
ພຸລັສຕະຍະ ສະຫຼຸບຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພູອາຣບຸດ (Arbuda) ຢ່າງຫຍໍ້ ແລະກ່າວວ່າ ຖ້າຈະນັບຖ້ວນທັງໝົດ ກໍຈະເກີນກວ່າການເລົ່າໄດ້ແມ່ນແຕ່ຫຼາຍສະຕະວັດ ເນື່ອງຈາກມີຕີຣຖະ ແລະສະຖານທີ່ສັກສິດທີ່ຣິສີທັງຫຼາຍສ້າງໄວ້ຢ່າງຫຼາຍຫຼວງ. ບົດນີ້ຢືນຢັນວ່າ ຄວາມສັກສິດແຜ່ຊຶມຢູ່ທົ່ວອາຣບຸດ: ບໍ່ມີຕີຣຖະ, ສິດທິ, ຕົ້ນໄມ້, ແມ່ນ້ຳ ຫຼືການປະທັບຢູ່ຂອງເທວະດາໃດໆທີ່ຂາດຫາຍໄປ. ຜູ້ອາໄສຢູ່ເທິງ “ພູອາຣບຸດອັນງາມ” ຖືກກ່າວວ່າເປັນຜູ້ຖືຄຸນບຸນ. ຜູ້ໃດບໍ່ໄດ້ເຫັນອາຣບຸດ “ທຸກດ້ານ” ຖືກພັນລະນາວ່າເສຍປະໂຫຍດແທ້ຂອງຊີວິດ, ຊັບສິນ ແລະຕະປະສະ. ພະລັງການຊ່ວຍພົ້ນຖືກຂະຫຍາຍໄປຫາສັດທຸກຊັ້ນ: ແມງ, ສັດ, ນົກ ແລະສັດທີ່ເກີດຕາມສີ່ວິທີ. ການຕາຍເທິງອາຣບຸດ ບໍ່ວ່າຈະປາດສະຈາກຄວາມປາຖະໜາ ຫຼືຍັງມີຄວາມປາຖະໜາ ກໍນຳໄປສູ່ Śiva-sāyujya ຄືການຮ່ວມຮວມກັບພຣະສິວະ ພົ້ນຈາກແກ່ແລະຕາຍ. ທ້າຍບົດມີຟະລະສຣຸຕິ: ຜູ້ຟັງເລື່ອງພຸຣານະນີ້ທຸກມື້ດ້ວຍສັດທາ ຈະໄດ້ຜົນເທົ່າກັບການໄປຈາລິກ, ດັ່ງນັ້ນຄວນເດີນທາງໄປເພື່ອບັນລຸສິດທິໃນໂລກນີ້ແລະໂລກໜ້າ.
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । एतत्ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि । अर्बुदस्य महाराज माहात्म्यं हि समासतः
ພຸລັດສະຕະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ມະຫາຣາຊາ, ທຸກສິ່ງທີ່ເຈົ້າຖາມຂ້າ ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍໃຫ້ເຈົ້າແລ້ວ; ມະຫິມາຂອງ ອະຣະບຸດະ ກໍໄດ້ກ່າວໄວ້ໂດຍຫຍໍ້.
Verse 2
विस्तरेण च संख्या स्यादपि वर्षशतैरपि । असंख्यानीह तीर्थानि पुण्यान्यायतनानि च । पदेपदे गृहाण्येव निर्मितानि महर्षिभिः
ຖ້າຈະນັບແລະພັນລະນາໃຫ້ລະອຽດ ແມ່ນແມ່ນຈະໃຊ້ເວລາເປັນຮ້ອຍປີກໍບໍ່ສຳເລັດ. ທີ່ນີ້ມີຕີຣະຖະ ແລະ ສະຖານສັກສິດອັນບຸນຫຼາຍຫາທີ່ສຸດບໍ່ໄດ້; ທຸກກ້າວມີອາສຣົມ ແລະ ເຮືອນພັກ ທີ່ມະຫາຣິສີສ້າງໄວ້.
Verse 3
न तत्तीर्थं न सा सिद्धिर्न स वृक्षो महीपते । न सा नदी न देवेशो यस्य तत्रास्ति न स्थितिः
ໂອ ຈອມແຜ່ນດິນ, ບໍ່ມີຕີຣະຖະໃດ ບໍ່ມີສິດທິສຳເລັດໃດ ບໍ່ມີຕົ້ນໄມ້ໃດ ບໍ່ມີແມ່ນ້ຳໃດ ແລະບໍ່ມີພຣະເທວະເອດສະວະຣະໃດ ທີ່ບໍ່ມີການປະທັບຢູ່ທີ່ນັ້ນ.
