
ບົດນີ້ສະແດງການປ່ຽນຈາກພະປະສົງອັນເກີດຈາກຕະປະສະຍາ ໄປສູ່ຂັ້ນຕອນພິທີກຳທີ່ສັງຄົມຮັບຮູ້. ຕາມພຣະມະເຫສະວະ ບັນດາລິສີມາຮອດພູຫິມາລະຍະ ແລະຂໍເບິ່ງທິດາຂອງກະສັດແຫ່ງພູ. ພຣະຫິມະວານນຳພາພາຣະວະຕີອອກມາ ແລະອະທິບາຍຫຼັກການພິຈາລະນາໃນການກັນຍາດານ (ຖວາຍບຸດສາວ) ໂດຍລະບຸເງື່ອນໄຂທີ່ບໍ່ຄວນ—ຄວາມປະມາດ, ຄວາມບໍ່ໝັ້ນຄົງ, ຂາດອາຊີບຫາລ້ຽງຊີວິດ, ຫຼືການວາງຕົວແບບບໍ່ເໝາະ—ເພື່ອຊູ້ວ່າການແຕ່ງງານແມ່ນສະຖາບັນແຫ່ງທຳ ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຄວາມປາຖະໜາ. ລິສີທັງຫຼາຍຕອບກັບໂດຍຍົກຍ້ອງຕະປະສະຍາຂອງພາຣະວະຕີ ແລະຄວາມພໍໃຈຂອງພຣະສິວະ ພ້ອມຊັກຊວນໃຫ້ຖວາຍນາງແດ່ພຣະສິວະ. ແມ່ນາກໍຍອມຮັບ ໂດຍກ່າວວ່າການເກີດຂອງພາຣະວະຕີເພື່ອຈຸດປະສົງທາງເທວະ ແລະຄວາມຍິນຍອມຈຶ່ງຖືກຮວບຮວມ. ຕໍ່ມາເລື່ອງຫັນໄປການຈັດການ: ລິສີແນະນຳໃຫ້ພຣະສິວະເຊີນພຣະວິສະນຸ, ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະອິນທຣະ ແລະຫມູ່ສັດທັງຫຼາຍ. ນາຣະດະເປັນທູດໄປຫາພຣະວິສະນຸ; ພຣະວິສະນຸແລະພຣະສິວະປຶກສາກັນເລື່ອງພິທີແຕ່ງງານທີ່ຖືກຕ້ອງ ທັງການສ້າງມະນຑົບ ແລະພິທີມົງຄຸນກ່ອນ. ບັນດາລິສີປະກອບການປົກປ້ອງຕາມເວດ ແລະກິດມົງຄຸນ; ພຣະສິວະຖືກປະດັບ ແລະຂະບວນພ້ອມຈັນດີ, ຄະນະກະນະ, ເທວະ ແລະສັດຈັກກະວານ ມຸ່ງໄປຫາພູຫິມາລະຍະ ເພື່ອພິທີປານິຄຣະຫະນ (ຈັບມື)។
Verse 1
लोमश उवाच । एतस्मिन्नंतरे तत्र महेशेन प्रणोदिताः । आजग्मुः सहसा सद्य ऋषयोऽपि हिमालयम्
ໂລມະຊະ ກ່າວວ່າ: «ໃນຂະນະນັ້ນ ບັນດາລຶສີ ທີ່ຖືກພຣະມະເຫສະ (ຊິວະ) ຊັກຊວນ ໄດ້ມາຮອດພູຫິມາລະຍະ ຢ່າງວ່ອງໄວໃນທັນທີ»។
Verse 2
तान्दृष्ट्वा सहसोत्थाय हिमाद्रिः प्रतिमानसः । पूजयामास तान्सर्वानुवाच नतकंधरः
ເມື່ອເຫັນພວກເຂົາ ພູຫິມາດຣິ ກໍລຸກຂຶ້ນທັນທີດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ. ທ່ານກໍກົ້ມສີສະ ບູຊາພວກເຂົາທັງໝົດ ແລະໄດ້ກ່າວກັບພວກເຂົາ.
Verse 3
किमर्थमागता यूयं ब्रूतागमनकारणम् । तदोचुः सप्त ऋषयो महेशप्रेरिता वयम्
«ພວກທ່ານມາເພື່ອຫຍັງ? ຈົ່ງບອກເຫດແຫ່ງການມາ» ເມື່ອກ່າວແລ້ວ ລຶສີທັງເຈັດກໍຕອບວ່າ «ພວກເຮົາຖືກພຣະມະເຫສະ (ຊິວະ) ສົ່ງມາ».
Verse 4
समागतास्त्वत्सकाशं कन्यायाश्च विलोकने । तानस्मान्विद्धि भोः शैल स्वां कन्यां दर्शयाशु वै
«ພວກເຮົາມາຫາທ່ານ ເພື່ອເບິ່ງນາງສາວພຣະທິດາ. ຂໍໃຫ້ຮູ້ໄວ້ ໂອ ພູເຂົາເຈົ້າ, ພວກເຮົາມາເພື່ອການນັ້ນ; ຈົ່ງສະແດງລູກສາວຂອງທ່ານໃຫ້ເຫັນໂດຍໄວ.»
Verse 5
तथेत्युक्त्वा ऋषिगणानानीता तत्र पार्वती । स्वोत्संगे परिगृह्याशु गिरीन्द्रः पुत्रवत्सलः । हिमवान्गिरिराजोऽथ उवाच प्रहसन्निव
ເມື່ອເວົ້າວ່າ “ເປັນດັ່ງນັ້ນ” ແລ້ວ ທ່ານໄດ້ນຳນາງປາຣະວະຕີມາຕໍ່ໜ້າຫມູ່ລະສີ. ພຣະອົງເຈົ້າແຫ່ງພູ ຜູ້ຮັກລູກດັ່ງບິດາມານາ ໄດ້ອຸ້ມນາງໄວ້ໃນຕັກຢ່າງວ່ອງໄວ; ແລ້ວຮິມະວານ ກະສັດແຫ່ງພູ ກ່າວດັ່ງກຳລັງຍິ້ມ.
Verse 6
इयं सुता मदीया हि वाक्यं श्रुणुत मे पुनः । तपस्विनां वरिष्ठऽसौ विरक्तो मदनांतकः
“ນາງນີ້ແທ້ໆແມ່ນລູກສາວຂອງຂ້າ—ຈົ່ງຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງຂ້າອີກ. ມະດະນານຕະກະ (ພຣະສິວະ ຜູ້ປະຫານກາມ) ນັ້ນ ເປັນຜູ້ສູງສຸດໃນຫມູ່ນັກຕະປະ ແລະເປັນຜູ້ວາງຈິດຈາກໂລກ.”
Verse 7
कथमुद्वहनार्थी च येनानंगः कृत स्मरः । अत्यासन्नेचातिदूरे आढ्ये धनविवर्जिते । वृत्तिहीने च मूर्खे च कन्यादानं न शस्यते
“ຈະເປັນໄປໄດ້ແນວໃດທີ່ຈະປາຖະໜາການແຕ່ງງານກັບຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ສະມະຣະ (ກາມ) ຜູ້ບໍ່ມີຮ່າງ (ອະນັງກະ) ເປັນໄປດັ່ງນັ້ນ? ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ ການມອບລູກສາວໃຫ້ແຕ່ງງານ ບໍ່ໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນ ເມື່ອຄູ່ຄອງໃກ້ເກີນໄປ ຫຼືໄກເກີນໄປ, ເມື່ອຮັ່ງມີ ຫຼືຂັດສົນ, ເມື່ອບໍ່ມີອາຊີບ, ຫຼືເມື່ອໂງ່ເຂົາ.”
