Adhyaya 13
Prabhasa KhandaDvaraka MahatmyaAdhyaya 13

Adhyaya 13

ອັດທະຍາຍນີ້ເປັນບົດສົນທະນາທາງເທວະວິທະຍາ ໂດຍພຣະພຣາຫລາດເປັນຜູ້ເລົ່າ. ຫຼັງຈາກໄດ້ຟັງພຣະກຣິດສະນະ ບັນດາໂກປີໄດ້ອາບນ້ຳໃນສະລະທີ່ມີຢູ່ແຕ່ເດີມ ອັນເກີ່ຍວພັນກັບມາຍາ ແລະເກີດຄວາມປິຕິໃນພັກຕິ. ພວກນາງຈຶ່ງທູນຂໍໃຫ້ພຣະອົງສ້າງສະລະທີ່ປະເສີດກວ່າ ແລະກຳນົດພິທີປະຈຳປີເພື່ອໄດ້ເຂົ້າເຖິງພຣະອົງຢ່າງສະໝໍ້ເສມ. ພຣະກຣິດສະນະຈຶ່ງສ້າງສະລະໃໝ່ໃກ້ສະລະເກົ່າ ມີນ້ຳໃສເລິກ ດອກບົວ ນົກນານາ ແລະມີພຣະລຶສີ ສິດທະ ພ້ອມຊຸມຊົນຢະດຸມາຮ່ວມສັກກາລະ. ພຣະອົງອະທິບາຍການຕັ້ງຊື່: ສະລະນີ້ເອີ້ນ “ໂກປີ-ສະຣະ” ເນື່ອງຈາກໂກປີ ແລະຍັງມີນາມ “ໂກປຣະ-ຈາຣ” ຕາມນັຍຂອງຄຳວ່າ “ໂກ” ແລະຄວາມຮ່ວມພັນ. ຕໍ່ມາເປັນຂໍ້ກຳນົດພິທີ: ຖວາຍອາຣຄະຍະດ້ວຍມັນຕຣາ ອາບນ້ຳ ທຳຕັຣປະນະແກ່ບັນພະບຸລຸດແລະເທວະ ທຳສຣາດທະ ແລະໃຫ້ທານເປັນຂັ້ນໆ (ງົວ ເຄື່ອງນຸ່ງ ເຄື່ອງປະດັບ ແລະຊ່ວຍເຫຼືອຜູ້ຂັດສົນ). ຟະລະສຣຸຕິກ່າວວ່າບຸນຈາກການອາບນ້ຳນີ້ເທົ່າກັບທານໃຫຍ່ ໃຫ້ສົມປາດຖະນາ (ຮວມທັງບຸດຫຼານ) ຊຳລະບາບ ແລະໄດ້ໄປສູ່ພູມສູງ. ທ້າຍສຸດ ໂກປີລາພຣະອົງ ແລະພຣະກຣິດສະນະກັບສູ່ທີ່ປະທັບພ້ອມອຸດທະວະ.

Shlokas

Verse 1

श्रीप्रह्लाद उवाच । इति कृष्णवचः श्रुत्वा गोप्यः संहृष्टमानसाः । तस्मिन्मयसरे स्नात्वा विमुक्ताऽशेषबन्धनाः

ພຣະປຣະຫລາດກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຟັງພຣະວາຈາຂອງກຣິດສະນະແລ້ວ, ນາງໂກປີທັງຫຼາຍມີໃຈຊື່ນບານ, ໄດ້ອາບນ້ຳໃນສະລະມາຍານັ້ນ; ແລະດ້ວຍການອາບນ້ຳນັ້ນ ພວກນາງຖືກປົດປ່ອຍຈາກພັນທະທັງປວງໂດຍບໍ່ເຫຼືອຮ່ອງຮອຍ।

