂລກກຸດຖະ (ໂລກເລື້ອນ/ໂລກຜິວໜັງ). ເຫດປັດໃຈຖືກລະບຸວ່າ ພຣະລິສີ ດຸຣວາສາ ມາຮອດ ດວາຣະວະຕີ; ສາມບາຜູ້ຫຍິ່ງຍະໂສດ້ວຍວັຍໜຸ່ມ ແລະ ຮູບງາມ ໄດ້ລໍ້ຫຼິ້ນ ແລະ ບໍ່ເຄົາລົບຕໍ່ຮູບລັກສະນະອັນສົມຖະຂອງລິສີ. ດຸຣວາສາໂກດ ແລະ ປະກາດຄຳສາບວ່າ ສາມບາຈະຖືກໂລກກຸດຖະຄອບງຳໃນໄມ່ຊ້າ. ບົດນີ້ຈຶ່ງສອນເລື່ອງຄວາມຖ່ອມຕົນຕໍ່ນັກຕະປະ ແລະ ປູທາງໃຫ້ການບູຊາພຣະສູຣະຍະຂອງສາມບາໃນພາຍຫຼັງ ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ຊົນຊົ່ວໄປ.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तयोरुत्तरसंस्थितम् । तथा वायव्यदिग्भागे ब्रह्मणो बालरूपिणः
ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: “ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ, ຄວນໄປຍັງສະຖານທີ່ທີ່ຕັ້ງຢູ່ທາງເໜືອຂອງສອງສະຖານນັ້ນ. ແລະໃນທິດຕາເວັນຕົກສ່ຽງເໜືອ ມີການປາກົດຂອງພຣະພຣະຫມາ ໃນຮູບເດັກນ້ອຍ.”
Verse 2
सांबादित्यं सुरश्रेष्ठे यः सांबेन प्रतिष्ठितः । स्थानानि त्रीणि देवस्य द्वीपेऽस्मिन्भास्करस्य तु
ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ເທວະ, ມີສາມບາອາດິຕະຍະ (Sāmbāditya) ຜູ້ທີ່ສາມບາໄດ້ສະຖາປະນາໄວ້. ໃນແຜ່ນດິນ/ເກາະນີ້ ມີສະຖານສັກສິດສາມແຫ່ງຂອງພຣະພາສະກະຣະ (ພຣະອາທິດ).
Verse 3
पूर्वं मित्रवनं नाम तथा मुण्डीरमुच्यते । प्रभासक्षेत्रमास्थाय सांबादित्यस्तृतीयकः
ກ່ອນອື່ນມີສະຖານທີ່ຊື່ ມິດຣະວະນະ; ແລະອີກແຫ່ງໜຶ່ງເອີ້ນວ່າ ມຸນດີຣ. ສ່ວນ ສາມບາອາທິຕະຍະ ຜູ້ພຳນັກໃນ ປຣະພາສະເຂດ ແມ່ນອັນທີສາມ.
Verse 4
तस्मिन्क्षेत्रे महादेवि पुरं यत्सांबसंज्ञकम् । द्वितीयं शाश्वतं स्थानं तत्र सूर्यस्य नित्यशः
ໃນສະຖານທີ່ສັກສິດນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ ມີນະຄອນຊື່ ສາມບາ. ທີ່ນັ້ນ ພຣະສຸລິຍະມີສະຖານອັນອະມະຕະອັນທີສອງ ດຳລົງຢູ່ເປັນນິດ.
Verse 5
प्रीत्या सांब स्य तत्रार्को जनस्यानुग्रहाय च । तत्र द्वादशभागेन मित्रो मैत्रेण चक्षुषा
ເນື່ອງດ້ວຍຄວາມປິຕິຮັກໃນ ສາມບາ ແລະເພື່ອອະນຸເຄາະແກ່ປະຊາຊົນທັງປວງ ພຣະອາກະ (ພຣະສຸລິຍະ) ຈຶ່ງພຳນັກຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ໃນສະຖານນັ້ນ ພຣະອົງສ່ອງແສງເປັນ “ມິດຣະ” ອັນເປັນສ່ວນໜຶ່ງໃນສິບສອງສ່ວນ ແລະຊົມໂລກດ້ວຍສາຍຕາແຫ່ງໄມຕຣີ.
Verse 6
अवलोकयञ्जगत्सर्वं श्रेयोर्थं तिष्ठते सदा । प्रयुक्तां विधिवत्पूजां गृह्णाति भगवान्स्वयम्
ພຣະອົງຊົມເບິ່ງໂລກທັງປວງເພື່ອປະໂຫຍດອັນສູງສຸດ ແລະປະທັບຢູ່ທີ່ນັ້ນເປັນນິດ. ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຍັງຮັບເອົາການບູຊາທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມພິທີ ດ້ວຍພຣະອົງເອງ.