Verse 8
मूढाय च विरक्ताय आत्मसंभाविताय च । आतुराय प्रमत्ताय कन्यादानं न कारयेत्
“ບໍ່ຄວນຈັດໃຫ້ມີການມອບລູກສາວໃຫ້ແຕ່ງງານແກ່ຄົນໂງ່, ແກ່ຜູ້ວາງໃຈຈາກໂລກ (ບໍ່ຮັບຜິດຊອບ), ແກ່ຜູ້ຍົກຕົນ, ແກ່ຜູ້ທຸກທ້ອນເຈັບໄຂ້, ຫຼືແກ່ຜູ້ປະມາດເລີນເລີຍ.”
Verse 9
तस्मान्मया विचार्यैव भवद्भिरृषिसत्तमाः । प्रदातव्या महेशाय एतन्मे व्रतमुत्तमम्
“ດັ່ງນັ້ນ ຫຼັງຈາກຂ້າໄດ້ພິຈາລະນາຢ່າງຮອບຄອບແລ້ວ—ໂອ ທ່ານລະສີຜູ້ປະເສີດ—ນາງຄວນຖືກມອບໃຫ້ແກ່ມະເຫສະ (ພຣະສິວະ). ນີ້ແມ່ນວຣະຕະອັນສູງສຸດຂອງຂ້າ.”
Verse 10
तच्छ्रुत्वा गिरिराजस्य वचनं ते महर्षयः । एकपद्येन ऊचुस्ते प्रहस्य च हिमालयम्
ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄໍາຂອງພະຣາຊາແຫ່ງພູເຂົາ ບັນດາມະຫາລິສີໄດ້ຕອບກັບໃນປະໂຫຍກດຽວ ພ້ອມຮອຍຍິ້ມຕໍ່ຮິມາລະຍະ।
Verse 11
यया कृतं तपस्तीव्रं यया चाराधितः शिवः । तपसा तेन संतुष्टः प्रसन्नोद्य सदाशिवः
ໂດຍຕະປະສະອັນແຮງກ້າຂອງນາງ ແລະໂດຍການບູຊາອາຣາທະນາພຣະສິວະ ພຣະສະດາສິວະໄດ້ພໍໃຈດ້ວຍຕະປະສະນັ້ນ ແລະບັດນີ້ຊົງເມດຕາປຣະສານພຣະກຸນ।
Verse 12
अस्यास्तस्य च भोः शैल न जानासि च किंचन । महिमानं परं चैव तस्मादेनां प्रयच्छ वै
ໂອ ພູເຂົາເອີຍ ເຈົ້າບໍ່ຮູ້ເລີຍກ່ຽວກັບມະຫິມາອັນສູງສຸດຂອງນາງ; ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງມອບນາງໃຫ້ແກ່ພຣະສິວະແທ້ໆເຖີດ।
Verse 13
शिवाय गिरिजामेनां कुरुष्य वचनं हि नः । तच्छ्रुत्वा वचनं तेषामृषीणां भावितात्मनाम्
ຈົ່ງມອບກິຣິຈານີ້ໃຫ້ແກ່ພຣະສິວະ—ຈົ່ງປະຕິບັດຕາມຖ້ອຍຄໍາຂອງພວກເຮົາ. ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄໍາຂອງບັນດາລິສີຜູ້ຝຶກຝົນຈິດ…
Verse 14
उवाच त्वरया युक्तः पर्वतान्पर्वतेश्वरः । हे मेरो हे निषधकिं गन्धमादन मन्दर । मैनाक क्रियतामद्य शंसध्वं च यथातथम्
ແລ້ວພຣະອົງເຈົ້າແຫ່ງພູເຂົາ ຜູ້ຖືກກະຕຸ້ນດ້ວຍຄວາມເຮັ່ງດ່ວນ ໄດ້ກ່າວເຖິງພູເຂົາທັງຫຼາຍວ່າ: «ໂອ ເມຣຸ, ໂອ ນິສະທະ, ໂອ ຄັນທະມາດະນະ, ໂອ ມັນດະຣະ, ໂອ ໄມນາກະ—ຈົ່ງໃຫ້ສໍາເລັດໃນມື້ນີ້; ຈົ່ງປະກາດ ແລະຈັດການທຸກຢ່າງຕາມຄວາມສົມຄວນ»।
Verse 15
मेना तदा उवाचेदं वाक्यं वाक्यविशारदा । अधुना किं विमशन कृतं कार्यं तदैव हि
ໃນເວລານັ້ນ ເມນາ ຜູ້ຊໍານານໃນຖ້ອຍຄໍາ ໄດ້ກ່າວວ່າ: «ບັດນີ້ຈະຕ້ອງພິຈາລະນາຫຍັງອີກ? ການທີ່ຈໍາເປັນນັ້ນ ໄດ້ສໍາເລັດແລ້ວໃນເວລານັ້ນເອງ»។
Verse 16
उत्पन्नेयं महाभागा देवकार्यार्थमेव च । प्रदातव्या शिवायेति शिवस्यार्थेऽवतारिता
ນາງຜູ້ມີສິຣິມົງຄຸນຢ່າງຍິ່ງນີ້ ເກີດມາເພື່ອກິດຂອງເທວະດາໂດຍແທ້; ນາງຄວນຖືກມອບແດ່ພຣະສິວະ—ນາງໄດ້ອະວະຕານລົງມາເພື່ອຈຸດປະສົງຂອງພຣະສິວະເອງ.
Verse 17
अनयाराधितो रुद्रो रुद्रेण परिभाविता । इयं महाभागा शिवाय प्रतिदीयताम्
ໂດຍນາງນີ້ ພຣະຣຸດຣະ ໄດ້ຮັບການບູຊາ; ແລະນາງກໍໄດ້ຮັບການຊໍາລະສິ່ງມົນທິນໂດຍພຣະຣຸດຣະ. ຂໍໃຫ້ນາງຜູ້ມີສິຣິນີ້ ຖືກມອບແດ່ພຣະສິວະຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
Verse 18
निमित्तमात्रं च कृतं तया वै शिवपूजने । एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्यामेनायाः परिभाषितम्
ໃນການບູຊາພຣະສິວະ ນາງໄດ້ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນແຕ່ເຄື່ອງມືເທົ່ານັ້ນ. ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄໍາທີ່ເມນາໄດ້ກ່າວ…
Verse 19
परितुष्टो हिमाद्रिश्च वाक्यं चेदमुवाच ह । ऋषीन्प्रति निरीक्षंस्तां कन्येयं मम संप्रति
ຮິມາດຣິ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງພູເຂົາ ມີໃຈຍິນດີຢ່າງຍິ່ງ ແລະໄດ້ກ່າວຖ້ອຍຄໍານີ້ ໂດຍເບິ່ງໄປຫາພຣະຣິສີທັງຫຼາຍ: «ນາງກະນີ້ ບັດນີ້ແມ່ນລູກສາວຂອງຂ້າແທ້».
