Adhyaya 60
Prabhasa KhandaArbudha KhandaAdhyaya 60

Adhyaya 60

ພຸລັດສະຕະຍະ ສອນໃຫ້ຜູ້ຟັງເດີນທາງໄປຫາ ຈຳບູ ຕີຣຖະ ອັນສູງສຸດ ແລະກ່າວວ່າ ການອາບນ້ຳຢ່າງຖືກພິທີທີ່ນັ້ນ ຈະໃຫ້ຜົນຕາມປາດຖະໜາ. ຕໍ່ມາເລື່ອງຍ້ອນໄປອະດີດ: ພຣະຣາຊາ ນິມິ ແຫ່ງສຸຣຍະວົງ ເມື່ອແກ່ຊະລາ ໄປທີ່ພູ ອາຣບຸດະ ແລະປະຕິບັດ ປຣາໂຍປະເວຊະນະ (ອົບອົດອາຫານຢ່າງມີວິໄນຈົນສິ້ນຊີວິດ) ດ້ວຍໃຈຈົ່ງຈໍ່. ພຣະລຶສີຫຼາຍອົງມາຮວມກັນ ແລະສົນທະນາທຳມະອັນເປັນກຸສົນ ກ່ຽວກັບຣາຊະລຶສີຜູ້ເປັນແບບຢ່າງ, ເທວະລຶສີ, ແລະປະເພນີໃນປຸຣານະ. ທ້າຍສຸດ ລົມະສະ ລຶສີ ສະດຸດສະດອງ ຕີຣຖະ-ມາຫາດມະຍະ ຢ່າງຄົບຖ້ວນ. ນິມິ ໄດ້ຟັງແລ້ວເສົ້າໃຈ ເພາະເສຍໃຈທີ່ບໍ່ເຄີຍໄປອາບນ້ຳຕາມຕີຣຖະຫຼາຍໆ ແລະຖາມຫາວິທີໄດ້ຜົນຂອງຕີຣຖະທັງປວງ. ດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ລົມະສະ ສັນຍາວ່າຈະນຳຕີຣຖະທີ່ມີກຳເນີດໃນ ຈຳບູທະວີບ ມາຮວມຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍອຳນາດມັນຕຣາ ແລະໃຫ້ພຣະຣາຊາອາບນ້ຳໃນນ້ຳສັກສິດທີ່ຮວມເປັນໜຶ່ງ. ເມື່ອລົມະສະ ເຂົ້າສະມາທິ ຕີຣຖະທັງຫຼາຍມາຮອດທັນທີ ແລະມີຕົ້ນຈຳບູປາກົດເປັນຫຼັກຖານ. ນິມິ ອາບນ້ຳໃນອ່າງ ‘ຕີຣຖະທັງປວງ’ ແລ້ວບັນລຸສະຫວັນພ້ອມຮ່າງກາຍ; ດັ່ງນັ້ນສະຖານທີ່ນີ້ຈຶ່ງໄດ້ຊື່ວ່າ ຈຳບູ ຕີຣຖະ. ເມື່ອດວງອາທິດຢູ່ໃນ ກັນຍາ (Virgo) ການເຮັດ ສຣາດທະ ທີ່ນັ້ນ ໄດ້ບຸນເທົ່າກັບ ຄາຍາຊີຣສະ ຕາມທີ່ກ່າວໄວ້.

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ जंबूतीर्थमनुत्तमम् । तत्र स्नातो नरः सम्यगिष्टं फलमवाप्नुयात् जंबूद्वीपसमुत्थानां तीर्थानां नृपसत्तम

ພຸລັສຕະຍະ ກ່າວວ່າ: «ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ ພຶງໄປຫາ ຊັມບູ-ທີຣຖະ ອັນສູງສຸດ. ຜູ້ໃດອາບນ້ຳຢ່າງຖືກຕ້ອງທີ່ນັ້ນ ຈະໄດ້ຮັບຜົນທີ່ປາຖະໜາ—ໂອ ຜູ້ປົກຄອງອັນຍິ່ງ—ເພາະທີຣຖະນີ້ເກີດຈາກຄວາມສັກສິດຂອງທີຣຖະໃນ ຊັມບູທະວີປ»