Verse 2

कृष्णदर्शनसंजातपरमानन्दसंप्लुताः । ऊचुश्च वचनं गोप्यो मधुरं माधवं प्रति

ເມື່ອໄດ້ເຫັນກຣິດສະນະ ພວກນາງຖືກທ່ວມທົ່ວດ້ວຍອານັນດະອັນສູງສຸດ; ແລ້ວນາງໂກປີທັງຫຼາຍໄດ້ກ່າວຖ້ອຍຄຳອັນຫວານຊື່ນ ແດ່ພຣະມາທະວະ।

Verse 3

गोप्य ऊचुः । धन्यः स दैत्यप्रवरो मयो येन कृतं सरः । यस्मिंस्त्वं देवतैः सार्द्धं समेष्यसि जगत्पते

ນາງໂກປີທັງຫຼາຍກ່າວວ່າ: ມາຍາ ຜູ້ເປັນຍອດໃນດານະວະ ຊ່າງເປັນຜູ້ມີບຸນຍິ່ງ, ເພາະເຂົາໄດ້ສ້າງສະລະນີ້. ໃນສະຖານທີ່ນີ້ແຫຼະ, ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງໂລກ, ພຣະອົງຈະເສດັດມາຊຸມນຸມພ້ອມກັບເທວະທັງຫຼາຍ।

Verse 4

यदि तुष्टोऽसि भगवन्ननुग्राह्या वयं यदि । अस्माकमपि वार्ष्णेय कारयस्व सरोत्तमम्

ຖ້າພຣະພະຄະວານພໍພຣະໄທ—ຖ້າພວກເຮົາສົມຄວນຮັບພຣະອະນຸກຣະຫາ—ໂອ ວາຣສ໌ເນຍ ຂໍໃຫ້ພຣະອົງສ້າງສະຫຼະອັນປະເສີດໃຫ້ພວກເຮົາດ້ວຍ।

Verse 5

कीर्त्तनान्मृत्युलोकेऽस्मिंस्तव संदर्शनेन हि । अहर्निशं तव ध्यानाद्यास्यामः परमां गतिम्

ໂດຍການສັນລະເສີນພຣະກຽດຂອງພຣະອົງໃນໂລກແຫ່ງຄວາມຕາຍນີ້—ແລະໂດຍໄດ້ເຫັນພຣະອົງ—ດ້ວຍການພິຈາລະນາພຣະອົງທັງກາງວັນກາງຄືນ ພວກເຮົາຈະບັນລຸຄະຕິອັນສູງສຸດ।

Verse 6

श्रीकृष्ण उवाच । करिष्ये वः प्रियं साध्व्यो यूयं मम परिग्रहाः । अनुग्राह्या मया नित्यं भक्तिग्राह्योऽस्मि सर्वदा

ພຣະສີກຣິສນະຕັດວ່າ: ໂອ ນາງຜູ້ມີຄຸນທຳ, ພຣະອົງຈະເຮັດສິ່ງທີ່ເຈົ້າຮັກແລະປາຖະໜາ; ເຈົ້າທັງຫຼາຍເປັນຂອງພຣະອົງ. ເຈົ້າຄວນໄດ້ຮັບພຣະອະນຸກຣະຫາຈາກພຣະອົງເສມອ, ເພາະພຣະອົງຖືກຊະນະໄດ້ດ້ວຍພຣະພັກຕິເທົ່ານັ້ນທຸກເວລາ।

Verse 7

प्रह्लाद उवाच । इत्युक्त्वा भगवान्कृष्णो गोपीनां हितकाम्यया । सरसः सन्निधौ तस्य सरस्त्वन्यच्चकार ह

ພຣະຫຼາດກ່າວວ່າ: ເມື່ອພຣະພະຄະວານກຣິສນະຕັດດັ່ງນັ້ນແລ້ວ, ໂດຍປາຖະໜາປະໂຫຍດແກ່ພວກໂກປີ, ພຣະອົງໄດ້ສ້າງສະຫຼະອື່ນອີກໜຶ່ງໃກ້ກັບສະຫຼະນັ້ນ।