Verse 20
ततः समानीय सुलोचनां तां श्यामां नितंबार्षितमेखलां शुभाम् । वैडूर्यमुक्तावलयान्दधानां भास्वत्प्रभां चांद्रमसीं व रेखम्
ຈາກນັ້ນ ພຣະອົງນໍານາງຜູ້ມີດວງຕາດັ່ງກວາງ ຜູ້ເປັນມງຄົດ ຜິວຄໍາເຂັ້ມ ແລະສະໂພກຄາດດ້ວຍສາຍຄາດອ່ອນຊ້ອຍ ມາສະແດງ ນາງສວມກໍາໄລຈາກແກ້ວໄວດູຣຍ ແລະໄຂ່ມຸກ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງເສັ້ນແສງຈັນທຣາ।
Verse 21
लावण्यामृतवापिकां सुवदनां गौरीं सुवासां शुभां दृष्ट्वा ते ह्यृषयोऽपि मोहमगन्भ्रांतास्तदा संभ्रमात् । नोचुः किंचना वाक्यमेव सुधियो ह्यासन्प्रमत्ता इव स्तब्धाः कान्तिमतीमतीव रुचिरां त्रैलोक्यनाथप्रियाम्
ເມື່ອເຫັນ ພຣະນາງເກົາຣີ—ດັ່ງສະລອງນ້ໍາອະມຣິຕແຫ່ງຄວາມງາມ ໃບໜ້າຜ່ອງ ນຸ່ງຫົ່ມດີ ແລະເປັນມງຄົດ—ແມ່ນແຕ່ພວກິສີກໍຖືກຄວາມພິສົດຄອບງໍາ ວຸ້ນວາຍດ້ວຍຄວາມຕື່ນຕະລຶງ. ບັນດາຜູ້ມີປັນຍານັ້ນ ບໍ່ເວົ້າຄໍາໃດເລີຍ ຢືນນິ່ງດັ່ງຄົນເມົາ ຈ້ອງມອງນາງຜູ້ສະຫວ່າງໄສ ງາມຫຼາຍ ເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະນາຖແຫ່ງສາມໂລກ।
Verse 22
एवं तदा ते ह्यृषयोऽपि मोहिता रूपेण तस्याः किमुताथ देवताः । तथैव सर्वे च निरीक्ष्य तन्वीं सतीं गिरिन्द्रस्य सुतां शिवप्रियाम्
ດັ່ງນັ້ນ ໃນເວລານັ້ນ ຖ້າແມ່ນແຕ່ພວກິສີຍັງຖືກຮູບໂສມຂອງນາງຄອບງໍາ ແລ້ວຈະກ່າວຫຍັງເຖິງພວກເທວະດາ? ເມື່ອເຫັນ ສະຕີ ຜູ້ຮ່າງບາງ—ທິດາຂອງຈອມເຂົາ ແລະເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະສິວະ—ທຸກຜູ້ທຸກນາມກໍຖືກດຶງດູດເຫມືອນກັນ।
Verse 23
ततः पुनश्चैत्य शिवं शिवप्रियाः शशंसुरस्मा ऋषयस्तदानीम्
ຈາກນັ້ນ ອີກຄັ້ງໜຶ່ງ ບັນດາຜູ້ພັກດີທີ່ເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະສິວະ—ຄືພວກິສີ—ໄດ້ສັນລະເສີນພຣະສິວະໃນທັນທີນັ້ນເອງ।
Verse 24
ऋषय ऊचुः । भूषिता हि गिरीन्द्रेण स्वसुता नास्ति संशयः । उद्वोढुं गच्छ देवेश देवैश्च परिवारितः
ພວກິສີກ່າວວ່າ: «ແນ່ນອນ ຈອມເຂົາໄດ້ປະດັບປະດາທິດາຂອງຕົນແລ້ວ ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ໂອ ພຣະເທວະເຈົ້າແຫ່ງເທວະດາ, ຈົ່ງໄປເພື່ອອຸດວາຫະນາງ ໂດຍມີເທວະດາທັງຫຼາຍຫ້ອມລ້ອມ»។
Verse 25
गच्छ शीघ्रं महादेव पार्वतीमात्मजन्मने । तच्छ्रुत्वा वचनं तेषां प्रहस्येदमुवाच ह
«ໄປໄວໆ ໂອ ມະຫາເທວ ໄປຫາ ປາຣະວະຕີ—ຄູ່ຄອງທີ່ຊະຕາກຳກຳນົດໄວ້ແກ່ພຣະອົງ»។ ເມື່ອຟັງຄຳນັ້ນ ພຣະອົງຍິ້ມ ແລ້ວກ່າວດັ່ງນີ້।
Verse 26
विवाहो हि महाभागा न दृष्टो न श्रुतोऽपि वा । मया पुरा च ऋषयः कथ्यतां च विशेषतः
«ໂອ ພຣະລຶສີຜູ້ມີສິຣິມົງຄຸນ, ພິທີວິວາຫະແບບນີ້ ບໍ່ເຄີຍເຫັນ ແລະບໍ່ເຄີຍຍິນ. ດັ່ງນັ້ນ ຂໍໃຫ້ພວກທ່ານບອກເລົ່າໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຟັງ ໂດຍລະອຽດເປັນພິເສດ»।
Verse 27
तदोचुरृषयः सर्वे प्रहसंतः सदाशिवम् । विष्णुमाह्वय वै देव ब्रह्मणं च शतक्रतुम्
ແລ້ວພຣະລຶສີທັງປວງຍິ້ມແຍ້ມ ແລະກ່າວຕໍ່ ສະດາຊິວະ ວ່າ: «ໂອ ເທວະ, ຂໍໃຫ້ເຊີນ ວິສນຸ ແລະເຊີນ ພຣະພຣະຫມາ ກັບ ຊະຕະກຣະຕຸ (ອິນທຣະ) ດ້ວຍ»।
Verse 28
तथा ऋषिगणांश्चैव यक्षगन्धर्वपन्नगान् । सिद्धविद्याधरांश्चैव किंनरांश्चाप्सरोगणान्
«ອີກທັງ ເຊີນຫມູ່ພຣະລຶສີ, ຢັກສະ, ຄັນທະວະ, ແລະ ນາກ; ພ້ອມທັງ ສິດທະ, ວິທະຍາທະຣະ, ກິນນະຣະ ແລະ ຫມູ່ອັບສະຣາ ດ້ວຍ»។
Verse 29
एतांश्चान्यांश्च सुबहूनानयस्वेति सत्वरम् । तदाकर्ण्य ऋषिप्रोक्तं वाक्यं वाक्यविशारदः
«ເຊີນພວກນີ້ ແລະອື່ນໆອີກຫຼາຍ ມາໃຫ້ໄວ!» ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄຳທີ່ພຣະລຶສີກ່າວ ຜູ້ຊ່ຽວຊານໃນວາຈາ ກໍເກັບໄວ້ໃນໃຈ।
Verse 30
उवाच नारदं देवो विष्णुमानय सत्वरम् । ब्रह्माणं च महेन्द्रं च अन्यांश्चैव समानय
ພຣະເຈົ້າຕຣັດກັບນາຣະດະວ່າ: «ຈົ່ງນຳພຣະວິສນຸມາໂດຍໄວ; ແລະນຳພຣະພຣະຫມາ ແລະພຣະອິນທຣະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ມາດ້ວຍ—ເຊີນອື່ນໆມາພ້ອມກັນ»។
