Skanda Purana Adhyaya 7
Mahesvara KhandaArunachala MahatmyaAdhyaya 7

Adhyaya 7

ບົດທີ 7 ເປັນການລຽງລຳດັບວິທີບູຊາ ອະຣຸນາຈະລ-ສິວະ ຕາມເວລາພິທີຢ່າງລະອຽດ. ຕອນຕົ້ນຈັດຕາຕະລາງບູຊາຕາມມື້ອາທິດ (vāra) ໂດຍກຳນົດດອກໄມ້ແຕ່ລະມື້ ແລະຜົນບຸນທີ່ສັນຍາໄວ້ ເຊັ່ນ ດອກບົວຫຼາຍຊະນິດ, karavīra, campaka, mallikā, jāti ແລະອື່ນໆ. ຕໍ່ມາໄດ້ລຽງການຖວາຍຕາມວັນຈັນທະຄະຕິ (tithi) ຈາກ pratipad ຫາ pūrṇimā ແລະ kuhū ໂດຍເນັ້ນອາຫານຖວາຍ ເຊັ່ນ pāyasa, dadhi-anna, apūpa, ອາຫານຂ້າວ/ແປ້ງສາລີຫຼາຍແບບ ແລະໝາກໄມ້ເຊັ່ນ panasa ພ້ອມຜົນເຊັ່ນ ຄວາມຮັ່ງມີ ກຽດສັກສີ ສຸຂະພາບ ແລະພົ້ນຈາກຄວາມຢ້ານກົວ. ບົດນີ້ຍັງຂະຫຍາຍໄປຫາການຖວາຍຕາມ nakṣatra ໂດຍຂອງຂວັນເຊັ່ນ ເຄື່ອງນຸ່ງ ເຄື່ອງປະດັບ ໂຄມໄຟ ເງິນ ຈັນທະນ໌ ການບູນ (camphor) ໄຂ່ມຸກ ພາຫະນະ ແລະອື່ນໆ ພ້ອມຍົກ “mahāpūjā” ເປັນກອບພິທີສູງສຸດ. ຍັງກຳນົດ snāna/abhiṣeka ພິເສດໃນເວລາຄຣາສ, ການປ່ຽນ ayana, ແລະ viṣuva ໂດຍໃຊ້ pañcāmṛta, pañcagavya, ນົມ, ຫຼືນ້ຳ ຄູ່ກັບມົນ pañcākṣara, ṣaḍakṣara, praṇava. ທ້າຍສຸດ ກ່າວເຖິງດອກໄມ້ທີ່ເໝາະຕາມເວລາຂອງມື້, ພິທີ Śivarātri ດ້ວຍໃບ bilva ແລະການຖວາຍອື່ນໆ, ພ້ອມລາຍການງານບຸນຕາມເດືອນ. ບົດຈົບດ້ວຍການຍືນຢັນມະຫິມາຂອງອະຣຸນະກເຩດຣະ ວ່າເຫນືອກວ່ານະຄອນສັກສິດທັງຫຼາຍ ແລະການລະນຶກ, ຟັງ, ເຫັນ, ຫຼືສັນລະເສີນ ກໍຊຳລະບາບໄດ້ຢ່າງວ່ອງໄວ.

Shlokas

Verse 1

पार्वत्युवाच । कथमग्निमयं लिंगमभिगम्यमभूद्भुवि । प्राणिनामपि सर्वेषामुपशांतिं कथं गतः

ພາຣະວະຕີກ່າວວ່າ: ລິງຄະທີ່ເປັນຮູບໄຟນັ້ນ ເປັນອັນໃດຈຶ່ງກາຍເປັນສິ່ງທີ່ເຂົ້າເຖິງໄດ້ໃນໂລກ? ແລະມັນມາເປັນຜູ້ປະທານຄວາມສະງົບແລະການຜ່ອນຄາຍແກ່ສັດທັງປວງໄດ້ແນວໃດ?