Verse 7
देव्युवाच । कोऽयं सांबः सुतः कस्य यस्य नाम्ना रवेः पुरम् । यस्य वाऽयं सहस्रांशुर्वरदः पुण्यकर्मणः
ເທວີກ່າວວ່າ: “ສາມບານີ້ແມ່ນໃຜ? ເປັນລູກຂອງໃຜ ຈົນນະຄອນຂອງພຣະສຸລິຍະໄດ້ຊື່ຕາມນາມຂອງເຂົາ? ແລະເພື່ອໃຜ ພຣະອາທິດຜູ້ມີພັນລຳແສງນີ້ ຈຶ່ງເປັນຜູ້ປະທານພອນ ຕອບຮັບກຳດີ?”
Verse 8
ईश्वर उवाच । य एते द्वादशादित्या विराजन्ते महाबलाः । तेषां यो विष्णुसंज्ञस्तु सर्वलोकेषु विश्रुतः
ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: “ໃນບັນດາອາທິຕະຍະ 12 ອົງຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່ ແລະສ່ອງສະຫວ່າງນັ້ນ ອົງທີ່ໂດງດັງໃນທຸກໂລກດ້ວຍນາມ ‘ວິດສະນຸ’ ແມ່ນຖືກສັນລະເສີນເຫນືອທັງປວງ.”
Verse 9
इहासौ वासुदेवत्वमवाप भगवान्विभुः
ໃນສະຖານທີ່ນີ້ ພຣະຜູ້ເປັນພຣະພາກະວານ ຜູ້ແຜ່ຊາຍທົ່ວທຸກສິ່ງ ໄດ້ບັນລຸສະພາບ ແລະກຽດນາມເປັນ ‘ວາສຸເທວະ’.
Verse 10
तस्य सांबः सुतो जज्ञे जांबवत्यां महाबलः । स तु पित्रा भृशं शप्तः कुष्ठरोगमवाप्तवान् । तेन संस्थापितः सूर्यो निजनाम्ना पुरं कृतम्
ຈາກພຣະອົງນັ້ນ ສາມບະ ບຸດຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່ ໄດ້ເກີດຈາກນາງຈາມບະວະຕີ. ແຕ່ເຂົາຖືກພໍ່ສາບແຊ່ງຢ່າງຮຸນແຮງ ແລະຕົກຢູ່ໃນໂຣກກຸດຖະ (ໂຣກເຮື້ອ). ຕໍ່ມາເຂົາໄດ້ອັນເຊີນພຣະສຸຣິຍະ (ພຣະອາທິດ) ໃຫ້ປະດິດສະຖານ ແລະສ້າງເມືອງໜຶ່ງຕາມນາມຂອງຕົນ.
Verse 11
देव्युवाच । शप्तः कस्मिन्निमित्तेऽसौ पित्रा पुत्रः स्वयं पुनः । नाल्पं स्यात्कारणं देव येनासौ शप्तवान्सुतम्
ເທວີກ່າວວ່າ: “ບຸດນັ້ນຖືກພໍ່ສາບແຊ່ງເນື່ອງຈາກຫຍັງ? ໂອ ພຣະເທວະ, ເຫດບໍ່ອາດນ້ອຍນິດໄດ້ ເພາະພໍ່ໄດ້ສາບລູກຂອງຕົນເອງ.”
Verse 12
ईश्वर उवाच । शृणुष्वावहिता भूत्वा तस्य यच्छापकारणम् । दुर्वासानाम भगवान्ममैवांशसमुद्भवः
ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: “ຈົ່ງຟັງດ້ວຍໃຈທີ່ຕັ້ງໝັ້ນ ແລ້ວຂ້າຈະບອກເຫດແຫ່ງຄຳສາບນັ້ນ. ມີພຣະລິສີຜູ້ນ່າເຄົາລົບນາມ ດຸຣວາສາ ເກີດຈາກສ່ວນໜຶ່ງແຫ່ງສານະຂອງຂ້າເອງ.”
Verse 13
अटमानः स भगवांस्त्रींल्लोकान्प्रचचार ह । अथ प्राप्तो द्वारवतीं लोकाः संजज्ञिरे पुरः
ພຣະຜູ້ຄວນບູຊານັ້ນໄດ້ເດີນທາງພະເດີນ ທ່ອງໄປທົ່ວສາມໂລກ. ແລ້ວເມື່ອພຣະອົງມາຮອດ ດວາຣະວະຕີ ນິມິດອັນອັດສະຈັນໄດ້ປາກົດຕໍ່ໜ້າປະຊາຊົນ.