Verse 31
शंभोर्वचनमादाय शिरसा लोकपावनः । जगाम त्वरितो भूत्वा वैकुण्ठं विष्णुवल्लभः
ນາຣະດະ ຜູ້ຊຳລະໂລກ ຮັບພຣະບັນຊາຂອງຊຳພູດ້ວຍການນ້ອມສີສະ; ແລ້ວຮີບໄປຢ່າງໄວສູ່ໄວກຸນຖະ—ທີ່ພຣະວິສນຸຮັກຍິ່ງ।
Verse 32
ददर्श देवं परमासने स्थितं श्रिया च देव्या परिसेव्यमानम् । चतुर्भुजं देववरं महाप्रभं नीलोत्पलश्यामतनुं वरेण्यम्
ທ່ານເຫັນພຣະເຈົ້າປະທັບຢູ່ເທິງອາສນະສູງສຸດ ໂດຍພຣະນາງສຣີຄອຍປະຄອງຮັບໃຊ້; ມີສີ່ພຣະຫັດ ເປັນຍອດແຫ່ງເທວະ ມີຣັດສະຫມີຍິ່ງໃຫຍ່—ພຣະວະກາຍດຳດັ່ງດອກບົວຟ້າ ຄວນແກ່ການນະມັດສະການຢ່າງສູງສຸດ।
Verse 33
महार्हरत्नावृतचारुकुण्डलं महाकिरीटोत्तमरत्नभास्वतम् । सुवैजयंत्या वनमालया वृतं स नारदस्तं भुवनैकसुन्दरम्
ນາຣະດະເຫັນພຣະອົງ—ຜູ້ງາມເອກໃນສາກົນ—ປະດັບດ້ວຍຕຸ້ມຫູງາມຫຸ້ມດ້ວຍແກ້ວມະນີລ້ຳຄ່າ, ສວມມົງກຸດໃຫຍ່ສ່ອງປະກາຍດ້ວຍອັນມະນີຊັ້ນເລີດ, ແລະຖືກປົກຄຸມດ້ວຍມາລາໄວຊະຍັນຕີອັນສະຫງ່າງາມ।
Verse 34
उवाच नारदोऽभ्येत्य शंभोर्वाक्यमथादरात् । ब्रह्मवीणां वाद्यवीणां वाद्यमानः सर्वज्ञ ऋषिसत्तमः
ນາຣະດະເຂົ້າໄປໃກ້ ແລ້ວກ່າວຂໍ້ຄວາມຂອງຊຳພູດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ; ໃນຂະນະທີ່ບັນເລງວີນາທິບພະ ວີນາອັນໄພເຣາະ—ທ່ານເປັນຜູ້ຮູ້ທົ່ວ ແລະເປັນຍອດແຫ່ງລະສີ।
Verse 35
एह्येहि त्वं महाविष्णो महादेवं त्वरान्वितः । उद्वाहनार्थं शंभोश्च त्वमेकः कार्यसाधकः
«ມາເຖີດ ມາເຖີດ ໂອ ມະຫາວິສນຸ—ຈົ່ງໄປຫາ ມະຫາເທວ ດ້ວຍຄວາມໄວ. ເພື່ອການອຸດວາຫະ (ພິທີແຕ່ງງານ) ຂອງ ຊັມພູ ມີແຕ່ເຈົ້າຜູ້ດຽວທີ່ສາມາດສຳເລັດກິດນີ້»។
Verse 36
प्रहस्य भगवान्प्राह नारदं प्रति वै तदा । कथमुद्वहने बुद्धिरुत्पन्ना तस्य शूलिनः । विज्ञातार्थोऽपि भगवान्नारदं परिपृष्टवान्
ໃນເວລານັ້ນ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຍິ້ມແຍ້ມ ແລ້ວກ່າວຕໍ່ ນາຣະດະ ວ່າ: «ຄວາມຄິດເລື່ອງອຸດວາຫະ (ແຕ່ງງານ) ເກີດຂຶ້ນແນວໃດແກ່ຜູ້ຖືຕຣິສູນນັ້ນ?» ແມ່ນແຕ່ພຣະອົງຮູ້ເລື່ອງຢູ່ແລ້ວ ກໍຍັງຖາມ ນາຣະດະ ຕໍ່ໄປ।
Verse 37
नारद उवाच । तपसा महता रुद्रः पार्वत्या परितोषितः । स्वयमेवागतस्तत्र यत्रास्ते गिरिजा सती
ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: «ດ້ວຍຕະປະສະຍາອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ຣຸດຣະ ພໍໃຈຢ່າງເຕັມທີ່ຕໍ່ ປາຣະວະຕີ. ພຣະອົງມາດ້ວຍພຣະອົງເອງ ໄປຍັງບ່ອນທີ່ ກິຣິຈາ ຜູ້ມີຄຸນທຳ ພັກອາໄສຢູ່»។
Verse 38
दासोऽहमवदच्छंभुः पार्वत्या परितोषितः । पार्वतीं च समभ्यर्थ्य वरयस्व च भामिनि
ຊັມພູ ຜູ້ພໍໃຈດ້ວຍ ປາຣະວະຕີ ກ່າວວ່າ: «ຂ້າພະເຈົ້າເປັນຂ້າຮັບໃຊ້ຂອງເຈົ້າ.» ແລ້ວພຣະອົງອ້ອນວອນ ປາຣະວະຕີ ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບວ່າ: «ໂອ ນາງຜູ້ສະຫວ່າງໄສ, ຈົ່ງເລືອກຂ້າພະເຈົ້າເປັນຄູ່ຄອງ.»
Verse 39
त्वरितेनावदच्छंभुस्त्वामाह्वयति संप्रति । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा देवदेवो जनार्दनः । नारदेन समायुक्तः पार्षदैः परिवारितः
ຜູ້ສົ່ງຂ່າວກ່າວວ່າ: «ຊັມພູ ເອີ້ນເຈົ້າໃນບັດນີ້ ຢ່າງຮີບດ່ວນ.» ເມື່ອໄດ້ຍິນຄຳນັ້ນ ຈະນາຣະດະນະ ພຣະເທວເຫນືອເທວທັງປວງ ອອກເດີນທາງພ້ອມກັບ ນາຣະດະ ແລະມີບໍລິວານຫ້ອມລ້ອມ.
Verse 40
सुपर्णमारुह्य तदा महात्मा योगीश्वराणां प्रभुरच्युतो महान् । ययौ तदाऽकाशपथा हरिः स्वयं सनारदो देववरैः समेतः
ໃນເວລານັ້ນ ອະຈຸຕະ ຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ພຣະເຈົ້າຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ແຫ່ງບັນດາໂຍຄີ ໄດ້ຂຶ້ນຂີ່ສຸປັນນະ (ກະຣຸດ). ພຣະຫຣິເອງ ໄດ້ເດີນທາງຕາມທາງແຫ່ງຟ້າ ມີນາຣະດະຮ່ວມດ້ວຍ ແລະມີເທວະຜູ້ປະເສີດທັງຫຼາຍຕິດຕາມ.
