
ພຸລັດສະຕະຍະເລົ່າໃຫ້ພະຣາຊາຜູ້ຟັງຮູ້ເຖິງການປະກົດແລະຄຸນຄ່າຂອງ ໂກຕີສະວະຣະ. ນັກບຳເນັດຈາກພາກໃຕ້ຈຳນວນຫຼາຍມາຮອດອາຣບຸດະດ້ວຍໃຈແຂ່ງຂັນ ຕ່າງອ້າງສິດຈະເຫັນອະຈະເລສະວະຣະກ່ອນ. ມີຄຳເຕືອນວ່າ ພຣາຫມັນຜູ້ມາຊ້າ ຂາດພະກະຕິແລະສັດທາ ຈະຕົກສູ່ສະພາບຕ່ຳຕ້ອຍ. ຕໍ່ມາ ນັກບຳເນັດເຫຼົ່ານັ້ນກໍ່ມີວິໄນ ຕັ້ງປະຕິຍານ ແລະໄດ້ຮັບການຍອມຮັບເປັນຕະປະສີຜູ້ສະງົບ ຮູ້ແຈ້ງວິທີວິດ. ພຣະສິວະເກີດຄວາມເມດຕາ ຈຶ່ງປະກົດເປັນ ātma-liṅga ຈຳນວນ “ໂກຕີ” ພ້ອມກັນ ໃຫ້ແຕ່ລະອົງເຫັນພຣະເທວະແບບແຍກຕ່າງ ໃນເວລາດຽວກັນ. ພວກລະສີສັນລະເສີນດ້ວຍບົດສັນລະເສີນແຫ່ງວິທີວິດ ແລະຂໍພອນໃຫ້ການດາຣະຊັນພ້ອມກັນນັ້ນໄດ້ຜົນສູງສຸດ ພ້ອມຂໍລິງຄະອົງດຽວທີ່ຮວບຮວມບຸນຂອງລິງຄະ “ໂກຕີ”. ລິງຄະອົງໜຶ່ງເກີດຂຶ້ນໂດຍແຍກພູອອກ ແລະສຽງຈາກອາກາດໄດ້ຕັ້ງນາມວ່າ “ໂກຕີສະວະຣະ” ກຳນົດໃຫ້ບູຊາໃນວັນຈັນທຣາທີ 14 (ຈະຕຸຣະດະຊີ) ຂອງຂ້າງແຮມ ໃນເດືອນມາຄະ. ສຽງນັ້ນກ່າວວ່າ ການບູຊາຈະໄດ້ຜົນ “ໂກຕີເທົ່າ” ແລະການເຮັດສຣາດທະທີ່ນັ້ນ—ໂດຍສະເພາະຄົນພາກໃຕ້—ມີຜົນເທົ່າກັບ ກະຍາ-ສຣາດທະ. ພວກລະສີບູຊາດ້ວຍກິ່ນຫອມ ທູບ ແລະນ້ຳມັນທາ ແລ້ວບັນລຸສິດທິໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງລິງຄະ.
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ देवं कोटीश्वरं परम् । यं दृष्ट्वा मानवः सम्यक्परां सिद्धिमवाप्नुयात्
ພຸລັສຕະຍະ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ, ຄວນໄປຫາເທວະສູງສຸດ ໂກຕີອີສະວະຣະ. ຜູ້ໃດໄດ້ເຫັນພຣະອົງດ້ວຍຄວາມຖືກຕ້ອງ ຈະບັນລຸສິດທິສູງສຸດ.
Verse 2
शृणु तत्राभवत्पूर्वं यदाश्चर्यं महीपते । दक्षिणस्या मुनिवराः कोटिसंख्याप्रमाणतः
ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງແຜ່ນດິນ, ອັດສະຈັນທີ່ເຄີຍເກີດຂຶ້ນທີ່ນັ້ນໃນການກ່ອນ: ບັນດາມຸນີຜູ້ປະເສີດຈາກທິດໃຕ້ ມາຊຸມນຸມເປັນຈໍານວນໂກຕິ.