Verse 2

तीर्थानामुद्भवः पुण्यात्कथं चारुणपर्वतात् । उपसंहृतसर्वांगः कथं वा वद मेऽचलः

ຕີຣຖະອັນສັກສິດທັງຫຼາຍເກີດຂຶ້ນຈາກພູອະຣຸນະອັນເປັນມົງຄຸນໄດ້ແນວໃດ? ແລະພຣະອະຈະລະ—ຜູ້ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ—ໄດ້ຮວບຮວມຫຼືຖອນຄືນອະວະຍະວະທັງປວງຂອງພຣະອົງແນວໃດ? ຈົ່ງບອກຂ້າພະເຈົ້າເຖີດ।

Verse 3

गौतम उवाच । कृते त्वग्निमयः शैलस्त्रेतायां मणिपर्वतः । द्वापरं हाटकगिरिः कलौ मरकताचलः

ໂກຕະມະກ່າວວ່າ: ໃນກຣິຕະຍຸກ ພູນັ້ນເປັນທາດໄຟ; ໃນເຕຣຕາຍຸກ ກາຍເປັນພູແກ້ວມະນີ; ໃນດວາປະຣະຍຸກ ປາກົດເປັນພູຄຳ; ແລະໃນກະລິຍຸກ ເປັນພູມະຣະກົດ (ມະນີຂຽວ)។

Verse 4

बहुयोजनपर्यंतं कृते वह्निमये स्थिते । बहिः प्रदक्षिणं चक्रुः प्रशाम्यति महर्षयः

ໃນຍຸກກຣິຕະ ເມື່ອອະຣຸນາຈະລາເປັນມວນໄຟໃຫຍ່ ກວ້າງໄກຫຼາຍໂຢຊະນະ ມະຫາຣິສີທັງຫຼາຍໄດ້ເຮັດປະທັກສິນາຈາກພາຍນອກ ອະທິຖານໃຫ້ມັນສົງບົບລົງ.

Verse 5

शनैः शांतोरुणाद्रीशः श्रीमानभ्यर्थितः सुरैः । लोकगुप्त्यर्थमत्यर्थमुपशांतोऽरुणाचलः

ຢ່າງຊ້າໆ ພຣະເຈົ້າຜູ້ສະຫງ່າງາມແຫ່ງອະຣຸນາດຣິ ຜູ້ຖືກເທວະດາອ້ອນວອນ ກໍໄດ້ສົງບົບລົງ; ແລະເພື່ອປົກປ້ອງໂລກທັງຫຼາຍ ອະຣຸນາຈະລາຖືກປະລະງັບຢ່າງຍິ່ງ.

Verse 6

अथ गौरी मुनिं प्राह कथं शांतोऽरुणाचलः । कथं वा प्रार्थयामासुर्देवेशं त्रिदशा इमम्

ແລ້ວນາງເກົາຣີໄດ້ກ່າວກັບມຸນີວ່າ: “ອະຣຸນາຈະລາຖືກປະລະງັບໄດ້ແນວໃດ? ແລະເທວະດາສາມສິບອົງນີ້ ໄດ້ອ້ອນວອນພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະດາແນວໃດ?”

Verse 7

इति तस्या वचः श्रुत्वा गौतमस्त्वभ्यभाषत । प्रशस्य भक्तिमतुलां तस्यास्तत्त्वार्थवेदिनीम्

ເມື່ອໄດ້ຍິນຄໍາຂອງນາງ ໂກຕະມະກໍໄດ້ຕອບ ໂດຍສັນລະເສີນຄວາມສັດທາອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ແລະປັນຍາຮູ້ແຈ້ງຄວາມຈິງແລະນັຍະຂອງນາງ.

Verse 8

गौतम उवाच । अग्निरूपं पुरा शैलमासादयितुमक्षमाः । पुरा सुराः स्तुतिं चक्रुरभ्यर्च्य क्रतुसंभवैः

ໂກຕະມະກ່າວວ່າ: “ໃນການກ່ອນ ເມື່ອພູນັ້ນເປັນຮູບໄຟ ເທວະດາທັງຫຼາຍບໍ່ອາດເຂົ້າໃກ້ໄດ້; ພວກເຂົາໄດ້ບູຊາດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາທີ່ເກີດຈາກຍັດ ແລະກ່າວສັນລະເສີນ.”

