Adhyaya 25
Brahma KhandaDharmaranya MahatmyaAdhyaya 25

Adhyaya 25

ອັດທະຍາຍນີ້ເປັນການຖ່າຍທອດຂອງສູຕະ ວ່າດ້ວຍ “ຕີຣຖະມາຫາດມະຍະ” ອັນປະເສີດ ກ່ຽວກັບບົດບາດອັນສັກສິດຂອງເທວີສະຣັສວະຕີ ໃນທຳມາຣັນຍະ. ເລື່ອງໄດ້ນຳເສີນພຣະລິສີມາຣະກັນເດຍ ຜູ້ສະຫງົບ ຮູ້ທັນ ແລະມີວິໄນຢູ່ໃນຍົກຄະ (ຖືກະມັນດະລຸ ແລະສາຍປະຄຳ) ເມື່ອບັນດາລິສີມາກົດກອບຖາມດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ. ພວກເຂົາລະລຶກເຖິງເລື່ອງເກົ່າທີ່ກ່ຽວກັບໄນມິສາຣັນຍະ ແລະປະເພນີເລື່ອງແມ່ນ້ຳລົງມາ ແລ້ວຂໍໃຫ້ອະທິບາຍການມາຮອດຂອງສະຣັສວະຕີ ແລະນັຍພິທີກຳ. ມາຣະກັນເດຍກ່າວວ່າ ສະຣັສວະຕີຖືກນຳມາຈາກສັດຍະໂລກ ສູ່ທຳມາຣັນຍະ (ໃກ້ສຸເຣນດຣາດຣິ) ໂດຍເນັ້ນວ່ານາງເປັນຜູ້ໃຫ້ທີ່ພຶ່ງພາ ແລະຄຸ້ມຄອງ. ຕໍ່ມາອັດທະຍາຍກຳນົດພິທີຕາມປະຕິທິນ: ໃນເດືອນພາດຣະປະດະ ຂ້າງຂຶ້ນ ໃນວັນດວາດະຊີອັນເປັນມົງຄຸນ ທີ່ດວາຣະວະຕີ-ຕີຣຖະ (ມີລິສີ ແລະຄັນທະຣະວະບໍລິການ) ຄວນເຮັດປິນດະດານ ແລະການບູຊາບັນພະບຸລຸດ. ຜົນບຸນຖືກກ່າວວ່າບໍ່ເສື່ອມສຳລັບປິຕຣະ ແລະນ້ຳຂອງສະຣັສວະຕີເປັນມົງຄຸນສູງສຸດ ສາມາດລ້າງບາບໜັກໄດ້. ທ້າຍສຸດ ນາງຖືກຍົກຍ້ອງເປັນເຫດໃຫ້ສົມປາດຖະໜາ ທັງຜົນສະຫວັນ ແລະອະປະວັກ (ຄຸນຄວາມດີທີ່ນຳໄປສູ່ການຫຼຸດພົ້ນ) ເຊື່ອມພິທີກຳກັບເປົ້າໝາຍທາງຈິດວິນຍານອັນສູງ.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । अथान्यत्संप्रवक्ष्यामि तीर्थमाहात्म्यमुत्तमम् । धर्मारण्ये यथाऽनीता सत्यलोकात्सरस्वती

ສູຕະເວົ້າວ່າ: ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກາດມະຫາຕະມະແຫ່ງຕີຣຖະອັນສູງສຸດອີກປະການ—ວ່ານາງສະຣັສວະຕີຖືກນຳມາຈາກສັດຍະໂລກສູ່ທັມມາຣັນຍະແນວໃດ

Verse 2

मार्कंडेयं सुखासीनं महामुनिनिषेवितम् । तरुणादित्यसंकाशं सर्वशास्त्रविशारदम्

ເຂົາທັງຫຼາຍໄດ້ເຫັນມາຣະກັນເດຍນັ່ງຢູ່ຢ່າງສະບາຍໃນອາສນະ ມີມະຫາມຸນີທັງຫຼາຍຄອຍປະນົມບໍລິການ; ສະຫວ່າງໄສດັ່ງຕາເວັນອ່ອນ ແລະຊ່ຽວຊານໃນຊາສຕຣະທັງປວງ

Verse 3

सर्वतीर्थमयं दिव्यमृषीणां प्रवरं द्विजम् । आसनस्थं समायुक्तं धन्यं पूज्यं दृढव्रतम्