Verse 4
ये वसंति महाराज सुरम्येऽर्बुदपर्वते । नूनं ते पुण्यकर्माणो न वसंति त्रिविष्टपे
ໂອ ມະຫາຣາຊາ, ຜູ້ໃດອາໄສຢູ່ເທິງພູອະຣະບຸດະອັນງາມສະຫງ່າ ຜູ້ນັ້ນແທ້ຈິງແມ່ນຜູ້ກະທຳບຸນອັນໃຫຍ່; ເຂົາເຈົ້າບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງໄປຢູ່ ຕຣິວິສະຕະປະ (ສະຫວັນ) ອີກ.
Verse 5
किं तस्य जीवितेनार्थः किं धनैः किं जपैर्नृप । यो न पश्यति मन्दात्मा समन्तादर्बुदाचलम्
ໂອ ພະຣາຊາ, ຊີວິດນັ້ນມີຄ່າອັນໃດ? ຊັບສິນມີຄ່າອັນໃດ? ການສວດມົນມີຄ່າອັນໃດ? ຖ້າຜູ້ໃຈທຶບນັ້ນບໍ່ໄດ້ເຫັນພູອາຣບຸດະ (Arbuda) ຢ່າງຄົບຖ້ວນທົ່ວທິດ.
Verse 6
अपि कीटपतंगा ये पशवः पक्षिणो मृगाः । स्वेदजाश्चाण्डजाश्चापि ह्युद्भिज्जाश्च जरायुजाः
ແມ່ນແຕ່ແມງໄມ້ ແລະ ແມງປີກບາງ, ສັດລ້ຽງ, ນົກ, ແລະ ສັດປ່າ—ທັງຜູ້ເກີດຈາກເຫື່ອ, ຈາກໄຂ່, ງອກອອກຈາກດິນ, ແລະ ເກີດຈາກຄັນ—ລ້ວນຢູ່ໃນຂອບເຂດອັນສັກສິດນີ້.
Verse 7
तस्मिन्मृता महाराज निष्कामाः कामतोऽपि वा । ते यान्ति शिवसायुज्यं जरा मरणवर्जितम्
ໂອ ມະຫາຣາຊາ, ຜູ້ໃດຕາຍຢູ່ທີ່ນັ້ນ—ຈະໄຮ້ຄວາມປາຖະໜາ ຫຼື ມີຄວາມປາຖະໜາກໍຕາມ—ຍ່ອມໄປສູ່ການຮ່ວມເປັນໜຶ່ງກັບພຣະສິວະ (Śiva-sāyujya) ອັນພົ້ນຈາກຄວາມແກ່ ແລະ ຄວາມຕາຍ.
Verse 8
यश्चैतच्छुणुयान्नित्यं पुराणं श्रद्धयान्वितः । अर्बुदस्य महाराज स यात्राफलमश्नुते
ແລະ ຜູ້ໃດມີສັດທາ ໄດ້ຟັງປຸຣານະນີ້ເປັນປະຈໍາ ກ່ຽວກັບອາຣບຸດະ, ໂອ ມະຫາຣາຊາ, ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບການໄປຈາລິກຢາດຕຣາດ້ວຍຕົນເອງ.
Verse 9
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन यात्रां तत्र समाचरेत् । य इच्छेदात्मनः सिद्धिमिह लोके परत्र च
ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ໃດປາຖະໜາຄວາມສໍາເລັດທາງວິນຍານຂອງຕົນ ໃນໂລກນີ້ ແລະ ໃນໂລກໜ້າ ຄວນກະທໍາການຈາລິກຢາດຕຣາໄປທີ່ນັ້ນ ດ້ວຍຄວາມພະຍາຍາມທຸກປະການ.
Verse 63
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडेऽर्बुदखण्डमाहात्म्यफलश्रुतिवर्णनंनाम त्रिषष्टितमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈຶ່ງສິ້ນສຸດ ບົດທີ 63 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາຟະລະສຣຸຕິ ຂອງມາຫາຕະມະຍະ ອະຣະບຸດະຂັນດະ» ໃນ ປະພາສະຂັນດະ ໃນ ສີຣີສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານ ສຳຫິຕາ ເອກາຊີຕິ-ສາຫັດສຣີ ແລະໃນ ອະຣະບຸດະຂັນດະ ພາກທີ 3.