Verse 41
तं दृष्ट्वा त्वरितं देवो योगिध्येयांघ्रिपंकजः । अभ्युत्थाय मुदा युक्तः परिष्वज्य च शार्ङ्गिणम्
ເມື່ອເຫັນພຣະອົງມາຮອດຢ່າງວ່ອງໄວ ພຣະເທວະຜູ້ມີພຣະບາດດັ່ງດອກບົວ ອັນໂຍຄີທັງຫຼາຍເພັ່ງພິຈາລະນາ ກໍລຸກຂຶ້ນດ້ວຍຄວາມປິຕິ ແລະກອດຮັດສາຣັງກິນ (ວິສນຸ ຜູ້ຖືຄັນທະນູສາຣັງກະ).
Verse 42
तदा हरिहरौ देवावैकपद्येन तिष्ठतः । ऊचुतुः स्म तदान्योन्यं क्षेमं कुशलमेव च
ໃນເວລານັ້ນ ພຣະເທວະສອງພຣະອົງ ຄື ຫຣິ ແລະ ຫຣະ ຢືນຄຽງກັນດ້ວຍຄວາມກົງກັນເປັນໜຶ່ງ ແລະຖາມໄຖ່ກັນເຖິງຄວາມສະຫງົບສຸກ ຄວາມປອດໄພ ແລະຄວາມຜາສຸກ.
Verse 43
ईश्वर उवाच । गिरिजातपसा विष्णो जितोऽहं नात्र संशयः । पाणिग्रहार्थमेवाद्य गंतुकामो हिमालयम्
ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: “ໂອ ວິສນຸ, ໂດຍຕະປະສະຍາຂອງ ກິຣິຈາ ຂ້າພະເຈົ້າຖືກຊະນະແລ້ວ ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ມື້ນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າປາຖະໜາໄປຫາຫິມາລະຍະ ເພື່ອຈັບມືນາງໃນພິທີສົມຣົດ.”
Verse 44
यथार्थेन च भो विष्णो कथयामि तवाग्रतः । यदा दक्षेण भो विष्णो प्रदत्ता च पुरा सती
“ແລະ ໂອ ວິສນຸ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະເວົ້າຕາມຄວາມຈິງຕໍ່ໜ້າທ່ານ. ໂອ ວິສນຸ, ໃນອະດີດ ເມື່ອດັກສະໄດ້ມອບ ສະຕີ ໃຫ້ (ໃນພິທີສົມຣົດ)…”
Verse 45
न च संकल्पविधिना मया पाणिग्रहः कृतः । अधुनैव मया कार्यं कर्मविस्तारणं बहु
ພິທີຈັບມື (ປານິຄຣາຫະ) ຂ້າພະເຈົ້າຍັງບໍ່ໄດ້ປະກອບຕາມຂັ້ນຕອນສັງກັນປະກາດຈິດ. ບັດນີ້ຍັງມີກິດຈະກຳຫຼາຍຢ່າງທີ່ຕ້ອງຈັດໃຫ້ຖືກຕ້ອງ.
Verse 46
यत्कार्यं तन्न जानामि सर्वं पाणिग्रहोचितम् । शंभोस्तद्वचनं श्रुत्वा प्रहस्य मधुसूदनः
(ພຣະວິສນຸໄດ້ສະແດງນັຍ) «ຂ້າພະເຈົ້າຍັງບໍ່ຮູ້ທັງໝົດວ່າສິ່ງໃດຄວນເຮັດໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມພິທີຈັບມື»। ເມື່ອໄດ້ຍິນພຣະວາຈາຂອງຊຳພູ ມະທຸສູດນະກໍຍິ້ມຂຶ້ນ।
Verse 47
यावद्वक्तुं समारेभे तावद्ब्रह्मा समागतः । इंद्रेण सह सर्वैश्च लोकपालैस्त्वरान्वितः
ເມື່ອ (ພຣະວິສນຸ) ເພິ່ງເລີ່ມຈະເວົ້າ ພຣະພຣະຫມາກໍມາຮອດ—ພ້ອມດ້ວຍພຣະອິນທະລະ ແລະຜູ້ພິທັກໂລກທັງປວງ—ດ້ວຍຄວາມເຮັ່ງຮ້ອນ।
Verse 48
तथैव देवासुरयक्षदानवा नागाः पतंगाप्सरसो महर्षयः । समेत्य सर्वे परिवक्तुमीशमूचुस्तदानीं शिरसा प्रणम्य
ເຊັ່ນດຽວກັນ ເທວະ, ອະສຸຣະ, ຢັກສະ, ດານະວະ, ນາຄະ, ນົກທັງຫຼາຍ, ອັບສະຣາ ແລະມະຫາຣິສີ ທັງປວງ ກໍມາຊຸມນຸມພ້ອມກັນ. ພວກເຂົາກໍກົ້ມສີສະນະມັດ ແລ້ວກ່າວຕໍ່ພຣະອີສະ (ພຣະສິວະ) ພ້ອມກັນໃນຂະນະນັ້ນ.
Verse 49
गच्छगच्छ महादेव अस्माभिः सहितः प्रभो । ततो विष्णुरुवाचेदं प्रस्तावसदृशंवचः
«ໄປເຖີດ, ໄປເຖີດ, ພຣະມະຫາເທວະ ໂອ້ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ໄປພ້ອມກັບພວກເຮົາ»। ແລ້ວພຣະວິສນຸກໍກ່າວຖ້ອຍຄຳທີ່ເໝາະສົມກັບການນັ້ນ.
Verse 50
गृह्योक्तविधिना शंभो कर्म कर्तुमिहार्हसि
ໂອ ພຣະສັມພູ, ທ່ານຄວນປະກອບພິທີກຳຢູ່ທີ່ນີ້ ຕາມວິທີທີ່ສອນໄວ້ໃນປະເພນີ ຄຣິຫຍະ (ພິທີໃນເຮືອນ) ເຖິງແທ້.
Verse 51
नांदीमुखं मण्डपस्थापनं च तथा चैतत्कुरु धर्मेण युक्तम् । महानदीसंगमं वर्जयित्वा कुर्वंति केचिद्वेदमनीषिणश्च
ຈົ່ງປະກອບພິທີນານດີມຸກະ ແລະການຕັ້ງມັນດະປະດ້ວຍ—ຈົ່ງເຮັດທັງໝົດໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບທັມມະ. ບາງຄົນ ແມ່ນຈະຮູ້ວິທະຍາເວດະ ແຕ່ກໍຫຼີກເວັ້ນຈຸດບັນຈົບຂອງແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ໆ ແລ້ວຈຶ່ງເຮັດພິທີເຫຼົ່ານັ້ນ.
Verse 52
मण्डपस्थापनं चैव क्रियतां ह्यधुना विभो । तथोक्तो विष्णुना शंभुश्चकारात्महिताय वै
ໂອ ຜູ້ມີອານຸພາບ, ຂໍໃຫ້ຕັ້ງມັນດະປະໃນບັດນີ້. ເມື່ອພຣະວິສນຸກ່າວດັ່ງນັ້ນ, ພຣະສັມພູກໍໄດ້ກະທຳຈິງ ເພື່ອປະໂຫຍດແລະຄວາມສຳເລັດໃນພິທີອັນສັກສິດຂອງພຣະອົງ.
