
ບົດນີ້ເປັນການຖາມຕອບລະຫວ່າງກະສັດ ອິນທຣະດຍຸມນະ ແລະ ິສີ ມາຣະກັນເດຍະ ເພື່ອໃຫ້ອະທິບາຍຕີຣຖະອັນບໍລິສຸດທີ່ທຳລາຍບາບ. ຄຳຕອບໄດ້ຍົກຂຶ້ນເມືອງຕົວຢ່າງສາມໃນຍຸກກະລິ—ມະຖຸຣາ, ດວາຣະກາ, ແລະ ອະໂຍທະຍາ—ທີ່ຜູກພັນກັບການປະທັບຢູ່ຂອງພຣະ (ຮະຣິ/ກຣິສນະ, ຣາມະ)។ ຕໍ່ມາເນື້ອຫາໄດ້ປຽບທຽບບຸນກຸສົນ: ການຢູ່ດວາຣະກາແມ່ນແມ່ນພຽງຊົ່ວຂະນະ, ການລະລຶກ, ຫຼື ການຟັງກຽດຕິຄຸນ ຖືກຍົກສູງກວ່າການບຳເນັດຕະປະສະ ຫຼື ການເດີນທາງໄປຕີຣຖະອື່ນໆ ເຊັ່ນ ກາສີ, ປຣະຍາກ, ປຣະພາສະ, ກຸຣຸກເສດຕຣະ. ບົດນີ້ເນັ້ນ ກຣິສນະ-ດັຣຊະນະ, ກີຣຕະນະ, ແລະ ການຕື່ນຢາມຄືນດວາດະສີ (ຈາກະຣະນະ) ເປັນພິທີຫຼັກ ພ້ອມຄຳກ່າວຜົນບຸນເຖິງການຊຳລະ, ການຫຼຸດພົ້ນ, ແລະ ປະໂຫຍດແກ່ບັນພະບຸລຸດ (ປິນດະດານໃກ້ແມ່ນ້ຳໂຄມະຕີ, ການຖວາຍບູຊາໃກ້ພຣະກຣິສນະ). ຍັງກ່າວເຖິງ ໂກປີຈັນດະນະ ແລະ ຕຸລະສີ ເປັນສິ່ງບໍລິສຸດທີ່ພາໄປໄດ້ ເພື່ອນຳພະລັງຕີຣຖະເຂົ້າສູ່ເຮືອນ. ທ້າຍສຸດຢືນຢັນວ່າ ທານທີ່ໃຫ້ໃນຄືນກຣິສນະ-ຈາກະຣະນະ ມີຜົນບຸນທະວີຄູນ ແລະ ການຕື່ນຢາມຄືນດວາດະສີ ແມ່ນຄຸນຄ່າສູງໃນຍຸກກະລິ।
Verse 1
इंद्रद्युम्न उवाच । कथयस्व मुनिश्रेष्ठ किंचित्कौतूहलं मम । पुण्यं पवित्रं पापघ्नं तीर्थं तु वद विस्तरात्
ອິນດຣະດຍຸມນະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດ, ຂ້າພະເຈົ້າມີຄວາມສົນໃຈຢາກຮູ້. ຂໍທ່ານຈົ່ງອະທິບາຍຢ່າງລະອຽດເຖິງ ຕີຣຖະ (tīrtha) ອັນມີບຸນ, ຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ, ແລະທໍາລາຍບາບ.
Verse 2
मार्कण्डेय उवाच । मथुरा द्वारकाऽयोध्या कलिकाले पुरीत्रयम् । धर्मार्थकामदं भूप मोक्षदं हरिवल्लभम्
ມາຣະກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ມະຖຸຣາ, ດວາຣະກາ, ແລະ ອະໂຍທະຍາ—ໃນຍຸກກະລິ ແມ່ນນະຄອນໃຫຍ່ສາມ. ໂອ ພະຣາຊາ, ມັນປະທານ ທັມມະ, ອັດຖະ, ກາມະ ແລະຍັງປະທານ ໂມກສະ ເພາະເປັນທີ່ຮັກຂອງ ຮະຣິ.
Verse 3
मधुरायां तु कालिंदी गोमती कृष्णसन्निधौ । अयोध्यायां तु सरयूर्मुक्तिदा सेविता सदा
ໃນມະຖຸຣາ ມີແມ່ນ້ໍາ ກາລິນດີ (ຢະມຸນາ); ແລະແມ່ນ້ໍາ ໂກມະຕີ ຢູ່ໃນສະໜິດຂອງ ກຣິສນະ (ທີ່ດວາຣະກາ). ໃນອະໂຍທະຍາ ມີແມ່ນ້ໍາ ສະຣະຢູ ທີ່ຖືກນະມັດສະການເສີບສາບຕະຫຼອດ ແລະເປັນຜູ້ປະທານມຸກຕິ.
Verse 4
द्रारवत्यामयोध्यायां कृष्णं रामं शुभप्रदम् । मथुरायां हरिं विष्णुं स्मृत्वा मुक्तिमवाप्नुयात्
ໃນດວາຣະວະຕີ (ດວາຣະກາ) ແລະໃນອະໂຍທະຍາ ຜູ້ໃດລະລຶກເຖິງ ກຣິສນະ ແລະ ຣາມະ ຜູ້ປະທານມົງຄຸນ; ແລະໃນມະຖຸຣາ ລະລຶກເຖິງ ຮະຣິ ພຣະວິສນຸ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບ ມຸກຕິ.