Verse 8

तदगाधं स्वच्छजलं नलिनीदलशोभितम् । हंससारसयुग्मैश्च चक्रवाकैश्च शोभितम्

ສະຫຼະນັ້ນເລິກຫຼາຍ ນ້ຳໃສສະອາດ ປະດັບດ້ວຍໃບບົວງາມ; ແລະຍັງງາມດ້ວຍຄູ່ຫົງ, ຄູ່ນົກສາຣະສ, ແລະນົກຈັກຣະວາກາ ອັນຮ່ອງຮຽນໄພຣະສຽງ।

Verse 9

कुमुदोत्पलकह्लारपद्मिनीखण्डमण्डितम् । सेवितं द्विजमुख्यैश्च सिद्धविद्याधरैस्तथा

ສະຖານນັ້ນຖືກປະດັບດ້ວຍກຸ່ມດອກບົວນ້ຳ—ກຸມຸດ, ອຸດປະລະ, ກະຫລາຣະ—ແລະປ່າດອກບົວ; ມີພຣາຫມະນະຜູ້ສູງສຸດ ພ້ອມທັງສິດທະ ແລະວິດຍາທະຣະ ມາເຂົ້າເຢັ້ຍຢາມເປັນນິດ.

Verse 10

सेवितं यदुनारीभिस्तथा यदुकुमारकैः । दिवारात्रौ सुसंपूर्णं सर्वैर्जानपदैर्जनैः

ທີ່ນັ້ນມີຍະດຸນາຣີ ແລະຍະດຸກຸມາຣະມາເຂົ້າເຢັ້ຍຢາມ; ທັງກາງວັນກາງຄືນ ກໍເຕັມໄປດ້ວຍຊາວບ້ານຊາວເມືອງທຸກຖິ່ນທີ່.

Verse 11

तं दृष्ट्वा जलकल्लोलैः सुसंपूर्णं जलाशयम् । हर्षाद्गोपीजनं कृष्णः प्रोवाच वचनं तदा

ເມື່ອພຣະກຣິດສະນະເຫັນອ່າງນ້ຳນັ້ນທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຄື້ນນ້ຳກະເພື່ອນໄຫວ, ພຣະອົງຊື່ນບານໃຈ ແລ້ວໄດ້ກ່າວຖ້ອຍຄຳນີ້ແກ່ຫມູ່ໂກປີ.

Verse 12

पश्यध्वं गोपिकाः शुभ्रं सरः सरं समीपतः । स्वच्छमिष्टजलापूर्णं सज्जनानां यथा मनः

«ເບິ່ງເຖີດ ໂອ ໂກປີກາ, ໃກ້ໆນີ້ມີສະຣະອັນຂາວສະຫວ່າງ; ນ້ຳໃສສະອາດ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍນ້ຳຫວານອັນນ່າພໍໃຈ, ດັ່ງໃຈຂອງຄົນດີ»।

Verse 13

कारणाद्भवतीनां च यस्मात्कृतमिदं सरः । भवतीनां तथा नाम्ना ख्यातमेतद्भविष्यति

«ເນື່ອງຈາກສະຣະນີ້ຖືກສ້າງຂຶ້ນເພາະເຈົ້າທັງຫຼາຍ, ດັ່ງນັ້ນມັນຈະໂດ່ງດັງໃນໂລກດ້ວຍນາມຂອງເຈົ້າເອງ»។

Verse 14

गोर्वाचावाचकः शब्दो भवतीभिर्मया सह । गोप्रचारेति वै नाम्नां ख्यातिं लोके गमिष्यति

ຄໍາ «ໂກ» ໝາຍເຖິງ «ວາຈາ/ຄໍາເວົ້າ»; ແລະເນື່ອງຈາກພວກເຈົ້າກັບຂ້ອຍຮ່ວມກັນ ສະຖານທີ່ນີ້ຈະໂດງດັງໃນໂລກດ້ວຍນາມ «ໂກປຣະຈາຣ»।

Verse 15

युष्माकं प्रियकामार्थं यस्मात्कृतमिदं सरः । तस्माद्गोपीसर इति ख्यातिं लोके गमिष्यति

ເນື່ອງຈາກສະຣະນີ້ຖືກສ້າງເພື່ອສົມປາດຖະນາສິ່ງທີ່ພວກເຈົ້າຮັກແລະປາດຖະນາ ດັ່ງນັ້ນມັນຈະໂດງດັງໃນໂລກວ່າ «ໂກປີ-ສະຣະ».