Verse 2

आसीत्पुरा निमिर्नाम क्षत्रियः सूर्यवंशजः । वयसः परिणामे स पर्वतं चार्बुदं गतः

ໃນການກ່ອນການ ມີກະສັດນັກຮົບ (ກະສັດຕຣິຍະ) ຊື່ ນິມິ ເກີດໃນວົງສຸຣິຍະ (ວົງພຣະອາທິດ). ເມື່ອວັຍລ່ວງເຂົ້າສູ່ບັ້ນປາຍ ທ່ານໄດ້ໄປຍັງພູ ອັຣບຸດະ.

Verse 3

प्रायोपवेशनं कृत्वा स्थितस्तत्र समाहितः । अथाजग्मुर्मुनिगणास्तस्य पार्श्वे सहस्रशः

ທ່ານໄດ້ປະຕິບັດ ປຣາໂຍປະເວຊະນະ (ຖືສິນອົບອົດອາຫານຈົນກວ່າຈະລະສັງຂານ) ແລະຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍໃຈສະຫງົບ ມີສະມາທິ. ແລ້ວຫມູ່ມຸນີຈຳນວນພັນໆ ກໍມາຮອດຂ້າງກາຍຂອງທ່ານ.

Verse 4

चक्रुर्धर्मकथां पुण्यां राजर्षीणां महात्मनाम् । देवर्षीणां पुराणानां तथान्येषां महात्मनाम्

ພວກທ່ານໄດ້ຈັດທຳ ທັມມະກະຖາ ອັນບຸນບໍລິສຸດ ກ່ຽວກັບ ຣາຊະຣິຊິ ຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່, ເທວະຣິຊິ, ປຸຣານະ ແລະບັນດາມະຫາຕະມະອື່ນໆ ດ້ວຍ.

Verse 5

ततः कश्चित्कथांते च लोमशो नाम सन्मुनिः । कीर्त्तयामास माहात्म्यं सर्वतीर्थसमुद्भवम्

ແລ້ວໃນທ້າຍຂອງການສົນທະນາ ມີມຸນີຜູ້ສັດຊື່ ຊື່ ໂລມະຊະ ໄດ້ເລີ່ມປະກາດ “ມາຫາຕະມະ” ອັນເກີດຈາກແກ່ນສານຂອງຕີຣຖະທັງປວງ।

Verse 6

तच्छ्रुत्वा पार्थिवो राजन्निमिः परमदुर्मनाः । बभूव न कृतं पूर्वं यतस्तीर्थावगाहनम्

ເມື່ອໄດ້ຍິນດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພະຣາຊາ, ນິມິ ກໍເກີດຄວາມເສົ້າໃຈຢ່າງຫນັກ ເພາະຮູ້ວ່າ ກ່ອນນີ້ຕົນບໍ່ເຄີຍລົງອາບ ແລະ ຈົມນ້ຳໃນຕີຣຖະອັນສັກສິດ।

Verse 7

ततः प्रोवाच तं विप्रमस्त्युपायो द्विजोत्तम । कश्चिद्येन च सर्वेषां तीर्थानां लभ्यते फलम्

ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວກັບພຣາຫມະນັ້ນວ່າ: “ໂອ ດວິຊະໂອດຕະມະ, ມີວິທີໜຶ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ໄດ້ຮັບຜົນຂອງຕີຣຖະທັງປວງ.”

Verse 8

लोमश उवाच । दया मे नृप सञ्जाता त्वां दृष्ट्वा दुःखितं भृशम् । तीर्थयात्राकृते यस्मात्करिष्येऽहं तव प्रियम्

ໂລມະຊະ ກ່າວວ່າ: “ໂອ ພະຣາຊາ, ເມື່ອເຫັນທ່ານທຸກໃຈຢ່າງຫນັກ ຄວາມເມດຕາກໍເກີດຂຶ້ນໃນຂ້າພະເຈົ້າ. ດັ່ງນັ້ນ ເພື່ອການເດີນທາງຕີຣຖະຂອງທ່ານ ຂ້າພະເຈົ້າຈະເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກໃຈທ່ານ.”