Verse 5
धन्या सा मथुरा लोके यत्र जातो हरिः स्वयम् । द्वारका सफला लोके क्रीडितं यत्र विष्णुना
ມະຖຸຣາ ເປັນນະຄອນອັນມີວາສະນາໃນໂລກ ເພາະຮະຣິ ໄດ້ປະສູດດ້ວຍພຣະອົງເອງທີ່ນັ້ນ. ດວາຣະກາ ກໍເປັນນະຄອນອັນສໍາເລັດຜົນໃນໂລກ ເພາະພຣະວິສນຸ ໄດ້ສະແດງລີລາອັນທິບທິບຢູ່ທີ່ນັ້ນ.
Verse 6
धन्यानामपि सा पूज्या अयोध्या सर्वकामदा । या स्वयं रामदेवेन पालिता धर्मबुद्धिना
ແມ່ນແຕ່ໃນບັນດາຜູ້ມີບຸນກໍຕາມ ອະໂຍທະຍາກໍຄວນແກ່ການບູຊາ ເປັນຜູ້ປະທານຄວາມປາຖະໜາທັງປວງ ເນື່ອງຈາກຖືກພຣະຣາມເທວະ ອົງເອງ ປົກຄອງແລະຄຸ້ມຄອງ ດ້ວຍຈິດທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນທຳມະ।
Verse 7
यद्ददाति फलं काशी सेविता कल्पसंख्यया । कला ददाति मथुरा वासरेणापि तत्फलम्
ຜົນບຸນທີ່ກາສີປະທານເມື່ອຖືກບູຊາຮັບໃຊ້ຕະຫຼອດຈຳນວນກັລປະຫຼາຍໆ ມະຖຸຣາປະທານຜົນນັ້ນເອງໃນເພີຍແຕ່ສ່ວນໜຶ່ງຂອງກາລາ; ແທ້ຈິງ ແມ່ນແຕ່ໃນມື້ດຽວກໍໄດ້ຮັບຜົນດຽວກັນນັ້ນ।
Verse 8
मन्वंतरसहस्रे तु प्रयागे यत्फलं भवेत् । निमिषार्द्धेन वसतां द्वारकायां तु तत्फलम्
ບຸນຜົນໃດທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນເມື່ອຢູ່ປຣະຍາກະ ນານເຖິງພັນມະນວັນຕະຣະ ຜົນນັ້ນເອງ ຜູ້ຢູ່ດວາຣະກາ ໄດ້ຮັບໃນເພີຍແຕ່ຄື່ງນິມິດດຽວ।
Verse 9
प्रभासे च कुरुक्षेत्रे यत्फलं वत्सरैः शतैः । वसतां निमिषार्द्धेन ह्ययोध्यायां च तद्भवेत्
ຜົນບຸນທີ່ໄດ້ຮັບຢູ່ປຣະພາສະ ແລະ ກຸຣຸເກສະຕຣະ ດ້ວຍການຢູ່ຄົບຮ້ອຍປີ ຜົນນັ້ນເອງ ເກີດຂຶ້ນໄດ້ດ້ວຍການຢູ່ອະໂຍທະຍາ ເພີຍແຕ່ຄື່ງນິມິດດຽວ।
Verse 10
अयोध्याधिपतिं रामं मथुरायां तु केशवम् । द्वारकावासिनं कृष्णं कीर्तनं चापि दुर्ल्लभम्
ພຣະຣາມ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງອະໂຍທະຍາ; ພຣະເກສະວະ ຢູ່ມະຖຸຣາ; ແລະ ພຣະກຣິສນະ ຜູ້ພຳນັກຢູ່ດວາຣະກາ—ແມ່ນແຕ່ການຂັບຮ້ອງສັນລະເສີນພຣະກຽດຂອງພຣະອົງເຫຼົ່ານີ້ ກໍຍາກຈະໄດ້ມາ।
Verse 11
मथुराकीर्तनेनापि श्रवणाद्द्वारकापुरः । अयोध्यादर्शनेनापि त्रिशुद्धं च पदं व्रजेत्
ດ້ວຍການສັນລະເສີນມະຖຸຣາ, ດ້ວຍການຟັງກຽດສັກສີຂອງນະຄອນດວາຣະກາ, ແລະດ້ວຍການເຫັນອະໂຍທະຍາ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸຖານະ/ພຳນັກທີ່ບໍລິສຸດສາມຊັ້ນ।
Verse 12
कृष्णं स्वयंभुवं देवं द्वारका त्रिदिवोपमा । श्रुता चाप्यथवा दृष्टा कुरुते जन्मसंक्षयम्
ດວາຣະກາ—ດຸດດັ່ງສະຫວັນຂອງເທວະດາ—ເປັນບ່ອນທີ່ພຣະກຣິດສະນະ, ພຣະເຈົ້າຜູ້ປາກົດດ້ວຍຕົນເອງ, ຖືກບູຊາ; ຈະເປັນແຕ່ຟັງກໍດີ ຫຼືເຫັນຈິງກໍດີ ກໍເຮັດໃຫ້ການເກີດຊ້ຳໆຫມົດສິ້ນ।
Verse 13
श्रुताभिलिखिता दृष्टा ह्ययोध्या मथुरापुरी । पापं हरति कल्पोत्थं द्वारका च तृतीयका
ອະໂຍທະຍາ ແລະ ນະຄອນມະຖຸຣາ—ຈະເປັນການຟັງ, ການຂຽນຈາລຶກ, ຫຼືການເຫັນ—ກໍລຶບລ້າງບາບທີ່ເກີດຂຶ້ນຕະຫຼອດກັບກັນຂອງກັລປະ; ແລະດວາຣະກາແມ່ນອັນທີສາມທີ່ມີກຽດສັກສີເທົ່າກັນ।
Verse 14