Verse 3
अन्योऽन्यं स्पर्धया सर्वे हेलयाऽर्बुदमागताः । अहं पूर्वमहं पूर्वं प्रपश्याम्यचलेश्वरम्
ດ້ວຍການແຂ່ງຂັນກັນ ທຸກອົງພາກັນມາຮອດອັຣບຸດະ ດ້ວຍຄວາມຮີບຮ້ອນ ແລະຄວາມບໍ່ໃສ່ໃຈ, ພ້ອມກັບກ່າວວ່າ “ຂ້າກ່ອນ! ຂ້າກ່ອນ!” ເພື່ອຈະໄດ້ເຫັນອະຈະເລສະວະຣະ.
Verse 4
आगमिष्यति यः पश्चाद्ब्राह्मणः श्वा भविष्यति । पापीयान्भक्तिरहितः श्रद्धाहीनो भविष्यति
ຜູ້ໃດມາຮອດທີຫຼັງ—ແມ່ນແຕ່ເປັນພຣາຫມະນະກໍຕາມ—ຈະກາຍເປັນໝາ; ຈະເປັນຜູ້ບາບຫນັກຂຶ້ນ ບໍ່ມີພັກຕິ ແລະຂາດສັດທາ.
Verse 5
इत्येवं स्पर्धमानास्ते हेलयाऽर्बुदमागताः । ततः सर्वे यतात्मानः सम्यग्व्रतपरायणाः
ດັ່ງນັ້ນ ພວກເຂົາແຂ່ງຂັນກັນ ແລະມາຮອດອາຣບຸດະດ້ວຍໃຈຫຼິ້ນໆ; ຕໍ່ມາ ທຸກຄົນກໍສຳລວມຕົນ ແລະອຸທິດຕົນຢ່າງຖືກຕ້ອງຕໍ່ວຣະຕະຂອງຕົນ।
Verse 6
शांतास्तपस्विनः सर्वे वेदविद्याविशारदाः । तेषामीहितमाज्ञाय सम्यक्कामनिषूदनः
ທຸກຄົນເປັນຕະປະສະວີຜູ້ສະງົບ ແລະຊຳນານໃນພຣະເວດະ ກັບວິຊາສັກສິດ. ເມື່ອຮູ້ເຈດຈຳນົງຂອງພວກເຂົາຢ່າງຖືກຕ້ອງ ກາມນິສູດນະ (ຜູ້ທຳລາຍກາມ) ຈຶ່ງກະທຳຕາມຄວນ।
Verse 7
कृपया परयाविष्टो भक्तिभावान्महेश्वरः । कोटिं कृत्वाऽत्मलिंगानां तस्मिन्स्थाने व्यवस्थितः
ດ້ວຍກະລຸນາອັນສູງສຸດ ແລະດ້ວຍພະຍອດພັກຕິອັນເຕັມຫົວໃຈຂອງຜູ້ບູຊາ, ພຣະມະເຫສະວະຣະໄດ້ປາກົດລິງຄະຂອງພຣະອົງເປັນຈຳນວນໜຶ່ງໂກຕິ ແລະປະທັບຢູ່ໃນສະຖານນັ້ນເອງ।
Verse 8
एकस्मिन्नेव काले तु सर्वैर्दृष्टो महेश्वरः । मुनिभिश्च नृपश्रेष्ठ कोटिसंख्यैः पृथक्पृथक्
ໃນເວລາດຽວກັນນັ້ນ ພຣະມະເຫສະວະຣະຖືກເຫັນໂດຍທຸກຄົນ. ໂອ ພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ, ບັນດາມຸນີຈຳນວນໜຶ່ງໂກຕິໄດ້ເຫັນພຣະອົງແຍກກັນໄປ ຕ່າງຄົນຕ່າງແນວ।
Verse 9
अथ ते मुनयः सर्वे समं दृष्ट्वा महेश्वरम् । विस्मयोत्फुल्लनयना साधुसाध्विति चाब्रुवन्
ແລ້ວບັນດາມຸນີທັງຫມົດ ເມື່ອເຫັນພຣະມະເຫສະວະຣະພ້ອມກັນ ດວງຕາບານອອກດ້ວຍຄວາມພິສົດ ແລະກ່າວວ່າ “ດີແທ້! ດີແທ້!”