Verse 16

गोप्य ऊचुः । अनुग्राह्या यदि वयमस्मन्नाम्ना कृतं सरः । अन्यत्किमपि वार्ष्णेय प्रार्थयामो वदस्व नः

ໂກປີທັງຫຼາຍກ່າວວ່າ: «ຖ້າພວກເຮົາເປັນຜູ້ຄວນໄດ້ຮັບພຣະກະຣຸນາ ແລະສະຣະນີ້ຖືກສ້າງໃນນາມຂອງພວກເຮົາ, ໂອ ວາຣະສເນຍ, ພວກເຮົາຂໍພອນອື່ນອີກ—ຈົ່ງບອກໃຫ້ພວກເຮົາ»។

Verse 17

श्रीकृष्ण उवाच । प्रार्थ्यतां यदभिप्रेतं यद्वो मनसि वर्तते । भक्त्या समागता यूयं नास्त्यदेयं ततो मया

ພຣະສີກຣິດສະນະກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງຂໍສິ່ງທີ່ພວກເຈົ້າປາດຖະນາ—ສິ່ງໃດທີ່ຢູ່ໃນໃຈ. ພວກເຈົ້າມາດ້ວຍພັກຕິ; ດັ່ງນັ້ນ ສໍາລັບພວກເຈົ້າ ບໍ່ມີສິ່ງໃດທີ່ຂ້ອຍຈະຫວງໄວ້»។

Verse 18

गोप्य ऊचुः । यदि तुष्टोऽसि भगवन्यदि देयो वरो हि नः । तस्मात्त्वया सदा कृष्ण नरयानेन माधव

ໂກປີທັງຫຼາຍກ່າວວ່າ: «ຖ້າພຣະອົງພໍພຣະໄທ ໂອ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ແລະຖ້າພອນຈະຖືກປະທານໃຫ້ພວກເຮົາ, ໂອ ກຣິດສະນະ, ໂອ ມາທະວະ, ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເສດັດມາທີ່ນີ້ເປັນນິດ ໃນຮູບມະນຸດທີ່ເຫັນໄດ້»។

Verse 19

अत्रागत्य नभस्येऽस्मिन्स्नातव्यं नियमेन हि । यत्र त्वं तत्र देवाश्च यज्ञास्तीर्थानि केशव

ເມື່ອມາຮອດບ່ອນນີ້ ໃນເດືອນນະພັດ (Nabhas) ຄວນອາບນ້ຳດ້ວຍການຖືວິນັຍຕາມພິທີ. ເພາະບ່ອນໃດທີ່ພຣະອົງຢູ່ ໂອ ເກສະວະ ບ່ອນນັ້ນກໍມີເທວະ ຍັດຍະ ແລະ ຕີຣຖະອັນສັກສິດດ້ວຍ.

Verse 20

यत्र त्वं तत्र दानानि व्रतानि नियमाश्च ये । ओंकारश्च वषट्कारः स्वाहाकारः स्वधा तथा

ບ່ອນໃດທີ່ພຣະອົງຢູ່ ບ່ອນນັ້ນກໍມີທານ ວຣະຕະ ແລະວິນັຍທັງປວງ. ທີ່ນັ້ນຍັງມີພະຍາງ «ໂອມ» ສຽງ «ວະສັດ» ແລະຄຳ «ສະວາຫາ» ກັບ «ສະວະທາ» ດ້ວຍ.