कृष्णं विष्णुं हरिं देवं विश्रांतं च कलौ स्मृतम् । द्वादश्यां जागरे रात्रावश्वमेधायुतं फलम्
ໃນຍຸກກະລິ, ການລະລຶກພຣະກຣິດສະນະ—ພຣະວິສະນຸ, ພຣະຫະຣິ, ພຣະເຈົ້າ—ຜູ້ຖືກກ່າວວ່າ “ພັກສະຫງົບ” ຢູ່ນີ້, ແລະການຕື່ນຢູ່ຕະຫຼອດຄືນໃນຄືນດວາດະສີ, ໃຫ້ຜົນເທົ່າກັບອັດສະວະເມດະສິບພັນຄັ້ງ।
Verse 15
बालक्रीडनकं स्थानं ये स्मरंति दिनेदिने । स्वर्णशैलपदं नृणां जायते राजसत्तम
ໂອ ພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ, ຜູ້ໃດລະລຶກທຸກມື້ເຖິງສະຖານທີ່ທີ່ພຣະເຈົ້າເຄີຍຫຼິ້ນໃນວັຍເດັກ, ສຳລັບຜູ້ນັ້ນຈະເກີດການບັນລຸຖານະ/ພຳນັກ “ພູຄຳ”।
Verse 16
धन्यास्ते मानवा लोके कलिकाले नरोत्तम । प्लवनं सिंधुतोयेन गोमत्यां यैर्नरैः कृतम्
ໂອ ບຸລຸດຜູ້ປະເສີດ! ໃນຍຸກກາລີ ມະນຸດໃນໂລກນີ້ຜູ້ໃດທີ່ໄດ້ເຮັດ “ພລະວະນະ” ຄື ລອຍນ້ຳ/ຂ້າມນ້ຳ ໃນແມ່ນ້ຳໂກມະຕີ ດ້ວຍນ້ຳສິນທຸ (ທະເລ) ນັ້ນ ແມ່ນຜູ້ມີພອນຢ່າງແທ້ຈິງ।
Verse 17
पश्चिमाशां नरः स्नात्वा कृत्वा वै करसंपुटम् । द्वारकां ये स्मरिष्यंति तेषां कोटिगुणं फलम्
ເມື່ອອາບນ້ຳແລ້ວ ແລະປະກອບມືເປັນຮູບຖ້ວຍ (karasaṃpuṭa) ຜູ້ໃດຫັນໜ້າໄປທາງທິດຕາເວັນຕົກ ແລ້ວລະລຶກເຖິງທະວາຣະກາ ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຜົນບຸນເພີ່ມພູນເປັນໂກຕິເທົ່າ।
Verse 18
मनसा चिन्तयेद्यो वै कलौ द्वारवतीं पुरीम् । कपिलाऽयुतपुण्यं च लभते हेलया नरः
ໃນຍຸກກາລີ ຜູ້ໃດທີ່ພິຈາລະນາດ້ວຍໃຈເຖິງນະຄອນທະວາຣະວະຕີ (ທະວາຣະກາ) ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບຸນປານກັບການຖວາຍງົວກະປິລາ 10,000 ໂຕ ໂດຍບໍ່ຕ້ອງຝືນແຮງ ດັ່ງເປັນໄປໂດຍງ່າຍດາຍ।
Verse 19
गंगासागरजं पुण्यं गंगाद्वारभवं तथा । कलौ द्वारवतीं गत्वा प्राप्नोति मनुजाधिप
ໂອ ຈອມກະສັດໃນຫມູ່ມະນຸດ! ໃນຍຸກກາລີ ຜູ້ໃດໄດ້ໄປຮອດທະວາຣະວະຕີ (ທະວາຣະກາ) ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ບຸນເທົ່າກັບບຸນແຫ່ງ ຄັງຄາ-ສາກະຣະ ແລະ ຄັງຄາ-ດວາຣະ (ຮະຣິດວາຣ) ດ້ວຍ।
Verse 20
सप्तकल्पस्मरो भूप मार्कण्डेयः स्मराम्यहम् । समाना वाऽधिका वापि द्वारवत्या न कापि पूः
ໂອ ພະຣາຊາ! ຂ້າແມ່ນ ມາຣະກັນເດຍ ລະສີຜູ້ຈື່ຈຳໄດ້ເຖິງ 7 ກັລປະ. ຂ້າຂໍປະກາດວ່າ: ບໍ່ມີນະຄອນໃດໃນໂລກໃດໆ ທີ່ເທົ່າທຽມ ຫຼື ສູງກວ່າ ທະວາຣະວະຕີ (ທະວາຣະກາ) ເລີຍ।
Verse 21
दुर्वाससा समो धन्यो नास्ति नाप्यधिको नृप । भाषाबंधं येन कृत्वा द्वारकायां धृतो हरिः
ໂອ ພະຣາຊາ, ບໍ່ມີໃຜມີບຸນວາສະນາເທົ່າດຸຣວາສາ ຫຼືເກີນກວ່າ. ເພາະດ້ວຍຄໍາສັດທີ່ຜູກມັດ ທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ພຣະຫຣິຢູ່ຖືກຍຶດໄວ້ໃນດວາຣະກາ.
Verse 22
मा काशीं मा कुरुक्षेत्रं प्रभासं मा च पुष्करम् । द्वारकां गच्छ राजर्षे पश्य कृष्णमुखं शुभम्
ບໍ່ແມ່ນກາຊີ, ບໍ່ແມ່ນກຸຣຸເກດຕຣະ, ບໍ່ແມ່ນປຣະພາສະ, ແມ່ນກະທັ້ງປຸສະກະຣະກໍບໍ່. ໂອ ຣາຊະຣິສີ, ຈົ່ງໄປດວາຣະກາ ແລ້ວເບິ່ງໃບໜ້າອັນມົງຄຸນຂອງພຣະກຣິສນະ.