Verse 9

भगवन्नरुणाद्रीश सर्वलोकहितावह । अग्निरूपोऽपि संशांतः प्रकाशस्य महीतले

ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງອະຣຸນາດຣີ ຜູ້ນຳພາສະຫວັດດີແກ່ທຸກໂລກ—ແມ່ນແມ່ນມີຮູບເປັນໄຟ ຂໍໃຫ້ສົງບົບສົງບຽບເຕັມທີ່ ແລະສ່ອງແສງຢ່າງອ່ອນໂຍນເທິງແຜ່ນດິນ।

Verse 10

असौ यस्ताम्रो अरुण उत बभ्रुः सुमंगलः । इति त्वां सकला वेदाः स्तुवंति शिवविग्रहम्

“ພຣະອົງມີສີທອງແດງ; ພຣະອົງມີສີແດງອະຣຸນ; ແທ້ຈິງພຣະອົງມີສີນ້ຳຕານອ່ອນ—ຜູ້ເປັນມົງຄຸນສູງສຸດ” ດັ່ງນີ້ ວິທະຍາເວດາທັງປວງສັນລະເສີນພຣະອົງ ໂອ ຜູ້ມີຮ່າງເປັນພຣະສິວະ।

Verse 11

नमस्ताम्रायारुणाय शिवाय परमात्मने । वेदवेद्य स्वरूपाय सोमाय सुखरूपिणे

ນະໂມຕໍ່ພຣະອົງຜູ້ມີສີທອງແດງ ແລະສີອະຣຸນ—ພຣະສິວະ ພຣະອາຕະມາສູງສຸດ; ຜູ້ມີສະພາບທີ່ວິທະຍາເວດາຮູ້ໄດ້; ພຣະໂສມະ ຜູ້ເປັນຮູບແຫ່ງຄວາມສຸກບຸນ.

Verse 12

त्वद्रूपमखिलं देव जगदेतच्चराचरम् । निधानमिव ते रूपं देवानामिदमीक्ष्यते

ໂອ ພຣະເທວະ ຈັກກະວານນີ້ທັງໝົດ ທັງທີ່ເຄື່ອນໄຫວແລະຢູ່ນິ່ງ ແມ່ນຮູບຂອງພຣະອົງເທົ່ານັ້ນ. ບັນດາເທວະທັງຫຼາຍເຫັນການປະກົດຂອງພຣະອົງ ດຸດດັ່ງຄັງສົມບັດແຫ່ງສັບພະສິ່ງ.

Verse 13

वर्षतां च पयोदानां निर्झराणां च भूयसाम् । सलिलोपायसंहारो युक्तस्ते युगसंक्षये

ແມ່ນແມ່ນວ່າເມກຝົນຈະເທລົງ ແລະນ້ຳຕົກນັບບໍ່ຖ້ວນຈະໄຫຼພຸ່ງອອກມາ ແຕ່ການຮວບຮວມແລະການຖອນຄືນຂອງນ້ຳທັງປວງ ເກີດຂຶ້ນກໍ່ຕາມພຣະປະສົງຂອງພຣະອົງເທົ່ານັ້ນ ໃນຍາມສິ້ນສຸດແຫ່ງຍຸກ.

Verse 14

अग्नेरापः समुद्भूतास्त्वत्तो हि परमात्मनः । विश्वसृष्टिं वितन्वति विचित्रगुण वैभवात्

ຈາກໄຟ ນ້ຳເກີດຂຶ້ນ; ແລະແທ້ຈິງ ຈາກພຣະອົງ—ພຣະອາດຕະມັນສູງສຸດ—ດ້ວຍສະຫງ່າລາສີອັນພິສົດຂອງຄຸນທັງຫຼາຍ ການສ້າງສັນສາກົນຖືກແຜ່ຂະຫຍາຍອອກໄປ।

Verse 15

शीतो भव महादेव शोणाचल कृपानिधे । सर्वेषामपि जीवानामभिगम्यो भव प्रभो

ຂໍໃຫ້ເຢັນລົງເຖີດ ພຣະມະຫາເທວາ—ໂອ ໂຊນາຈະລາ ຄັງແຫ່ງຄວາມເມດຕາກະລຸນາ. ໂອ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເປັນຜູ້ທີ່ສັດມີຊີວິດທັງປວງເຂົ້າເຖິງໄດ້।