Verse 21

भूर्भुवःस्वर्महर्ल्लोको जनः सत्यं तपस्तथा । त्वन्मयं हि जगत्सर्वं सदेवासुरमानुषम्

ພູຣ ພູວະຣ ສະວະຣ ມະຫະຣໂລກ ຊະນະໂລກ ສັດຕະຍະໂລກ ແລະ ຕະໂປໂລກ—ໂລກທັງປວງ—ຖືກພຣະອົງແຜ່ຊຶມຢູ່ແຕ່ຜູ້ດຽວ. ເພາະຈັກກະວານທັງໝົດ ພ້ອມເທວະ ອະສຸຣະ ແລະມະນຸດ ເປັນອັນດຽວກັບພຣະອົງໂດຍແທ້.

Verse 22

तस्मात्त्वयि जगन्नाथे ह्यत्र स्नाते जनार्दने । स्नातमत्र त्रिभुवनं भविष्यति न संशयः

ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງຈັກກະວານ ເມື່ອພຣະອົງ—ຊະນາຣະດະນະ—ອາບນ້ຳຢູ່ນີ້ ສາມໂລກຈະເປັນເຫມືອນໄດ້ອາບນ້ຳຢູ່ບ່ອນນີ້ເອງ; ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ.

Verse 23

त्रैलोक्यपावनी गंगा तव पादजलं हि तत् । लक्ष्मीर्वक्षःस्थलस्थाने मुखे देवी सरस्वती

ຄົງຄາທີ່ຊຳລະສາມໂລກ ແທ້ຈິງແມ່ນນ້ຳທີ່ລ້າງພຣະບາດຂອງພຣະອົງ. ພຣະນາງລັກສະມີສະຖິດຢູ່ທີ່ອົງອົບຂອງພຣະອົງ ແລະ ເທວີສະຣັດສະວະຕີສະຖິດຢູ່ທີ່ພຣະພັກ—ເປັນວາຈາທິບາຍອັນທິບ.

Verse 24

सर्वभूतमयश्चात्र ततस्त्वं जगदीश्वर । यद्ददासि मनुष्याणां भविष्याणां कलौ युगे । तद्वदस्व महाबाहो कृपां कृत्वा जगत्पते

ເນື່ອງຈາກຢູ່ທີ່ນີ້ ພຣະອົງສະຖິດເປັນແກ່ນສານຂອງສັດທັງປວງ, ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງໂລກ—ຂໍພຣະອົງກ່າວດ້ວຍເມດຕາ, ໂອ ຜູ້ມີແຂນໃຫຍ່, ຈອມເຈົ້າແຫ່ງຈັກກະວານ: ພຣະອົງຈະປະທານຫຍັງແກ່ມະນຸດໃນອະນາຄົດ ໃນຍຸກກະລີ?

Verse 25

यात्रायामागतानां च अथ षण्मासवासिनाम् । सदैवात्र स्थितानां च यत्फलं तद्वदस्व नः

ຂໍພຣະອົງກ່າວໃຫ້ພວກເຮົາຮູ້ວ່າ ຜົນບຸນໃດເກີດແກ່ຜູ້ມາຈາລິກແສວງບຸນ, ແກ່ຜູ້ຢູ່ອາໄສຫົກເດືອນ, ແລະແກ່ຜູ້ຢູ່ທີ່ນີ້ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ.

Verse 26

श्रीकृष्ण उवाच । यत्फलं हि मनुष्याणां स्नातानां गोपिकासरे । तच्छृणुध्वमसंदिग्धं प्रसन्ने मयि गोपिकाः

ພຣະສີກຣິດສະນະຕັດວ່າ: ໂອ ນາງໂກປີກາ, ຈົ່ງຟັງໂດຍບໍ່ຕ້ອງສົງໄສ; ຜົນບຸນທີ່ມະນຸດໄດ້ຮັບເມື່ອອາບນ້ຳໃນໂກປີກາສະຣະ ໃນຍາມທີ່ເຮົາພໍໃຈ ຈະກ່າວໃຫ້ຟັງ.