Verse 23
अश्वमेधसहस्रं तु राजसूयशतं कलौ । पदेपदे च लभते द्वारकां याति यो नरः
ໃນຍຸກກະລິ, ຜູ້ໃດເດີນທາງໄປດວາຣະກາ ຈະໄດ້ບຸນໃນທຸກກ້າວ ເທົ່າກັບອັສວະເມດະພັນຄັ້ງ ແລະຣາຊະສູຍະຮ້ອຍຄັ້ງ.
Verse 24
सफलं जीवितं तेषां कलौ नृपवरोत्तम ये । षां न स्खलितं चित्तं द्वारकां प्रति गच्छताम्
ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ, ໃນຍຸກກະລິ ຊີວິດຂອງຜູ້ນັ້ນສໍາເລັດຜົນແທ້ ຄືຜູ້ທີ່ໃຈບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ ເມື່ອອອກເດີນທາງໄປຫາດວາຣະກາ.
Verse 25
माता च पुत्रिणी तेन पिता चैव पितामहाः । पिंडदानं कृतं येन गोमत्यां कृष्णसन्निधौ
ໂດຍຜູ້ນັ້ນ ແມ່ກໍໄດ້ເປັນແມ່ຜູ້ມີລູກດີ, ພໍ່ແລະບັນພະບຸຣຸດກໍໄດ້ຮັບພອນ; ຄືຜູ້ທີ່ຖວາຍປິນດະດານ (ເຄື່ອງບູຊາບັນພະບຸຣຸດ) ທີ່ແມ່ນ້ໍາໂກມະຕີ ໃນສານນິທິພຣະກຣິສນະ.
Verse 26
गोपीचन्दनमुद्रां तु कृत्वा भ्रमति भूतले । सोऽपि देशो भवेत्पूतः कि पुनर्यत्र संस्थितम्
ແມ່ນແຕ່ຜູ້ໃດພຽງແຕ່ພາກັນເດີນທ່ອງໄປໃນໂລກ ໂດຍມີເຄື່ອງໝາຍມຸດຣາຈາກດິນກໂປປີຈັນດະນະ ບ່ອນນັ້ນກໍຖືກຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ—ຍິ່ງກວ່ານັ້ນອີກໃນບ່ອນທີ່ຕັ້ງໄວ້ ແລະນຸ່ງຫົ່ມດ້ວຍສັດທາ.
Verse 27
द्वारकायां समुद्भूतां तुलसीं कृष्णसेविताम् । नित्यं बिभर्ति शिरसा स भवेत्त्रिदशाधिपः
ຜູ້ໃດນໍາຕຸລະສີທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນດວາຣະກາ ແລະທີ່ພຣະກຣິດສະນະຮັບໃຊ້ບູຊາ ມາຖືໄວ້ເທິງສີສະທຸກວັນ ຜູ້ນັ້ນຈະເປັນເຈົ້າໃນຫມູ່ເທວະດາ.
Verse 28
दैत्यारेर्भगवत्तिथिश्च विजया नीरं च गगोद्भवं नित्यंकाशिपुरी तथैव तुलसी धात्रीफलं वल्लभम्
ເປັນທີ່ຮັກແກ່ພຣະອົງ ຄື ວັນຕິຖິອັນສັກສິດຂອງພຣະຜູ້ເປັນສັດຕູແຫ່ງໄດຕະ, ພິທີວິຊະຍາ, ແລະນໍ້າທີ່ເກີດຈາກຄົງຄາສະຫວັນ; ທີ່ຮັກອີກຄື ກາສີອັນບໍລິສຸດຕະຫຼອດການ, ຕຸລະສີ ແລະຜົນອາມະລະກີ ອັນເປັນທີ່ພໍໃຈແກ່ພຣະອົງ.
Verse 29
शास्त्रं भागवतं तथा च दयितं रामायणं द्वारका पुण्यं मालतिसम्भवं सुदयितं गीतं कृतं जागरम्
ຄຳພີພາຄະວະຕະ ແລະ ຣາມາຍະນະ ເປັນທີ່ຮັກ. ດວາຣະກາເປັນນະຄອນອັນມີບຸນ. ທີ່ຮັກຍິ່ງຄື ການຮ້ອງເພງພັກຕິ ແລະການຕື່ນຢາມຄ່ຳ (ຈາກຣະ). ອັນເກີດຈາກດອກມາລະຕີ ເປັນເຄື່ອງບູຊາອັນຫອມກໍຖືກຮັກເຊັ່ນກັນ.
Verse 30
गृहे यस्य सदा तिष्ठेद्गोपीचन्दनमृत्तिका । द्वारका तिष्ठते तत्र कृष्णेन सहिता कलौ
ໃນເຮືອນຂອງຜູ້ໃດທີ່ເກັບຮັກສາດິນກໂປປີຈັນດະນະໄວ້ເສມອ ໃນກາລີຍຸກ ດວາຣະກາຈະສະຖິດຢູ່ທີ່ນັ້ນ—ພ້ອມກັບພຣະກຣິດສະນະ.