Verse 16

इति स्तुतः सुरैः सर्वेरानतैर्भक्तवत्सलः । सद्यः शीतलतां गच्छन्नभिम्योऽभवत्प्रभुः

ເມື່ອຖືກສັນລະເສີນແບບນັ້ນໂດຍເທວະທັງປວງ ຜູ້ກົ້ມກາບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ, ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ເມດຕາຕໍ່ຜູ້ພັກຕິ ກໍເຢັນລົງໃນທັນທີ ແລະກາຍເປັນຜູ້ທີ່ເຂົ້າເຖິງໄດ້।

Verse 17

प्रावर्त्तत पुनर्नद्यो निर्झराश्च बहूदकाः । वर्षतामपि मेघानां न जग्राह जलं बहु

ແລ້ວແມ່ນ້ຳທັງຫຼາຍ ແລະນ້ຳຕົກຕາດທີ່ມີນ້ຳຫຼາຍ ກໍເລີ່ມໄຫຼອີກຄັ້ງ; ແຕ່ເຖິງແມ່ນເມກຝົນຈະຕົກ ພື້ນດິນກໍບໍ່ຮັບນ້ຳໄດ້ຫຼາຍ।

Verse 18

तथापि तरुणार्कोद्यत्कालाग्निशतकोटिभिः । समानदीप्तिरभजज्जीवानामभिगम्यताम्

ແມ່ນແຕ່ຢ່າງນັ້ນກໍຕາມ ພຣະອົງມີລັດສະໝີເທົ່າກັບໄຟແຫ່ງກາລະນັບຮ້ອຍໂກດິ ລຸກໂຊດດັ່ງຕາເວັນໜຸ່ມກຳລັງຂຶ້ນ; ແລະພຣະອົງໄດ້ບັນລຸສະພາບທີ່ສັດມີຊີວິດທັງປວງເຂົ້າເຖິງໄດ້।

Verse 19

विसृज्य विश्वसलिलं नदीश्च रसविक्षरैः । संपूर्यः सकलैर्देवः सर्वदा संप्रकाशते

ເມື່ອພຣະເທວະໄດ້ປ່ອຍນ້ຳທົ່ວໂລກ ແລະແມ່ນ້ຳທັງຫຼາຍທີ່ໄຫຼອອກດ້ວຍສານະລົດອັນບໍລິສຸດ; ເມື່ອຖືກເຕັມພໍດ້ວຍການບູຊາແລະຄຳສັນລະເສີນທັງປວງ, ພຣະອົງຍ່ອມສ່ອງສະຫວ່າງຢູ່ເທື່ອງນິລັນດອນ.

Verse 20

तीर्थानि तानि तान्यासन्परितः प्रार्थनावशात् । दिक्पालानां सुराणां च महर्षीणां महात्मनाम्

ຕີຣຖະເຫຼົ່ານັ້ນໆ ໄດ້ເກີດຂຶ້ນຢູ່ຮອບດ້ານທັງປວງ ໂດຍອຳນາດແຫ່ງຄຳອະທິຖານວອນຂໍຂອງຜູ້ພິທັກທິດ, ບັນດາເທວະ ແລະມະຫາຣິສີຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່.

Verse 21

ब्रह्मोवाच । इति तस्य वचः श्रुत्वा गौरी कुतुकसंयुता । तीर्थानामुद्भवं सर्व श्रोतुं समुपचक्रमे

ພຣະພຣະຫມາກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄຳນັ້ນ ພຣະນາງເກົາຣີຜູ້ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຢາກຮູ້ ໄດ້ເລີ່ມຖາມເພື່ອຈະຟັງກຳເນີດທັງໝົດຂອງຕີຣຖະອັນສັກສິດ.

Verse 22

पार्वत्युवाच । कानि तीर्थानि जातानि शोणाद्रेर्लोकगुप्तये । भगवन्ब्रूहि सकलं तीर्थानामुद्भवं मम

ພຣະນາງປາຣະວະຕີກ່າວວ່າ: ຕີຣຖະໃດແດ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນທີ່ໂຊນາດຣິ ເພື່ອປົກປ້ອງໂລກທັງປວງ? ໂອ ພຣະຜູ້ເປັນພຣະພອນ, ຂໍຈົ່ງກ່າວໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຟັງໃຫ້ຄົບຖ້ວນ ຖຶງກຳເນີດຂອງຕີຣຖະທັງຫຼາຍ.