Verse 53
ब्रह्मादिभिः कृतं तेन सर्वमभ्युदयोचितम् । ग्रहाणां पूजनं चक्रे कश्यपो ब्रह्मणा युतः
ເມື່ອພຣະພຣະຫມາ ແລະທ່ານອື່ນໆ ໄດ້ກະທຳແລ້ວ, ທຸກສິ່ງຖືກຈັດຕຽມໃຫ້ເໝາະສົມກັບຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ແລະມົງຄຸນແຫ່ງຄວາມສຳເລັດ. ຕໍ່ມາ ກັດຊະຍະປະ ພ້ອມດ້ວຍພຣະພຣະຫມາ ໄດ້ປະກອບການບູຊາແກ່ພຣະຄຣາຫະ (ເທວະດາແຫ່ງດາວເຄາະ).
Verse 54
तथात्रिश्च वशिष्ठश्च गौतमोथ गुरुर्भृगुः । कण्वो बृहस्पतिः शक्तिर्जमदग्निः पराशरः
ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ອະຕຣິ ແລະ ວະສິດຖະ, ໂກຕະມະ ແລະ ພຣະິສີພຣຶກຸຜູ້ນ່າເຄົາລົບ ກໍມາຮອດ; ອີກທັງ ກັນວະ, ບຣິຫັດສະປະຕິ, ຊັກຕິ, ຈະມະດັກນິ ແລະ ປະຣາຊະຣະ ກໍມາດ້ວຍ.
Verse 55
मार्कंडेयः शिलावाकः शून्यपालोऽक्षतश्रमः । अगस्त्यश्च्यवनो गर्गः शिलादोऽथ महामुनिः
ມະຫາິສີ ມາຣະກັນເດຍ, ຊິລາວາກະ, ຊູນຍະປາລະ ແລະ ອັກຊະຕະຊຣະມະ; ອະກັສຕະຍະ, ຈະຍະວະນະ, ກາຣກະ ແລະ ຊິລາດະ—ມະຫາມຸນີເຫຼົ່ານີ້ກໍມີຢູ່ດ້ວຍ।
Verse 56
एते चान्ये च बहवो ह्यागताः शिवसन्निधौ । ब्रह्मणा नोदितास्तत्र चक्रुस्ते विधिवत्क्रियाम्
ພວກິສີເຫຼົ່ານີ້ ແລະ ອື່ນໆອີກຫຼາຍ ໄດ້ມາເຖິງພຣະສິວະຜູ້ປະທັບຢູ່. ໂດຍພຣະພຣະຫມາເປັນຜູ້ຊັກຊວນ ພວກເຂົາຈຶ່ງປະກອບພິທີຕາມຫຼັກການຢ່າງຖືກຕ້ອງ।
Verse 57
वेदोक्तविधिना सर्वे वेदवेदांगपारगाः । चक्रू रक्षां महेशस्य कृतकौतुकमंगलाम्
ທຸກອົງເປັນຜູ້ຊໍານານໃນເວດ ແລະ ເວດາງຄະ; ພວກເຂົາປະຕິບັດຕາມວິທີທີ່ເວດກໍານົດ ແລະ ປະກອບພິທີຄຸ້ມຄອງແດ່ພຣະມະເຫສະ ພ້ອມດ້ວຍເຄື່ອງມົງຄຸນ ແລະ ພອນມົງຄຸນອັນຄົບຖ້ວນ।
Verse 58
ऋग्यजुःसामसहितैः सूक्तैर्नानाविधैस्तथा । मंगलानि च भूरीणि ऋषयस्तत्त्ववेदिनः
ພວກິສີຜູ້ຮູ້ແຈ້ງສັດທຳ ໄດ້ສະດຸດສວດສູກຕະຫຼາຍປະເພດ ພ້ອມກັບ ຣິກ, ຢະຈຸ ແລະ ສາມະ ແລະ ກໍ່ໃຫ້ເກີດມົງຄຸນອັນຫຼາຍຫຼວງ।
Verse 59
अभ्यंजनादिकं सर्वं चक्रुस्तस्य परात्मनः । ख्यातः कपर्द्दस्तस्यैव शिवस्य परमात्मनः
ພວກເຂົາໄດ້ປະກອບພິທີຊະໂລມະນ້ຳມັນ ແລະ ການປະດັບປະດາທັງປວງ ແດ່ພຣະອາຕະມັນສູງສຸດນັ້ນ. ດ້ວຍການນັ້ນເອງ ພຣະສິວະຜູ້ເປັນປຣະມາຕະມັນ ຈຶ່ງໂດງດັງນາມວ່າ “ກະປັຣດດະ” ຜູ້ມີມວຍຜົມຂົນດົງຂົມເປັນວົງກົດ।
Verse 60
अनेकैर्मौक्तिकैर्युक्ता मुण्डमालाऽभवत्तदा । ये सर्पा ह्यंगभूताश्च ते सर्वे तत्क्षणादिव । बभूवुर्मडनान्येव जातरूपमयानि च
ໃນເວລານັ້ນ ພວງມາລາກະໂຫຼກໄດ້ກາຍເປັນພວງມາລາປະດັບດ້ວຍໄຂ່ມຸກຫຼາຍປະການ. ແລະງູທີ່ເປັນເຄື່ອງປະດັບຕາມອົງພຣະອົງ ກໍກາຍເປັນເຄື່ອງປະດັບທອງຄຳໃນທັນທີ.
Verse 61
सर्वभूषणसंपन्नो देवदेवो महेश्वरः । ययौ देवैः परिवृतः शैलराजपुरं प्रति
ດັ່ງນັ້ນ ພຣະມະເຫສະວະຣະ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງພຣະເຈົ້າທັງປວງ ຜູ້ປະດັບພ້ອມດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທຸກປະການ ໄດ້ເດີນທາງໄປ ໂດຍມີເທວະດາຫ້ອມລ້ອມ ສູ່ນະຄອນຂອງຈອມເຂົາ.
Verse 62
चंडिका वरभगिनी तदा जाता भयावहा । प्रेतासना गता चण्डी सर्पाभरणभूषिता
ໃນເວລານັ້ນ ຈັນດິກາ ພີ່ນ້ອງຜູ້ໄດ້ຮັບພອນ ໄດ້ປາກົດຂຶ້ນ ນ່າຢ້ານຢິ່ງ. ຈັນດີນັ້ນ ເດີນໜ້າໄປ ນັ່ງເທິງສົບ ແລະປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບເປັນງູ.
Verse 63
हैमं कलशमादाय पूर्णं मूर्ध्ना महाप्रभा । परिवारैर्महाचंडी दीप्तास्या ह्युग्रलोचना
ມະຫາຈັນດີຜູ້ສະຫວ່າງໄສ ໄດ້ຍົກຄະລະສະທອງຄຳທີ່ເຕັມພ້ອມ ວາງໄວ້ເທິງສີສະ. ນາງເດີນອອກໄປພ້ອມບໍລິວານ ໃບໜ້າສ່ອງໄຟ ແລະດວງຕາດຸຮ້າຍ.