Verse 10
भक्तियुक्ता द्विजाः सर्वेऽस्तुवंस्ते वैदिकैः स्तवैः । तेषां तुष्टस्ततः शंभुर्वाक्यमेतदुवाच ह
ດວິຊາທັງປວງ ມີພັກຕິສັດທາ ໄດ້ສັນລະເສີນພຣະອົງດ້ວຍບົດສັນລະເສີນແຫ່ງເວດ. ພຣະສັມພຸ ພໍພຣະໄທ ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວພຣະວາຈານີ້។
Verse 11
श्रीमहादेव उवाच । तुष्टोऽहं मुनयः सर्वे श्रद्धया परया हि वः । वरं वै व्रियतां शीघ्रं सर्वैश्चैव पृथक्पृथक्
ພຣະສີມະຫາເທວ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ບັນດາມຸນີ, ຂ້າພະເຈົ້າພໍພຣະໄທ ເນື່ອງຈາກສັດທາອັນສູງສຸດຂອງພວກເຈົ້າ. ຈົ່ງເລືອກພອນໃນທັນທີ—ແຕ່ລະຄົນແຍກກັນ»។
Verse 12
ऋषय ऊचुः । एष एव वरोऽस्माकं सर्वेषां हृदि वर्त्तितः । युगपद्दर्शनाद्देव जायतां फलमुत्तमम्
ພວກລິສີກ່າວວ່າ: «ພອນນີ້ແຕ່ອັນດຽວ ສະຖິດຢູ່ໃນໃຈຂອງພວກເຮົາທຸກຄົນ. ໂອ ເທວະ, ຈາກການໄດ້ເຫັນພຣະອົງພ້ອມກັນນີ້ ຂໍໃຫ້ເກີດຜົນອັນສູງສຸດ»។
Verse 13
श्रीमहादेव उवाच । न वृथा दर्शनं मे स्याद्विशेषाद्ब्राह्मणस्य च । दर्शनं ये करिष्यंति तेषां च तीर्थजं फलम्
ພຣະສີມະຫາເທວ ກ່າວວ່າ: «ການໄດ້ເຫັນຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ເປັນສິ່ງເປົ່າປ່າຍ—ໂດຍພິເສດສໍາລັບພຣາຫມະນ. ຜູ້ໃດຈະໄດ້ດາຣະຊະນານີ້ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຜົນທີ່ເກີດຈາກຕີຣະຖະດ້ວຍ»។
Verse 14
मुनय ऊचुः । अवश्यं यदि दातव्यो वरोऽस्माकं महेश्वर । एकं कोटिमयं लिंगं क्रियतां वृषभध्वज
ພວກມຸນີກ່າວວ່າ: «ຖ້າຈໍາເປັນຕ້ອງປະທານພອນໃຫ້ພວກເຮົາ, ໂອ ມະເຫສະວະຣະ, ໂອ ຜູ້ມີທຸງວົວ, ຂໍໃຫ້ສ້າງລິງຄະອັນດຽວ ທີ່ມີຄ່າເທົ່າກັບໜຶ່ງໂກຕິລິງຄະ»។
Verse 15
यस्मिन्दृष्टे फलं नृणां जायते कोटिलिंगजम् । एवमेष वरोऽस्माकं दीयतां वृषभध्वज
«ຜູ້ໃດໄດ້ເຫັນສິ່ງນີ້ ຜົນບຸນຂອງມະນຸດຈະເທົ່າກັບຜົນຈາກການບູຊາລິງຄະໜຶ່ງໂກຕິ. ນີ້ແມ່ນພອນຂອງພວກເຮົາ—ຂໍພຣະອົງຜູ້ມີທຸງຮູບງົວ ປະທານໃຫ້»
Verse 16