Verse 23

इति तस्या वचः शृण्वन्गिरीशात्संश्रुतं पुरा । तीर्थानामुद्भवं सर्वं व्याख्यातुमुपचक्रमे

ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງນາງ ພຣະຄູກໍຕະມະກໍເລີ່ມອະທິບາຍກຳເນີດທັງໝົດຂອງສະຖານທີ່ອາບນ້ຳອັນສັກສິດ; ດັ່ງທີ່ເຄີຍໄດ້ຍິນມາແຕ່ກ່ອນຈາກພຣະກິຣີຊະ (ພຣະສິວະ).

Verse 24

गौतम उवाच । ऐन्द्रं नाम महातीर्थमिंद्रभागे समुत्थितम् । तत्र स्नात्वा पुरा शक्रो ब्रह्महत्यां व्यपोहयत्

ໂກຕະມະ ກ່າວວ່າ: ມີຕີຣຖະໃຫຍ່ຊື່ «ໄອນດຣະ» ເກີດຂຶ້ນໃນທິດຂອງພຣະອິນທຣະ. ໃນການກ່ອນ ສັກຣະ (ອິນທຣະ) ອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນ ແລະລະທິ້ງບາບ «ພຣະຫມັນຫັດຕະຍາ».

Verse 25

ब्रह्मतीर्थं पुनर्दिव्यं वह्निःकोणे समुत्थितम् । परस्त्रीसंगमात्पापं वह्निः स्नात्वात्र चात्यजत्

ອີກທັ້ງ ມີ «ພຣະຫມາ-ຕີຣຖະ» ອັນທິບພະ ເກີດຂຶ້ນໃນມຸມໄຟ (ທິດອາກນີ). ທີ່ນັ້ນ ພຣະອັກນິ ອາບນ້ຳ ແລະລະທິ້ງບາບຈາກການຮ່ວມສຳພັນກັບເມຍຂອງຜູ້ອື່ນ.

Verse 26

याम्यं नाम महातीर्थं यमभागे विजृंभते । अत्र स्नात्वा यमोऽत्याक्षीद्भयं ब्रह्मास्त्रसंभवम्

ຕີຣຖະໃຫຍ່ຊື່ «ຢາມຍະ» ຮຸ່ງເຮືອງໃນທິດຂອງພຣະຍະມະ (ທິດໃຕ້). ອາບນ້ຳທີ່ນີ້ ພຣະຍະມະ ໄດ້ລະທິ້ງຄວາມຢ້ານກົວທີ່ເກີດຈາກ ພຣະຫມາສະຕຣະ.

Verse 27

नैरृतं तु महातीर्थं नैरृत्यां दिशि शोभते । भूतवेतालविजयं तत्र स्नात्वर्षयो गताः

ຕີຣຖະໃຫຍ່ຊື່ «ໄນຣຶຕະ» ສ່ອງສະຫວ່າງໃນທິດຕາເວັນຕົກສ່ຽງໃຕ້. ພວກລຶສີອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນ ແລະໄດ້ຊະນະເໜືອ ພູຕະ ແລະ ເວຕາລະ (ວິນຍານກໍ່ກວນ).

Verse 28

पश्चिमे वारुणं तीर्थं दिग्भागे च प्रकाशते । शल्यकोशं पुरा लेभे स्नात्वात्र वरुणो निजम्

ໃນທິດຕາເວັນຕົກ ມີຕີຣຖະ «ວາຣຸນະ» ປາກົດແລະເລື່ອງລື. ໃນການກ່ອນ ພຣະວາຣຸນະ ອາບນ້ຳທີ່ນີ້ ແລະໄດ້ຄືນມາຊຶ່ງ «ສະລະຍະໂກສະ» ຂອງພຣະອົງ (ຄວາມທຸກທໍລະມານດັ່ງໜາມຫຸ້ມ).

Verse 29

वायवे वायवीयं च तीर्थमत्र प्रकाशते । तत्र स्नात्वा ययौ वायुर्जगत्प्राणत्ववैभवम्

ໃນທິດຕາເວັນຕົກສ່ຽງເໜືອ ມີຕີຣຖະ «ວາຍະວີຍະ» ປາກົດຢູ່. ອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນແລ້ວ ພຣະວາຍຸໄດ້ຮັບອຳນາດອັນສະຫງ່າງາມ ເປັນລົມຫາຍໃຈແຫ່ງໂລກ.