Verse 31
कृतघ्नो वाऽथ गोघ्नोऽपि हैतुकः कृत्स्नपापकृत् । गोपीचन्दनसंपर्कात्पूतो भवति तत्क्षणात्
ແມ່ນແຕ່ຄົນອົບອຸ່ນບໍ່ຮູ້ຄຸນ ຫຼືຜູ້ຂ້າງົວ ຫຼືຜູ້ກໍ່ບາບທຸກປະເພດ ກໍຖືກຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດທັນທີ ໂດຍການສຳຜັດ «ໂກປີຈັນດະນາ»।
Verse 32
गोपीचन्दनखंडं तु यो ददातीह वैष्णवे । कुलमेकोत्तरं तेन शतं तारितमेव वा
ຜູ້ໃດໃນໂລກນີ້ ມອບຊິ້ນ «ໂກປີຈັນດະນາ» ໃຫ້ແກ່ຜູ້ນັບຖືວິສນຸ (ໄວສະນະວະ) ໂດຍກຳລັງກຸສົນນັ້ນ ຍາດພີ່ນ້ອງໃນສາຍຕະກູນ 101 ຄົນ ຖືກນຳຂ້າມພົ້ນໄປສູ່ຄວາມປອດໄພ/ຫຼຸດພົ້ນ।
Verse 33
द्वारकासम्भवा भूप तुलसी यस्य मंदिरे । तस्य वैवस्वतो नित्यं बिभेति सह किंकरैः
ໂອ ພະຣາຊາ! ຜູ້ໃດທີ່ໃນເຮືອນມີ «ຕຸລະສີ» ອັນເກີດຈາກດວາຣະກາ ຍະມະ (ບຸດແຫ່ງວິວັສວານ) ຍ່ອມຢ້ານກົວລາວເປັນນິດ ພ້ອມດ້ວຍບໍລິວານຂອງຕົນ।
Verse 34
द्वारकासंभवा मृत्स्ना तुलसीकृष्णकीर्तनम् । क्रतुकोटिशतं पुण्यं कथितं व्याससूनुना
ດິນສັກສິດທີ່ເກີດຈາກດວາຣະກາ, ຕຸລະສີ, ແລະການຂັບຮ້ອງນາມພຣະກຣິດສະນະ—ບຸດຂອງວະຍາສະໄດ້ກ່າວວ່າ ໃຫ້ຜົນບຸນເທົ່າກັບພິທີບູຊາຍັດຫຼາຍຮ້ອຍກົດິ।
Verse 35
आलोड्य सर्वशास्त्राणि पुराणानि पुनःपुनः । मया दृष्टा महीपाल न द्वारकासमा पुरी
ເມື່ອຂ້ອຍໄດ້ຄົ້ນຄວ້າແລະກວນກັ່ນຊາສະຕຣາທັງປວງ ແລະປຸຣານະຊ້ຳໆ ໂອ ຜູ້ປົກຄອງແຜ່ນດິນ! ຂ້ອຍເຫັນແລ້ວວ່າ ບໍ່ມີນະຄອນໃດເທົ່າທຽມດວາຣະກາ।
Verse 36
द्वारकागमनं येन कृतं कृष्णस्य कीर्तनम् । स्नातं तीर्थसहस्रैस्तु तेनेष्टं क्रतुकोटिभिः
ຜູ້ໃດເດີນທາງໄປເມືອງທວາຣະກາ ແລະ ສັນລະເສີນພະກຣິດສະນະ, ຜູ້ນັ້ນປຽບເໝືອນໄດ້ອາບນ້ຳໃນທ່າສັກສິດນັບພັນ ແລະ ໄດ້ທຳພິທີບູຊານັບລ້ານຄັ້ງ.
Verse 37
इद्रियाणां तु दमनं किं करिष्यति देहिनाम् । सांख्यमध्ययनं चापि द्वारकां गच्छते न चेत्
ການຄວບຄຸມອິນຊີ ຫຼື ການສຶກສາຄຳພີສາມຂະຍະ ຈະມີປະໂຫຍດຫຍັງແກ່ສັດໂລກ ຖ້າຫາກບໍ່ໄດ້ໄປເມືອງທວາຣະກາ?
Verse 38
पशवस्ते न सन्देहो गर्दभेन समा जनाः । दृष्टं कृष्णमुखं यैर्न गत्वा द्वारवतीं पुरीम्
ຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ໄປເມືອງທວາຣະກາ ເພື່ອເບິ່ງພະພັກຂອງພະກຣິດສະນະ ຍ່ອມເປັນສັດເດຍລະສານ ປຽບດັ່ງລາ ຢ່າງບໍ່ຕ້ອງສົງໄສ.
Verse 39
कृतकृत्यास्तु ते धन्या द्वादश्यां जागरे हरेः । कृत्वा जागरणं भक्त्या नृत्यमाना मुहुर्मुहुः
ຜູ້ທີ່ມີບຸນຄືຜູ້ທີ່ບັນລຸເປົ້າໝາຍຂອງຊີວິດ ໂດຍການຕື່ນຢູ່ເພື່ອບູຊາພະຫະຣິ ໃນວັນທວາດະສີ ອັນສັກສິດ ພ້ອມທັງຟ້ອນລຳດ້ວຍຄວາມປິຕິຍິນດີ.
Verse 40
कृष्णालयं तु यो गत्वा गोमत्यां पिंडपातनम् । करोति शक्त्या दानं च मुक्तास्तस्य पितामहाः
ຜູ້ໃດໄປທີ່ພະວິຫານຂອງພະກຣິດສະນະ ແລະ ປະກອບພິທີບູຊາບັນພະບຸລຸດທີ່ແມ່ນ້ຳໂກມະຕີ ພ້ອມທັງບໍລິຈາກທານຕາມກຳລັງ ບັນພະບຸລຸດຂອງຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຫຼຸດພົ້ນ.