पुलस्त्य उवाच । एवं सप्रार्थमानानां मुनीनां भावितात्मनाम् । निर्भिद्य पर्वतश्रेष्ठं सहसा लिंगमुद्गतम्
ພຸລັດສະຕະຍະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອບັນດາມຸນີຜູ້ຝຶກຈິດດີ ກໍາລັງອ້ອນວອນຢູ່ ທັນໃດນັ້ນ ລິງຄະກໍຜຸດຂຶ້ນມາ ຜ່າຂຸນເຂົາອັນປະເສີດທີ່ສຸດ»
Verse 17
एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी । कृपया परया सर्वांस्तानृषीन्वसुधाधिप
ໃນເວລານັ້ນເທົ່ານັ້ນ ໂອ້ ຈອມແຜ່ນດິນ, ມີສຽງບໍ່ມີຮ່າງກາຍໄດ້ກ່າວ ດ້ວຍຄວາມເມດຕາອັນສູງສຸດ ເຖິງບັນດາມຸນີເຫຼົ່ານັ້ນທັງໝົດ
Verse 18
वागुवाच । कोटीश्वराख्यं मे लिंगं लोके ख्यातिं गमिष्यति । माघकृष्णचतुर्द्दश्यां यश्चैनं पूजयिष्यति
ສຽງນັ້ນກ່າວວ່າ: «ລິງຄະຂອງເຮົາ ຊື່ວ່າ ໂກຕີອີສະວະຣະ ຈະໂດ່ງດັງໃນໂລກ. ຜູ້ໃດບູຊາມັນໃນວັນທີ 14 ຂອງຂ້າງແຮມເດືອນມາຄະ…»
Verse 19
सर्वं कोटिगुणं तस्य फलं विप्रा भविष्यति । दाक्षिणात्यो नरो यस्तु श्राद्धमत्र करिष्यति
«ໂອ້ ພວກວິປຣະ, ຜົນບຸນຂອງຜູ້ນັ້ນຈະເພີ່ມເປັນໜຶ່ງໂກຕິເທົ່າ. ແລະຊາຍຜູ້ໃດມາຈາກພາກໃຕ້ ທີ່ຈະເຮັດພິທີສຣາດທະຢູ່ທີ່ນີ້…»
Verse 20
फलं कोटिगुणं तस्य गयाश्राद्धसमं भवेत् । तस्माद्विशेषतः पूज्यं मम लिंगं च मानवैः
ຜົນບຸນຂອງຜູ້ນັ້ນຈະເພີ່ມຂຶ້ນເປັນກໂຕິເທົ່າ ເທົ່າກັບການທຳສຣາດທະທີ່ກະຍາ. ດັ່ງນັ້ນ ມະນຸດຄວນບູຊາລິງຄະຂອງເຮົາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບພິເສດ.
Verse 21
पुलस्त्य उवाच । एवमुक्त्वा तु सा वाणी विरराम महीपते । ततस्ते मुनयः सर्वे गंधधूपानुलेपनैः
ພຸລັດສະຕະກ່າວວ່າ: “ໂອ້ ພະຣາຊາ, ເມື່ອສຽງນັ້ນເວົ້າດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ກໍສງົບງຽບໄປ. ຕໍ່ມາ ບັນດາມຸນີທັງປວງໄດ້ເຂົ້າມາພ້ອມນ້ຳຫອມ, ທູບ, ແລະຂີ້ຜຶ້ງຫອມສຳລັບທາ…”
Verse 22
तल्लिंगं पूजयामासुः श्रद्धया परया नृप । पूजयित्वा गताः सिद्धिं सर्वे लिंगप्रसादतः
ໂອ້ ພະຣາຊາ, ພວກເຂົາໄດ້ບູຊາລິງຄະນັ້ນດ້ວຍສັດທາອັນສູງສຸດ. ເມື່ອບູຊາແລ້ວ ທຸກຄົນບັນລຸສິດທິ ໂດຍພຣະກະຣຸນາຂອງລິງຄະ.