Verse 30

उत्तरे चात्र दिग्भागे सोमतीर्थमिति स्मृतम् । तत्र स्नात्वा पुरा सोमो यक्ष्मरोगादमुंचत

ແລະໃນທິດເໜືອຂອງບ່ອນນີ້ ເອີ້ນວ່າ «ໂສມະຕີຣຖະ». ໃນການກ່ອນ ພຣະໂສມະອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນ ແລ້ວພົ້ນຈາກໂຣກຍັກສະມາ (ວັນນະໂຣກ).

Verse 31

ऐशाने चात्र दिग्भागे विष्णुतीर्थमिति स्मृतम् । तत्र स्नात्वा पुरा विष्णुः श्रिया च सह संगतः

ແລະໃນທິດອີສານຂອງບ່ອນນີ້ ເອີ້ນວ່າ «ວິສະນຸຕີຣຖະ». ໃນການກ່ອນ ພຣະວິສະນຸອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນ ແລ້ວໄດ້ກັບມາຮ່ວມພຣະສຣີ (ລັກສະມີ) ອີກຄັ້ງ.

Verse 32

मार्कण्डेयः पुरा देवि प्रार्थयामास शंकरम् । सदाशिव महादेव देवदेव जगत्पते

ໂອ ເທວີ, ໃນການກ່ອນ ມາຣະກັນເດຍະ ໄດ້ອະທິຖານຕໍ່ ສັງກະຣະ ວ່າ: «ສະດາຊິວະ, ມະຫາເທວະ, ເທວະເທວະ, ຈະກັດປະເຕ!»

Verse 33

बहूनामिह तीर्थानामेकत्र स्यात्समागमः । केनोपायेन भगवन्कृपया वद शंकर

«ຈະເຮັດແນວໃດ ໃນບ່ອນນີ້ ຕີຣຖະອັນສັກສິດຫຼາຍໆ ຈຶ່ງຈະມາຊຸມຮວມຢູ່ບ່ອນດຽວ? ໂອ ພຣະຜູ້ມີພຣະພາກ, ດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ຂໍຈົ່ງບອກຂ້າພະເຈົ້າ, ໂອ ສັງກະຣະ, ດ້ວຍວິທີໃດຈຶ່ງເປັນໄປໄດ້»

Verse 34

इति तस्य वचः श्रुत्वा देवदेव उमापतिः । उपायं दर्शयामास मुनये प्रीतमानसः

ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍານັ້ນແລ້ວ ພຣະເທວະເທວາ—ອຸມາປະຕິ—ມີໃຈປິຕິ ໄດ້ຊີ້ແນະວິທີແກ່ມຸນີ।

Verse 35

महेश्वर उवाच । सदोपहारवेलायां सर्वतीर्थसमुच्चयः । सन्निधिं मम संप्राप्तः सेवते गूढरूपतः

ມະເຫສະວະຣະກ່າວວ່າ: “ໃນເວລາຖວາຍເຄື່ອງບູຊາປະຈໍາວັນ ການຊຸມນຸມຂອງຕີຣຖະທັງປວງ ມາສູ່ສະນິດຂອງເຮົາ ແລະຮັບໃຊ້ເຮົາ ໂດຍຊ່ອນຮູບ.”

Verse 36

नान्यदन्वेषणीयं ते तीर्थमत्र महामुने । ममोपहारवेलायां दृश्यते तीर्थसंचयः

“ໂອ ມະຫາມຸນີ, ຢູ່ນີ້ເຈົ້າບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງຊອກຫາຕີຣຖະອື່ນ. ໃນເວລາຖວາຍບູຊາແກ່ເຮົາ ການຊຸມນຸມຂອງຕີຣຖະທັງປວງປາກົດໃຫ້ເຫັນ.”

Verse 37

तस्माद्भक्तियुतैर्नित्यं सर्वतीर्थसमागमः । मुनिभिश्च सुरैः सर्वैर्नैवेद्यांते विलोक्यताम्

“ດັ່ງນັ້ນ ດ້ວຍພັກຕິອັນໝັ້ນຄົງ ຄວນເບິ່ງທຸກມື້ ການພົບປະຂອງຕີຣຖະທັງປວງ ໃນຍາມສິ້ນສຸດແຫ່ງການຖວາຍນະໄວເທຍ—ທີ່ມຸນີແລະເທວະທັງປວງໄດ້ເຫັນ.”