Verse 41
प्रेतत्वं च पिशा चत्वं न भवेत्तस्य देहिनः । जन्मजन्मनि राजेंद्र यो गतो द्वारकां पुरीम्
ໂອ ພະຣາຊາເຈົ້າແຫ່ງກະສັດ! ຜູ້ມີກາຍຜູ້ໄດ້ໄປສູ່ນະຄອນທວາຣະກາ ຊາດແລ້ວຊາດເລົ່າ ຈະບໍ່ມີຊະຕາເປັນເປຣຕ ຫຼື ປິສາຈ ເລີຍ।
Verse 42
अनशनेन यत्पुण्यं प्रयागे त्यजतस्तनुम् । द्वादश्यां निमिषार्द्धेन तत्फलं कृष्णसन्निधौ
ບຸນໃດທີ່ໄດ້ຈາກການອົດອາຫານ ແລະສະຫຼະກາຍທີ່ປຣະຍາກາ ໃນວັນທວາດະສີ ຜົນນັ້ນເອງ ໄດ້ຮັບໃນພຽງຄື່ງນິມິດ ໃນພຣະສະນິດຂອງພຣະກຣິສນະ।
Verse 43
सूर्यग्रहे गवां कोटिं दत्त्वा यत्फलमाप्नुयात् । तत्फलं कलिकाले तु द्वारवत्यां दिनेदिने
ຜົນບຸນໃດທີ່ໄດ້ຈາກການຖວາຍງົວໜຶ່ງໂກຕິໃນເວລາສຸຣະຍະຄຣະຫະ ໃນຍຸກກະລິ ຢູ່ທວາຣະວະຕີ (ທວາຣະກາ) ກໍໄດ້ຮັບຜົນນັ້ນເທົ່າກັນ ທຸກມື້ທຸກວັນ।
Verse 44
कोटिभारं सुवर्णस्य ग्रहणे चंद्रसूर्ययोः । दत्त्वा यत्फलमाप्नोति तत्फलं कृष्णदर्शने
ໃນເວລາຈັນທຣະຄຣະຫະ ຫຼື ສຸຣະຍະຄຣະຫະ ຖວາຍຄຳໜັກໜຶ່ງໂກຕິແລ້ວໄດ້ຜົນບຸນໃດ ຜົນນັ້ນເອງ ໄດ້ຮັບດ້ວຍການເຫັນພຣະກຣິສນະເທົ່ານັ້ນ।
Verse 45
दोलासंस्थं च ये कृष्णं पश्यंति मधुमाधवे । तेषां पुत्राश्च पौत्राश्च मातामहपितामहाः
ຜູ້ໃດໄດ້ເຫັນພຣະກຣິສນະ—ມະທຸສູດະນະ ແລະ ມາທະວະ—ປະທັບຢູ່ເທິງໂດລາ (ຊິງຊ້າ) ບຸນນັ້ນຍົກຊູຕະກູນທັງໝົດ: ລູກ ຫຼານ ແລະປູ່ຕາຍາຍທັງສອງຝ່າຍ।
Verse 46
श्वशुराद्याः सभृत्याश्च पशवश्च नरोत्तम । क्रीडंति विष्णुना सार्द्धं यावदाभूतसंप्लवम्
ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນມະນຸດ! ພໍ່ເຂົ້າເມຍ ແລະ ຍາດພີ່ນ້ອງອື່ນໆ ພ້ອມທັງຜູ້ຮັບໃຊ້ ແລະ ສັດທັງຫມົດ ກໍຫຼິ້ນສະໜຸກກັບພຣະວິດສະນຸ ຈົນຮອດມະຫາການລະລາຍຂອງສັດທັງປວງ।
Verse 47
या काचिद्द्वादशी भूप जायते कृष्णसन्निधौ । पश्यामि नांतरं किञ्चित्कलिकाले विशेषतः
ໂອ ພຣະຣາຊາ! ດວາດະສີ (ວັນຂຶ້ນ/ແຮມ 12) ໃດໆ ທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນພຣະສະນິດຂອງພຣະສີກຣິດສະນະ ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ເຫັນພິທີປະຕິບັດອື່ນໃດຈະເທົ່າທຽມໄດ້ ໂດຍສະເພາະໃນຍຸກກະລິ।
Verse 48
कृष्णस्य सन्निधौ नित्यं वासरा द्वादशीसमाः । युगादिभिः समाः सर्वे नित्यं कृष्णस्य सन्निधौ
ໃນພຣະສະນິດຂອງພຣະກຣິດສະນະຢ່າງຖາວອນ ທຸກວັນລ້ວນເທົ່າກັບດວາດະສີ; ແລະ ເວລາອັນສັກສິດທັງປວງ ເຊັ່ນ ຕົ້ນຍຸກຕ່າງໆ ກໍມີຢູ່ທີ່ນັ້ນເຊັ່ນກັນ ນິລັນດອນ ໃນຄວາມໃກ້ຊິດຂອງພຣະກຣິດສະນະ।
Verse 49
कलौ द्वारवती सेव्या ज्ञात्वा पुण्यं विशेषतः । षटपुर्यश्चैव सुलभा दुर्ल्लभा द्वारका कलौ
ໃນຍຸກກະລິ ເມື່ອຮູ້ວ່າມີບຸນອັນພິເສດ ຄວນເຂົ້າໄປຮັບໃຊ້ ແລະ ບູຊາດວາຣະວະຕີ (ດວາຣະກາ). ແມ່ນແທ້ວ່າ ຫົກນະຄອນສັກສິດເຂົ້າເຖິງງ່າຍ ແຕ່ດວາຣະກາໃນຍຸກກະລິ ເຂົ້າເຖິງຍາກ।
Verse 50
स्मरणात्कीर्तनाद्यस्माद्भुक्तिमुक्ती सदा नृणाम् । दुर्वाससा तु ऋषिणा रक्षिता तिष्ठते पुरी
ເນື່ອງຈາກການລະນຶກເຖິງ ແລະ ການສັນລະເສີນສັນຕິສະຫລອງມັນ ມະນຸດຈຶ່ງໄດ້ຮັບທັງຄວາມສຸກໃນໂລກ (ພຸກຕິ) ແລະ ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ (ມຸກຕິ) ຢູ່ເສມອ; ດັ່ງນັ້ນນະຄອນນີ້ຈຶ່ງດຳລົງຢູ່ ໂດຍມີພຣະລະສີ ດຸຣວາສາ ປົກປ້ອງຮັກສາ।
Verse 51
कलौ न शक्यते गंतुं विना कृष्णप्रसादतः । कृष्णस्य दर्शनं कर्तुं यान्ति रुद्रादयः सुराः
ໃນຍຸກກະລິ ບໍ່ອາດໄປເຖິງໄດ້ ຫາກບໍ່ມີພຣະກຣິດສະນະປະສາດ. ແມ່ນແຕ່ເທວະດາ ເຊັ່ນ ຣຸດຣະ ແລະອື່ນໆ ກໍມາເພື່ອເບິ່ງພຣະກຣິດສະນະ.