Verse 64
तत्र भूतान्यनेकानि विरूपाणि सहस्रशः । तैः समेताग्रतश्चंडी जगाम विकृतानना
ທີ່ນັ້ນ ມີພວກພູດຫຼາຍພັນໆ ຮູບຮ່າງພິການປະຫຼາດ ປາກົດຂຶ້ນ. ຈັນດີຜູ້ໃບໜ້ານ່າຢ້ານ ໄດ້ເດີນໜ້າໄປ ໂດຍມີພວກນັ້ນນຳໜ້າ.
Verse 65
तस्याः सर्वे पृष्ठतश्च गणाः परमदारुणाः । कोट्येकादशसंख्याका रौद्रा रुद्र प्रियाश्च ये
ທາງຫຼັງນາງ ມີພວກຄະນະທັງປວງ ດຸຮ້າຍນ່າຢ້ານຢິ່ງ—ມີລັກສະນະດັ່ງຣຸທຣະ ແລະເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະຣຸທຣະ—ຈໍານວນສິບເອັດໂກຕິ।
Verse 66
तदा डमरुनिर्घोषव्याप्तमासीज्जगत्त्रयम् । भेरीभांकारशब्देन शंखानां निनदेन च
ໃນເວລານັ້ນ ໂລກທັງສາມຖືກເຕັມໄປດ້ວຍສຽງກັງວານຂອງດະມະຣຸ ດ້ວຍສຽງກອງເບຣີອັນກຶກກ້ອງ ແລະດ້ວຍສຽງສັງຂະທີ່ກັງວານກ້ອງກັບ।
Verse 67
तथा दुंदुभिनिर्घोषैः शब्दः कोलाहलोऽभवत् । गणानां पृष्ठतो भूत्वा सर्वे देवाः समुत्सुकाः । अन्वयुः सर्वसिद्धाश्च लोकपालैः समन्विताः
ແລະດ້ວຍສຽງກັງວານຂອງກອງດຸນດຸພິ ສຽງນັ້ນກາຍເປັນຄວາມອື້ອືງອັນໃຫຍ່. ຢືນຢູ່ທາງຫຼັງພວກຄະນະ ພຣະເທວະທັງປວງຜູ້ຮ້ອນໃຈຍິນດີກໍຕາມໄປ—ພ້ອມດ້ວຍສິດທະທັງປວງ ແລະມີໂລກະປາລະເປັນຂະບວນຄຽງຄູ່।
Verse 68
मध्ये व्रजन्महेंद्रोऽथ ऐरावतमुपास्थितः । शुभ्रेणो च्छ्रियमाणेन छत्रेण परमेण हि
ໃນກາງຂະບວນນັ້ນ ພຣະມະເຫນທຣະ (ອິນທຣະ) ເຄື່ອນໄປ ໂດຍມີໄອຣາວະຕະຢືນຄຽງ ແລະມີຮົ່ມຂາວອັນສູງສຸດຖືຍົກຂຶ້ນບັງແດດໃຫ້।
Verse 69
चामरैर्वीज्यमानोऽसौ सुरैर्बहुभिरावृतः । तदा तु व्रजमानास्त ऋषयो बहवो ह्यमी
ພຣະອົງຖືກພັດດ້ວຍຈາມະຣະ ແລະຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍເທວະຈໍານວນຫຼາຍ ຈຶ່ງເຄື່ອນໄປຂ້າງໜ້າ. ໃນເວລານັ້ນເອງ ບັນດາຣິສີຈໍານວນຫຼາຍກໍກໍາລັງເຄື່ອນໄປໃນຂະບວນນັ້ນເຊັ່ນກັນ។
Verse 70
भरद्वाजादयो विप्राः शिवस्योद्वहनं प्रति । शाकिन्यो यातुधानाश्च वेताला ब्रह्मराक्षसाः
ພວກລະສີເຊັ່ນ ພະຣະດວາຊະ ແລະ ພຣາຫມັນອື່ນໆ ໄດ້ເດີນຕາມຮັບໃຊ້ໃນພິທີແຫ່ອັນສັກສິດຂອງພຣະສິວະ. ພ້ອມກັນນັ້ນ ມີຊາກິນີ, ຢາຕຸທານ, ເວຕາລ ແລະ ພຣະຫມະຣາກສະ ມາດ້ວຍ.
Verse 71
भूतप्रेतपिशाचाश्च तथान्ये प्रमथादयः । पृच्छमानास्तदा चंडीं पृष्ठतोऽन्वगमंस्तदा
ພວກພູຕະ, ເປຣຕະ, ປິສາຈະ ແລະ ພຣະມະຖະອື່ນໆ ພາກັນຖາມນາງຈັນດີຢູ່ເລື້ອຍໆ; ໃນເວລານັ້ນພວກເຂົາກໍໄດ້ຕາມນາງຢູ່ຂ້າງຫຼັງຢ່າງໃກ້ຊິດ.
Verse 72
क्व गता साऽधुना चंडी धावमानास्तदा भृशम् । प्राप्ता गता व्रजंतीं तां प्रणिपत्य महाप्रभाम्
“ບັດນີ້ ຈັນດີ ໄປຢູ່ໃສ?” ພວກເຂົາຈຶ່ງແລ່ນຢ່າງໄວ ແລະໄປທັນນາງໃນຂະນະທີ່ນາງກໍາລັງເດີນທາງ. ເມື່ອໄປຮອດແລ້ວ ພວກເຂົາກໍກົ້ມກາບນາງຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງຢ່າງຍິ່ງ.
Verse 73
अथ प्रोचुस्तदा सर्वे चंडीं भैरवसंयुताम् । विनास्माभिः कुतो यासि वद चंडि यथा तथा
ແລ້ວພວກເຂົາທັງໝົດໄດ້ກ່າວກັບນາງຈັນດີ ຜູ້ມີໄພຣະວະຄຽງຂ້າງວ່າ: “ບໍ່ມີພວກເຮົາແລ້ວ ເຈົ້າຈະໄປໃສ? ຈົ່ງບອກມາ ໂອ ຈັນດີ ຕາມຄວາມເປັນຈິງ.”
Verse 74
प्रहस्योवाच सा चंडी भूतानां तत्र श्रृण्वताम् । शंभोरुद्वहनार्थाय प्रेतारूढा व्रजाम्यहम्
ນາງຈັນດີຍິ້ມແລ້ວກ່າວ ໃນຂະນະທີ່ພວກພູຕະຢູ່ນັ້ນກໍາລັງຟັງວ່າ: “ເພື່ອພິທີແຫ່ອັນສັກສິດຂອງຊັມພູ ຂ້າພະເຈົ້າຈະໄປ ໂດຍຂີ່ເປຣຕະ.”
Verse 75
हैमं कलशमादाय शिरसा बिभ्रती स्वयम् । करवालीस्वरूपेण चंडी जाता ततः स्वयम्
ນາງຈັນດີໄດ້ຖືກະລະສະນ້ຳຄຳ ແລະຊູມຂຶ້ນໄວ້ເທິງສີສະຂອງນາງ; ຈາກນັ້ນນາງເອງກໍໄດ້ຮັບຮູບເປັນກະຣະວາລີ.
Verse 76
भूतैः परिवृता सर्वैः सर्वेषामग्रतोऽव्रजत् । गणास्तामनुजग्मुस्ते गणानां पृष्ठतः सुराः
ຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍພູຕະທັງປວງ, ນາງໄດ້ໄປນຳໜ້າທຸກຜູ້. ພວກຄະນະຕາມນາງໄປ, ແລະຂ້າງຫຼັງພວກຄະນະນັ້ນແມ່ນພວກເທວະ.