Verse 9

अत्रैव चानयिष्यामि जंबूद्वीपोद्भवानि च । सर्वतीर्थानि राजेन्द्र मन्त्रशक्त्या न संशयः

“ຢູ່ທີ່ນີ້ເທົ່ານັ້ນ ໂອ ຈອມກະສັດ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະນຳຕີຣຖະອັນສັກສິດທັງປວງທີ່ເກີດໃນຊຳບູທະວີປະມາຢູ່ນີ້ ໂດຍອຳນາດແຫ່ງມັນຕຣະ ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ.”

Verse 10

स्नानं कुरु महाराज ह्येकीभूतेषु तत्र च । अस्मिञ्जलाशये पुण्ये सत्यमेतद्ब्रवीम्यहम्

ໂອ ພະມະຫາກະສັດ, ເມື່ອທັງຫມົດໄດ້ຮ່ວມເປັນໜຶ່ງຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຈົ່ງເຮັດພິທີອາບນ້ຳບູຊາ. ໃນອ່າງນ້ຳອັນສັກສິດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າກ່າວຄວາມຈິງແທ້.

Verse 11

एवमुक्त्वा स विप्रर्षिर्ध्यानं चक्रे समाहितः । ततस्तीर्थानि सर्वाणि तत्रायातानि तत्क्षणात्

ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະພຣາຫມະນ-ລຶສີນັ້ນໄດ້ເຂົ້າສູ່ສະມາທິດ້ວຍໃຈຕັ້ງມັ່ນ. ແລ້ວໃນຂະນະນັ້ນເອງ ຕີຣຖະທັງຫມົດກໍມາຮອດທີ່ນັ້ນ.

Verse 12

प्रत्ययार्थं च राजर्षे जंबूवृक्षो व्यजायत । तत्र स्नानं नृपश्चक्रे सर्वतीर्थमये ध्रुवे

ເພື່ອເປັນຫຼັກຢືນຢັນ ໂອ ຣາຊະລຶສີ, ຕົ້ນຈຳບູ (jambu) ໄດ້ເກີດຂຶ້ນ. ທີ່ນັ້ນ ພະມະຫາກະສັດໄດ້ອາບນ້ຳບູຊາ ໃນສະຖານທີ່ອັນແນ່ນອນ ທີ່ຮວບຮວມຕີຣຖະທັງຫມົດ.

Verse 13

सदेहश्च गतः स्वर्गे तीर्थस्नानादनन्तरम् । ततः प्रभृति तत्तीर्थं जंबूतीर्थमनुस्मृतम्

ທັນທີຫຼັງຈາກອາບນ້ຳທີ່ຕີຣຖະ ລາວໄດ້ໄປສູ່ສະຫວັນພ້ອມດ້ວຍຮ່າງກາຍນີ້. ຈາກນັ້ນເປັນຕົ້ນມາ ສະຖານທີ່ສັກສິດນັ້ນຖືກລະລຶກວ່າ «ຈຳບູຕີຣຖະ».

Verse 14

कन्यागते रवौ तत्र यः श्राद्धं कुरुते नरः । गयाशीर्षसमं तस्य पुण्यमाहुर्महर्षयः

ເມື່ອພະອາທິດເຂົ້າສູ່ລາສີກັນຍາ (Virgo) ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ເຮັດພິທີສຣາດທະ (śrāddha) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ມະຫາລຶສີທັງຫມົດກ່າວວ່າ ບຸນກຸສົນຂອງລາວເທົ່າກັບ ກະຍາຊີຣສະ (Gayāśīrṣa).

Verse 60

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे तृतीयेऽर्बुदखण्डे जंबूतीर्थप्रभाववर्णनंनाम षष्टितमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ຈົບບົດທີ 60 ຊື່ «ການພັນລະນາພຣະມະຫິມາຂອງ ຈັມບູຕີຣະຖະ» ໃນອາຣບຸດະຂັນດະ ພາກທີ 3 ພາຍໃນປຣະພາສະຂັນດະ ພາກທີ 7 ຂອງ ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ ໃນ ເອກາຊີຕິສາຫັສຣີ ສັມຫິຕາ।