Verse 52
त्रिकालं जगतीनाथ रुक्मिणीदर्शनाय च । सफला भारती तस्य कृष्णकृष्णेति या वदेत्
ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງໂລກ! ໃນສາມເວລາຂອງວັນ ແລະເພື່ອໄດ້ເບິ່ງຣຸກມິນີ—ຖ້ອຍຄໍາຂອງຜູ້ທີ່ເວົ້າ “ກຣິດສະນະ, ກຣິດສະນະ” ນັ້ນ ຍ່ອມມີຜົນສໍາເລັດແທ້.
Verse 53
द्वारका यायिनं दृष्ट्वा गायंति दिविसंस्थिताः । नरकात्पितरो मुक्ताः प्रचलंति हसंति च
ເມື່ອເຫັນຜູ້ເດີນທາງຈາລິກໄປດວາຣະກາ ຜູ້ຢູ່ໃນສະຫວັນກໍຮ້ອງເພງດ້ວຍຄວາມຍິນດີ; ແລະບັນພະບຸລຸດທີ່ພົ້ນຈາກນະຣົກ ກໍຟ້ອນລໍາ ແລະຫົວເຮາະ.
Verse 54
गोप्यं यत्पातकं पुंसां गोमती तद्व्यपोहति । स्मरणात्कीर्त्तनाद्वापि किं पुनः प्लवने कृते
ບາບອັນລັບໆຂອງມະນຸດບໍ່ວ່າຈະເປັນຫຍັງ ແມ່ນແມ່ນ້ໍາໂກມະຕີກໍລຶບລ້າງໄດ້. ຖ້າແຕ່ການລະລຶກ ຫຼືການສັນລະເສີນກໍໃຫ້ຜົນແລ້ວ ຈະຍິ່ງປານໃດເມື່ອໄດ້ອາບ ແລະຈົມຕົວໃນນ້ໍານາງ.
Verse 55
रुक्मिणीसहितं देवं शंखोद्धारे च शंखिनम् । पिंडारके चतुर्बाहुं दृष्ट्वाऽन्यैः किं करिष्यति
ໄດ້ເຫັນພຣະເຈົ້າພ້ອມດ້ວຍຣຸກມິນີ; ທີ່ສັງໂຄດທາຣະ ໄດ້ເຫັນຜູ້ຖືສັງຂ໌; ແລະທີ່ປິນດາຣະກະ ໄດ້ເຫັນອົງຈະຕຸຣະພາຫຸ—ແລ້ວຈະຕ້ອງການສິ່ງອື່ນໃດອີກເລົ່າ?
Verse 56
रुक्मिणी देवकीपुत्रश्चक्रतीर्थं च गोमती । गोपीनां चंदनं लोके तुलसी दुर्लभा कलौ
ຣຸກມິນີ, ພຣະກຣິດສະນະ ບຸດແຫ່ງເທວະກີ, ຈັກຣະ-ຕີຣຖະ (Cakra-tīrtha) ແລະ ແມ່ນ້ຳໂກມະຕີ—ເປັນທີ່ໂດງດັງ. ໃນກະລິຍຸກ ຈັນທະນະຂອງພວກໂກປີ ແລະ ຕຸລະສີ ຫາຍາກຍິ່ງ.
Verse 57
दुर्लभास्ते सुता ज्ञेया धरणीपापनाशकाः । गयां गत्वा तु ये पिंडं द्वारकां कृष्णदर्शनम् । करिष्यंति कलौ प्राप्ते वंजुलीसमुपोषणम्
ບຸດທີ່ຫາຍາກເຫຼົ່ານັ້ນ—ຈົ່ງຮູ້ວ່າເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບແຫ່ງແຜ່ນດິນ. ໃນກະລິຍຸກທີ່ມາຮອດ ພວກເຂົາຈະໄປກາຍາ ເພື່ອຖວາຍປິນດະ (piṇḍa) ແລ້ວໄປດວາຣະກາ ເພື່ອໄດ້ເຫັນພຣະກຣິດສະນະ ແລະຖືອຸໂປສະຖະວັນຊູລີ (Vaṃjulī).