Verse 27

सोपस्करां सवत्सां च वस्त्रालंकारभूषिताम् । यथोक्तदक्षिणोपेतां ब्राह्मणाय कुटुंबिने

ໃຫ້ງົວໜຶ່ງຕົວພ້ອມເຄື່ອງປະກອບຄົບຖ້ວນ, ພ້ອມລູກງົວ, ປະດັບດ້ວຍຜ້າແລະເຄື່ອງປະດັບ, ແລະມີທັກສິນາຕາມທີ່ກ່າວໄວ້, ເພື່ອຖວາຍແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ຄອບຄົວ.

Verse 28

सदाचाराय शुद्धाय दरिद्रायानुकारिणे । गां दत्त्वा फलमाप्नोति स्नानमात्रेण तत्फलम्

ເມື່ອໃຫ້ງົວແກ່ຜູ້ມີຄວາມປະພຶດດີ ບໍລິສຸດ ແລະມີໃຈເມດຕາຕໍ່ຄົນທຸກຍາກ, ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນບຸນຂອງທານນັ້ນ; ແຕ່ການອາບນ້ຳຢ່າງດຽວໃນຕີຣຖະນີ້ ກໍໄດ້ຜົນບຸນດຽວກັນ.

Verse 29

यावत्पदानि मनुजः कृष्णेन सह गच्छति । कुलानि देव्यस्तावंति वसंति हरिमन्दिरे

ຕາມຈໍານວນກ້າວທີ່ມະນຸດເດີນຄຽງຄູ່ກັບພຣະກຣິດສະນະ ໂອ ເທວີ ຈໍານວນນັ້ນແຫຼະ ຕະກູນຂອງເຂົາຈະພໍານັກຢູ່ໃນພຣະວິຫານທິບຂອງພຣະຫຣິ।

Verse 30

कृष्णेन सह गच्छन्ति गीतवादित्रनिस्वनैः । स्तुवन्तो विविधैः स्तोत्रैर्गोविंदं गोपिकासरे

ເຂົາເຈົ້າເດີນໄປຄຽງຄູ່ກັບພຣະກຣິດສະນະ ທ່າມກາງສຽງເພງແລະສຽງດົນຕີ ພ້ອມທັງສັນລະເສີນພຣະໂກວິນດະດ້ວຍບົດສະຕົດຫຼາຍປະເພດ ທີ່ໂກປິກາສະຣະ।

Verse 31

न मातुर्जठरे तेषां यातना जायते नृणाम् । सर्वान्कामानवाप्यांते वैष्णवं लोकमाप्नुयुः

ສໍາລັບຄົນເຫຼົ່ານັ້ນ ແມ່ນແຕ່ໃນຄັນມານດາກໍບໍ່ເກີດທຸກຂ໌ທໍລະມານແກ່ເຂົາເຈົ້າ। ເມື່ອໄດ້ບັນລຸຄວາມປາຖະໜາທັງປວງແລ້ວ ຈຶ່ງເຂົ້າເຖິງໂລກໄວສະນະວະ ອັນເປັນພຣະອານາຈັກຂອງພຣະວິດສະນຸ।

Verse 32

अर्घ्यं दत्त्वा विधानेन स्नानं कुर्याद्विचक्षणः । मंत्रेणानेन वै साध्व्यः श्रद्धया परया युतः

ເມື່ອຖວາຍອາຣະຄະ (arghya) ຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງແລ້ວ ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງພຶງກະທໍາພິທີອາບນ້ໍາ ດ້ວຍສັດທາອັນສູງສຸດ ໂດຍໃຊ້ມັນຕຣານີ້ເທົ່ານັ້ນ।