Verse 38

इति देवि पुरा देवो मार्कडेयाय शंकरः । उपादिशदमेयात्मा तीर्थसंदर्शनक्रमम्

“ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ເທວີ, ໃນການກ່ອນ ພຣະສັງກະຣະ ຜູ້ມີສະພາວະອັນຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້ ໄດ້ສອນແກ່ ມາຣະກັນເດຍ ລໍາດັບວິທີເພື່ອເບິ່ງຕີຣຖະທັງປວງ.”

Verse 39

गौतम उवाच । सर्वाण्यपि च पुण्यानि तीर्थानि शिवसन्निधौ । सदोपहारवेलायां दृश्यानि किल मानवैः

ໂກຕະມະກ່າວວ່າ: «ຕີຣຖະອັນບຸນທັງປວງ ຢູ່ໃນພຣະສິວະຜູ້ປະທັບໃກ້ ໃນເວລາຖວາຍບູຊາປະຈໍາວັນ ມະນຸດຍ່ອມເຫັນໄດ້»।

Verse 40

व्रतं तीर्थं तपो वेदा यज्ञाश्च नियमादयः । योगाश्च शोणशैलेशदर्शनाद्दृष्टसंचराः

«ວຣະຕະ, ຕີຣຖະ, ຕະປະ, ເວດາ, ຍັດຍະ, ນິຍະມະຕັ້ງແຕ່ການສຳລວມຕົນ ແລະແມ່ນແຕ່ທາງໂຍຄະ—ໂດຍການເຫັນພຣະອົງແຫ່ງໂຊນະໄຊລະ ທັງໝົດຖືກ ‘ເຫັນ’ ແລະຜ່ານພົ້ນ ຄືໄດ້ຮັບຜົນ»។

Verse 41

निशम्य वाक्यं मुनिपुंगवस्य प्रसेदुषी पर्वतराजपुत्री । अवोचदत्यद्भुतमेतदत्र त्वयोपदिष्टं भुवि तीर्थजालम्

ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງມຸນີຜູ້ຍິ່ງ ທິດາແຫ່ງພະຣາຊາເຂົາ ມີໃຈປິຕິ ແລ້ວກ່າວວ່າ: «ນ່າອັດສະຈັນແທ້! ທີ່ນີ້ ທ່ານໄດ້ຊີ້ບອກເຄືອຂ່າຍຕີຣຖະໃນໂລກ»។

Verse 42

अहं कृतार्था तपतां वरिष्ठ त्वत्संगमात्संप्रति तीर्थजालम् । प्राप्ता नमस्तेऽस्तु तपोविशेष शिवोपि मेऽत्रादिशदेव कर्तुम्

«ຂ້ອຍສໍາເລັດປາຖະໜາແລ້ວ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ນັກຕະປະ; ໂດຍການໄດ້ພົບທ່ານ ບັດນີ້ຂ້ອຍໄດ້ຮັບເຄືອຂ່າຍຕີຣຖະນີ້. ຂໍນະມັດສະການແດ່ທ່ານ ຜູ້ມີຕະປະອັນວິເສດ. ພຣະສິວະກໍໄດ້ຊີ້ນໍາຂ້ອຍຢູ່ນີ້ ວ່າຄວນເຮັດສິ່ງໃດ»។

Verse 43

कथं गिरीशः पुनरत्र देवः स्फुरन्महावह्निवपुर्धरोऽपि । प्रशांतरूपः परमेश्वरोऽयमभ्यर्चनीयो भुवि मर्त्यवर्गैः

«ເປັນແນວໃດຫນໍ ທີ່ນີ້ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງພູ—ພຣະເທວະອົງນີ້—ແມ່ນແຕ່ຖືກາຍທີ່ລຸກໂຊດດັ່ງໄຟໃຫຍ່ ແຕ່ກັບປາກົດເປັນຮູບສົງບົບ. ພຣະປະເມດສະວະຣະອົງນີ້ ຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາຈາກຫມູ່ມະນຸດໃນໂລກ»។