Verse 58
समं पुण्यफलं तेषां वंजुली द्वारका समा । येन न्यूना नाधिकाऽपि कथितं विष्णुना स्वयम्
ຜົນບຸນຂອງພວກເຂົາເທົ່າກັນ: ວັນຊູລີ ເທົ່າກັບ ດວາຣະກາ. ບໍ່ນ້ອຍ ບໍ່ຫຼາຍ—ພຣະວິດສະນຸໄດ້ກ່າວໄວ້ດ້ວຍພຣະອົງເອງ.
Verse 59
वंजुली चाधिकां राजञ्छृणु वक्ष्यामि कारणम् । द्वादश्यामुपवासेन द्वादश्यां पारणेन तु । प्राप्यते हेलया चैव तद्विष्णोः परमं पदम्
ແລະ ວັນຊູລີຍັງສູງກວ່ານັ້ນ, ໂອ ພຣະຣາຊາ—ຈົ່ງຟັງ, ຂ້ອຍຈະກ່າວເຫດ. ດ້ວຍການອົບວາດໃນວັນດວາດະສີ (Dvādaśī) ແລະການປາຣະນະ (ແກ້ອົບວາດ) ໃນວັນດວາດະສີນັ້ນເອງ, ແມ່ນແຕ່ເຮັດແບບງ່າຍໆ ກໍບັນລຸພຣະບົດສູງສຸດຂອງພຣະວິດສະນຸໄດ້.
Verse 60
गृहेषु वसतां तीर्थं गृहेषु वसतां तपः । गृहेषु वसतां मोक्षो वंजुलीसमुपोषणात्
ສຳລັບຜູ້ຢູ່ໃນເຮືອນ, ການຖືວັນຊູລີນັ້ນເອງເປັນຕີຣຖະ; ສຳລັບຜູ້ຢູ່ໃນເຮືອນ, ນັ້ນເອງເປັນຕະປະ; ສຳລັບຜູ້ຢູ່ໃນເຮືອນ, ນັ້ນເອງເປັນໂມກສະ—ໂດຍອົບວາດ/ການປະພຶດທີ່ກ່ຽວກັບວັນຊູລີ.
Verse 61
वंजुली द्वारका गंगा गया गोविंदकीर्त्तनम् । गोमती गोकुलं गीता दुर्ल्लभं गोपिचन्दनम्
ວັນຈຸລີ; ທວາຣະກາ; ແມ່ນ້ຳຄົງຄາ; ຄາຍາ; ການຂັບຮ້ອງພຣະນາມຂອງ ໂກວິນດະ; ແມ່ນ້ຳໂກມະຕີ; ໂກກຸລ; ຄຳພີກີຕາ; ແລະ ໂກປີ-ຈັນດະນະ ອັນຫາຍາກ—ທັງໝົດນີ້ຖືກປະກາດວ່າ ເປັນບຸນອັນສູງສຸດ।
Verse 62
एतच्छृणोति यो भक्त्या कृत्वा मनसि केशवम् । अश्वमेधसहस्रस्य फलमाप्नोति मानवः
ຜູ້ໃດຟັງເລື່ອງນີ້ດ້ວຍສັດທາ ແລະວາງເຄຊະວະໄວ້ໃນໃຈ ມະນຸດນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບ ອັດສະວະເມດະ ໜຶ່ງພັນຄັ້ງ।
Verse 63
श्रोष्यंति जागरे ये वै माहात्म्यं केशवस्य च । सर्वपापविनिर्मुक्ताः पदं यास्यंति वैष्णवम्
ຜູ້ທີ່ຟັງຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງເຄຊະວະ ໃນຍາມເຝົ້າຕື່ນ (ຈາກະເຣ) ຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ ແລະຈະໄປສູ່ສະຖານະໄວສະນະວະ।
Verse 64
पठिष्यंति नरा नित्यं ये वै श्रोप्यंति भक्तितः । तुलापुरुषदानस्य फलं ते प्राप्नुवंति हि
ຜູ້ທີ່ສວດອ່ານເປັນປະຈຳ ແລະຜູ້ທີ່ຟັງດ້ວຍສັດທາ—ແທ້ຈິງແລ້ວ ພວກເຂົາໄດ້ຮັບຜົນບຸນຂອງ ທຸລາປຸຣຸສະ-ດານ (ທານຕາມການຊັ່ງນ້ຳໜັກ)។
Verse 65
कृष्णजागरणे दानं यच्चाल्पमपि दीयते । सर्वं कोटिगुणं ज्ञेयमित्याहुः कवयो नृप
ໂອ ພຣະຣາຊາ, ທານໃດກໍຕາມທີ່ໃຫ້ໃນຍາມເຝົ້າພຣະກຣິສນະ (ກຣິສນະ-ຈາກະຣະນ) ແມ່ນແຕ່ນ້ອຍນິດກໍຕາມ ຄວນຮູ້ວ່າບຸນຈະເພີ່ມເປັນໂກຕິເທົ່າ; ດັ່ງນັ້ນນັກປັນຍາຈຶ່ງກ່າວໄວ້।
Verse 66
मानकूटं तुलाकूटं कन्याहयगवां क्रयात् । तत्सर्वं विलयं याति द्वादश्यां जागरे कृते
ການຫລອກລວງໃນມາດຕາ, ການຫລອກລວງໃນນ້ຳໜັກ, ແລະບາບຈາກການຊື້ຂາຍສາວນ້ອຍ, ມ້າ ຫຼື ງົວ—ທັງໝົດນັ້ນຈະລະລາຍຫາຍໄປ ເມື່ອໄດ້ເຮັດການຕື່ນຍາມໃນວັນທະວາດະສີ।