Verse 33

नमस्ते गोपरूपाय विष्णवे परमात्मने । गोप्रचारे जगन्नाथ गृहाणार्घ्यं नमोऽस्तु ते

ນະໂມ ແດ່ພຣະວິດສະນຸ ຜູ້ເປັນປຣະມາດມັນ ຜູ້ປາກົດໃນຮູບຂອງຜູ້ລ້ຽງງົວ। ໂອ ຈະກັນນາຖະ ຜູ້ເດີນຢູ່ຕາມທົ່ງຫຍ້າ ຂໍພຣະອົງຮັບອາຣະຄະນີ້; ນະໂມ ແດ່ພຣະອົງອີກຄັ້ງ।

Verse 34

अर्घ्यं दत्त्वा विधानेन मृदमालिप्य पाणिना । स्नायाच्छ्रद्धासमायुक्तस्तर्पयेत्पितृदेवताः

ເມື່ອຖວາຍອາຣຄະຍະ (arghya) ຕາມພິທີ ແລະທາດິນສັກສິດໃສ່ກາຍດ້ວຍມື ຄວນອາບນ້ຳດ້ວຍສັດທາ ແລ້ວເຮັດຕັຣປະນະ (tarpana) ເພື່ອບຳລຸງພິຕຣະເທວະຕາ.

Verse 35

श्राद्धं कुर्य्यात्ततो भक्त्या एकचित्तः समाहितः । यथोक्तदक्षिणा दद्याद्रजतं रुक्ममेव च

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ດ້ວຍພະຄະຕິ ໃຈດຽວ ແລະຈິດສະຫງົບຕັ້ງມັ່ນ ຄວນເຮັດພິທີສຣາດທະ (śrāddha) ແລະຖວາຍດັກຊິນາ (dakṣiṇā) ຕາມທີ່ກ່າວໄວ້ ພ້ອມທັງເງິນແລະຄຳ.

Verse 36

विशेषतः प्रदातव्यं तांबूलं कज्जलं तथा । दुकूलानि च देयानि तथा कौसुंभकानि च

ໂດຍພິເສດ ຄວນຖວາຍຕາມບູລະ (tāmbūla) ແລະກັຈຈະລະ (kajjala) ດ້ວຍ; ຄວນໃຫ້ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມດີໆ ພ້ອມທັງຜ້າຍ້ອມສີກຸສຸມພະ—ສີຫຍ້າຝຣັ່ງ/ສີສາຟຣອນ.

Verse 37

दंपत्योर्वाससी चैव भूषणानि स्वशक्तितः । गावो देया द्विजातिभ्यो वृषभाश्च धुरंधराः । दीनांधकृपणानां च दानं देयं स्वशक्तितः

ຕາມກຳລັງຂອງຕົນ ຄວນໃຫ້ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມແກ່ຜົວເມຍ ແລະເຄື່ອງປະດັບດ້ວຍ. ຄວນຖວາຍງົວແກ່ດວິຈະ (dvija) ແລະງົວຜູ້ແຂງແຮງຜູ້ແບກພາລະ. ອີກທັງ ຕາມຖານະ ຄວນໃຫ້ທານແກ່ຄົນທຸກຍາກ ຄົນຕາບອດ ແລະຄົນຂັດສົນ.

Verse 38

एवं कृत्वा नरः सम्यगुत्तमां गतिमाप्नुयात् । प्रयांति परमं लोकं पितरस्त्रिकुलोद्भवाः

ເມື່ອເຮັດດັ່ງນີ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ມະນຸດຈະໄດ້ຮັບຄະຕິອັນສູງສຸດ. ບັນພະບຸລຸດ—ຜູ້ເກີດຈາກສາຍຕະກູນສາມສາຍ—ຈະໄປສູ່ໂລກອັນສູງສຸດ.