Verse 14
तमागतमृषिं दृष्ट्वा सांबो रूपेण गर्वितः । पिंगाक्षं जटिलं रूक्षं विस्वरूपं कृशं तथा
ເມື່ອເຫັນພຣະລິສີຜູ້ນັ້ນມາຮອດ ສາມບະຜູ້ຫຍິ່ງຍະໂສດ້ວຍຄວາມງາມຂອງຕົນ ໄດ້ມອງເຫັນທ່ານວ່າ ຕາສີນ້ຳຕານອ່ອນ ຜົມຈັດເປັນຈະຕາ ຫຍາບກະດ້າງ ຮູບຮ່າງບໍ່ງາມ ແລະຜອມບາງ.
Verse 15
अवमानं चकारासौ दर्शनात्स्पर्शनात्तथा । दृष्ट्वा तस्य मुखं मंदो वक्त्रं चक्रे तथात्मनः । चक्रे यदुकुलश्रेष्ठो गर्वितो यौवनेन तु
ລາວໄດ້ສະແດງການດູໝິ່ນ ທັງດ້ວຍສາຍຕາ ແລະດ້ວຍການເຂົ້າໄປໃກ້ພ້ອມການແຕະຕ້ອງ. ເມື່ອເຫັນໃບໜ້າຂອງລິສີ ຄົນໂງ່ນັ້ນກໍເຮັດໃບໜ້າຂອງຕົນໃຫ້ເໝືອນ ເພື່ອລໍ້ລຽນ. ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ເປັນເລີດໃນຕະກູນຢະດຸ ຜູ້ເມົາມົນດ້ວຍວັຍໜຸ່ມ ໄດ້ປະພຶດດ້ວຍຄວາມຈອງຫອງ.
Verse 16
अथ क्रुद्धो महातेजा दुर्वासा ऋषिसत्तमः । सांबं प्रोवाच भगवान्विधुन्वन्मुखमात्म नः
ຕໍ່ມາ ດຸຣວາສາ ລິສີຜູ້ປະເສີດ ຜູ້ມີເຕຊະອັນໃຫຍ່ ໄດ້ເກີດຄວາມໂກດ. ພຣະລິສີຜູ້ນ່າເຄົາລົບນັ້ນ ໄດ້ກ່າວຕໍ່ສາມບະ ພ້ອມກັບສັ່ນໃບໜ້າຂອງຕົນດ້ວຍຄວາມຂັດໃຈ.
Verse 17
यस्माद्विरूपं मां दृष्ट्वा आत्मरूपेण गर्वितः । गमने दर्शने मह्यमहंकारः कृतो यतः । तस्मात्त्वं कुष्ठरोगेण न चिरेण ग्रसिष्यसे
«ເພາະເຈົ້າເຫັນຂ້າພະເຈົ້າມີຮູບຮ່າງບໍ່ງາມ ແລ້ວຫຍິ່ງຍະໂສດ້ວຍຮູບຂອງຕົນ; ແລະເພາະໃນການມາໃກ້ ແລະໃນການຈ້ອງມອງຂ້າພະເຈົ້າ ເຈົ້າໄດ້ສະແດງອະຫັງການ—ດັ່ງນັ້ນ ໃນໄມ່ຊ້າ ໂລກກຸດຖະ (ຂີ້ທູດ/ເລັບຣີ) ຈະກັດກິນເຈົ້າ»។
Verse 100
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये मध्ययात्रायां सांबादित्यमाहात्म्योपक्रमे सांबाय दुर्वाससा शापप्रदानवर्णनंनाम शततमोऽध्यायः
ດັ່ງນັ້ນ ບົດທີ 100 ຈຶ່ງສິ້ນສຸດ ມີຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາການປະທານຄຳສາບຂອງິສີ ດຸຣວາສາ ແກ່ ສາມບາ» ໃນພາກທີ 7 ພຣະພາສະຂັນດະ ພາຍໃນ «ມາຫາຕະມະຍະ ພຣະພາສະເກດຕະ» ໃນເລື່ອງ «ການເດີນທາງບຸນກາງ» ແລະເປັນການເລີ່ມຕົ້ນຂອງ «ສາມບາດິຕະຍະມາຫາຕະມະຍະ» ໃນ ສະກັນດະມະຫາປຸຣານະ ອັນຄວນບູຊາ ໃນສຳຫິຕາ 81,000 ຄຳກອນ.