Verse 77
इंद्रादयो लोकपाला ऋषयस्तेऽग्रपृष्ठतः । ऋषीणां पृष्ठतो भूत्वा पार्षदाश्च महाप्रभाः
ອິນດຣະ ແລະຜູ້ພິທັກໂລກອື່ນໆ ພ້ອມດ້ວຍພວກລຶສີ ຢູ່ທັງດ້ານໜ້າແລະດ້ານຫຼັງ. ຂ້າງຫຼັງພວກລຶສີ ແມ່ນພວກປາຣະສະດະ (pārṣada) ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງຍິ່ງ.
Verse 78
विष्णोरमितभावज्ञा मुकुंदाच्च मनोरमाः । सर्वे पयोदसंकाशाः स्रग्विणो वनमालिनः । श्रीवत्सांकधराः सर्वे पीतवासोन्विताश्च ते
ພວກເຂົາເປັນຜູ້ຮູ້ຊຶ້ງໃນພາວະອັນຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້ຂອງພຣະວິສະນຸ, ແລະງາມນ່າຊົມເຫມືອນມຸກຸນດະ. ທຸກອົງມີສີດັ່ງເມກ, ສວມພວງມາລາ ແລະວະນະມາລາ; ທຸກອົງມີເຄື່ອງໝາຍສຣີວັດສະ ແລະນຸ່ງຜ້າສີເຫຼືອງ.
Verse 79
चतुर्भुजाः कुंडलिनः किरीटकटकांगदैः । हारनूपुरसूत्रैश्च कटिसूत्राङ्गुलीयकैः । शोभिताः सर्व एवैते महापुरुषलक्षणाः
ທຸກອົງເປັນຜູ້ມີສີ່ແຂນ ແລະສວມຕຸ້ມຫູ; ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍມົງກຸດ, ກຳໄລ, ກຳໄລແຂນ, ສາຍຄໍ, ກຳໄລຕີນ, ສາຍດ້າຍສັກສິດ, ສາຍຄາດແອວ ແລະແຫວນ; ທຸກອົງມີລັກສະນະມົງຄຸນຂອງມະຫາບຸລຸດ.
Verse 80
तेषां मध्ये गतो विष्णुः श्रियोपेतः सुरारिहा
ໃນທ່າມກາງພວກເຂົາ ພຣະວິສນຸໄດ້ເຄື່ອນໄປ—ມີພຣະສຣີ (ລັກສະມີ) ຄຽງຂ້າງ, ຜູ້ປາບສັດຕູຂອງເທວະດາ.
Verse 81
बभौ त्रिलोकीकृतविश्वमंगलो महानुभावैर्हृदि कृत्य धिष्ठितः । शिवेन साकं परमार्थदस्तदा हरिः परात्मा जगदेकबंधुः
ຮະຣິໄດ້ສ່ອງສະຫວ່າງ ເຮັດໃຫ້ສາມໂລກເປັນມົງຄຸນ—ປະດຸດປະທັບຢູ່ໃນດວງໃຈຂອງຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່. ພ້ອມກັບພຣະສິວະ ພຣະອົງໄດ້ປະທານສັດຈະສູງສຸດ—ພຣະອາດຕະມາສູງສຸດ, ຍາດແທ້ອັນດຽວຂອງໂລກ.
Verse 82
स तार्क्ष्यपुत्रोपरि संस्थितो महांल्लक्ष्म्या समेतो भुवनैकभर्ता । स चामरैर्वीज्यमानो मुनींद्रैः सर्वैः समेतो हरिरीश्वरो महान्
ປະທັບເທິງບຸດຂອງຕາຣກສະຍະ (ກະຣຸດ) ພຣະອົງຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່—ມີພຣະລັກສະມີຄຽງຂ້າງ, ຜູ້ຄ້ຳຈຸນໂລກທັງປວງ. ຖືກພັດດ້ວຍຈາມະຣະ ແລະຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍມຸນີເຈົ້າທັງຫມົດ—ຮະຣິ, ອີສະວະຣະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່.
Verse 83
तथा विरिंचिर्निजवाहनस्थो वेदैः समेतः सह षड्भिरंगैः । तथागमैः सेतिहासैः पुराणैः स संवृतो हेमगर्भो बभूव
ເຊັ່ນດຽວກັນ ວິຣິນຈິ (ພຣະພຣະຫມາ) ປະທັບຢູ່ເທິງພາຫະນະຂອງພຣະອົງ ໄດ້ປາກົດ—ຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍເວດະພ້ອມອົງປະກອບຫົກ. ພ້ອມທັງອາຄະມະ, ອິຕິຫາສະ, ແລະປຸຣານະ—ຜູ້ມີຄັນທອງ (ເຮມະຄັຣພະ) ຢືນຢູ່ທ່າມກາງພຣະວັດຈະນະອັນສັກສິດ.
Verse 84
वेधोहरिभ्यां च तदा सुरेद्रैः समावृतश्चर्षिभिः संपरीतः । वृषारूढो वृषकेतुर्दुरापोयोगीश्वरैरपि सर्वैरगम्यः
ແລ້ວໃນເວລານັ້ນ ຖືກຫ້ອມລ້ອມໂດຍພຣະພຣະຫມາ ແລະ ຮະຣິ, ໂດຍເຈົ້າແຫ່ງເທວະດາ ແລະຖືກລ້ອມຮອບໂດຍຣິສີ, ກໍປາກົດພຣະອົງຜູ້ຂີ່ງົວ—ຜູ້ມີທຸງງົວ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ຍາກຈະເຂົ້າເຖິງ, ບໍ່ອາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ ແມ່ນແຕ່ໂດຍຍອກຄີອີສະວະຣະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ທັງຫມົດ.
Verse 85
शुद्धस्फटिकसंकाशं वृषभं धर्मवत्सलम् । समेतो मातृभिश्चैव गोभिश्च कृतलक्षणम्
ງົວຜູ້ພະຍານດັ່ງຜົນຜະລິດສະຟະຕິກບໍລິສຸດ ສ່ອງສະຫວ່າງ ແລະຮັກທຳມະ ມີເຄື່ອງໝາຍມົງຄຸນປະດັບກາຍ ພ້ອມດ້ວຍແມ່ເທວີທັງຫຼາຍ ແລະງົວສັກສິດອັນບໍລິສຸດອອມຂ້າງ।
Verse 86
एभिस्समेतोऽसुरदानवैः सह ययौ महेशो विबुदैरलंकृतः । हिमालयं गिरिवर्यं तदानीं पाणिग्रहार्थं प्रमदोत्तमायाः
ມະເຫສະ ຜູ້ຖືກປະດັບດ້ວຍເທວະທັງຫຼາຍ ພ້ອມດ້ວຍພວກນີ້ ແລະອະສຸຣະກັບດານະວະ ໄດ້ເດີນທາງໄປຫາຫິມາລະຍະ ພູອັນປະເສີດ ເພື່ອພິທີຈັບມືແຕ່ງງານກັບນາງສາວຜູ້ຍອດຢ່າງຫາທຽບບໍ່ໄດ້।