Verse 39

लभते पुत्रकामस्तु पुत्रानिष्टान्मनोरमान्

ຜູ້ປາຖະນາລູກຊາຍ ຈະໄດ້ລູກຊາຍທີ່ນ່າຮັກ ແລະຖືກໃຈຢ່າງຍິ່ງ।

Verse 40

यं यं कामयते कामं स्वर्गमोक्षादिकं नरः । तत्सर्वं समवाप्नोति यः स्नाति गोपिकासरे

ມະນຸດປາຖະນາສິ່ງໃດກໍຕາມ—ສະຫວັນ, ມົກສະ ແລະອື່ນໆ—ຜູ້ທີ່ອາບນ້ຳໃນ ໂກປິກາສະຣະ (ສະຫຼອງນ້ຳສັກສິດຂອງໂກປິ) ຈະໄດ້ຮັບທັງໝົດນັ້ນ।

Verse 41

यावल्लोका भविष्यंति तावत्स्थास्यति वै सरः । यावत्सरो यशस्तावद्भवतीनां भविष्यति

ຕາມທີ່ໂລກທັງຫຼາຍຍັງດຳລົງຢູ່ ສະຣະອັນສັກສິດນີ້ຈະຢູ່ຄົງທົນ. ແລະຕາມທີ່ສະຣະນີ້ຍັງຄົງຢູ່ ກຽດຊື່ຂອງພວກເຈົ້າກໍຈະຄົງຢູ່ເຊັ່ນກັນ।

Verse 42

यावत्कीर्तिर्मनुष्येषु तावत्स्वर्गे महीयते । विमुक्ताः सकलात्पापाद्यास्यंति परमां गतिम्

ຕາມທີ່ກຽດຊື່ຂອງພວກເຈົ້າຖືກເວົ້າຖຶງໃນມະນຸດ ຕາມນັ້ນໃນສະຫວັນພວກເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນ. ພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ ຈະໄປຮອດຄວາມເປົ້າໝາຍສູງສຸດ।

Verse 43

तत्पुण्यं गोपीसर इदं जलैः पूर्णं सदैव हि । अवगाह्यं मया गोप्यो नभस्ये नियमेन हि

ສະຣະໂກປີອັນເປັນບຸນນີ້ ເຕັມໄປດ້ວຍນ້ຳຢູ່ເສມອ. ໂອ ໂກປີທັງຫຼາຍ, ພວກເຈົ້າຄວນລົງອາບນ້ຳໃນນີ້ ໂດຍຖືຕາມວິນັຍແລະຂໍ້ປະຕິບັດ, ໂດຍສະເພາະໃນເດືອນນະພັດ (Nabhas).

Verse 44

भवत्यः पतिभावेन ब्रह्मभावेन वा पुनः । चिंतयंत्यः परं मां हि परागतिमवाप्स्यथ

ໂອ ນາງທັງຫຼາຍ! ບໍ່ວ່າຈະພິຈາລະນາຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍຈິດເປັນສາມີ ຫຼືດ້ວຍຈິດເປັນພຣະພຣະຫມ (ອັບໂຊລູດ) ກໍຕາມ; ເມື່ອສະມາທິໃນຂ້າພະເຈົ້າເປັນອົງສູງສຸດ ພວກເຈົ້າຈະໄດ້ບັນລຸສະຖານະສູງສຸດ।

Verse 45

प्रह्लाद उवाच । अनुज्ञाता भगवता ततस्ता गोपकन्यकाः । नमस्कृत्य च गोविंदं ययुः सर्वा यथागता

ພຣະພຣາຫລາດ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວບັນດານາງສາວຜູ້ລ້ຽງງົວ ຜູ້ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ໄດ້ກົ້ມກາບນະມັດສະການພຣະໂກວິນດາ ແລ້ວທຸກນາງກໍຈາກໄປ ກັບຄືນດັ່ງທີ່ມາ।

Verse 46

भगवानपि गोविंद उद्धवेन समन्वितः । विसृज्य गोपिकाः कृष्णः स्वकं मंदिरमाविशत्

ແລະພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ໂກວິນດາ ດ້ວຍ—ມີອຸດດະວະເປັນຜູ້ຕິດຕາມ—ໄດ້ປ່ອຍບັນດາໂກປີໃຫ້ກັບໄປ; ແລ້ວພຣະກຣິດສະນະເຂົ້າສູ່ພຣະວິຫານຂອງພຣະອົງເອງ।