ທ່ານເປັນທິບ ຮວບຮວມແກ່ນສານແຫ່ງຕີຣຖະທັງປວງ ເປັນຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ຣິສີ—ມາຣະກັນເດຍ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ—ນັ່ງຢູ່ຢ່າງໝັ້ນຄົງໃນອາສນະ; ເປັນຜູ້ມີພອນ ຄວນແກ່ການບູຊາ ແລະໝັ້ນຄົງໃນພຣະຕະ

Verse 4

योगात्मानं परं शांतं कमडलुधरं विभुम् । अक्षसूत्रधरं शांतं तथा कल्पां तवासिनम्

ເຂົາທັງຫຼາຍເຫັນທ່ານເປັນຈິດວິນຍານແຫ່ງໂຍຄະ ສະງົບສູງສຸດແລະມີອານຸພາບ; ຖືກະມັນດະລຸ ແລະຖືອັກສະສູດຣະ (ມາລາຈັບ); ສະຫງົບເຢັນ ແລະດຳລົງຢູ່ໃນສະພາວະນັ້ນຕະຫຼອດການ

Verse 5

अक्षोभ्यं ज्ञानिनं स्वस्थं पितामहसमुद्युतिम् । एवं दृष्ट्वा समाधिस्थं प्रहर्षोत्फुल्ललोचनम्

ທ່ານຜູ້ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງ ແລະຕັ້ງມັ່ນພາຍໃນ—ສະຫວ່າງໄສດຸດພິຕາມະຫະ ພຣະພຣະຫມາ; ເມື່ອເຫັນທ່ານຢູ່ໃນສະມາທິ ດວງຕາພວກເຂົາກໍເບີກບານດ້ວຍປີຕິ।

Verse 6

प्रणम्य स्तुतिभिर्युक्त्या मार्क्कंडं मुनयोऽब्रुवन् । भगवन्नैमिषारण्ये सत्रे द्वादशवार्षिके

ເມື່ອກ້ອມກາບດ້ວຍບົດສັນລະເສີນອັນສົມຄວນ ບັນດາມຸນີໄດ້ກ່າວກັບມາຣະກັນເດຍະວ່າ: “ໂອ ພະພຣະອົງ! ທີ່ໄນມິສາຣັນຍະ ໃນສັດຣະຍັດຍະອັນຍາວ 12 ປີ…”

Verse 7

त्वयावतारिता ब्रह्मन्नदी या ब्रह्मणः सुता । तथा कृतं च तत्रैव गंगा वतरणं क्षितौ

“ໂອ ພຣາຫມະນ! ໂດຍທ່ານ ແມ່ນ້ຳນັ້ນ—ທິດາຂອງພຣະພຣະຫມາ—ຖືກນຳລົງມາ; ແລະທີ່ນັ້ນເອງ ທ່ານຍັງເຮັດໃຫ້ພຣະຄົງຄາລົງສູ່ແຜ່ນດິນອີກດ້ວຍ।”

Verse 8

गीयमाने कुलपतेः शौनकस्य मुनेः पुरः । सूतेन मुनिना ख्यातमन्येषामपि शृण्वताम्

ເມື່ອກຳລັງຂັບຂານຢູ່ຕໍ່ໜ້າ ຊໍນະກະມຸນີ ຜູ້ເປັນຄຸລະປະຕິແຫ່ງມຸນີທັງຫຼາຍ ມຸນີສູຕະໄດ້ປະກາດເລົ່າເລື່ອງນັ້ນ ໃນຂະນະທີ່ຄົນອື່ນໆກໍຟັງຢູ່ດ້ວຍ।

Verse 9

तच्छ्रुत्वा महदाख्यानम स्माकं हृदि संस्थितम् । पापघ्नी पुण्यजननी प्राणिनां दर्शनादपि

ເມື່ອໄດ້ຟັງອາຂະຍານອັນຍິ່ງໃຫຍ່ນັ້ນ ມັນກໍຝັງແນ່ນຢູ່ໃນໃຈຂອງພວກເຮົາ; ນາງ (ສະຣັສວະຕີ) ທຳລາຍບາບ ແລະເປັນແມ່ແຫ່ງບຸນແກ່ສັດທັງປວງ ແມ່ນແຕ່ໄດ້ເຫັນກໍຍັງເກີດກຸສົນ।

Verse 10

मार्कण्डेय उवाच । धर्मारण्ये मया विप्राः सत्यलोकात्सरस्वती । समानीता सुरेखाद्रौ शरण्या शरणार्थिनाम्

ມາຣະກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣາຫມະນທັງຫຼາຍ, ໃນທຳມາຣັນຍະ ຂ້າໄດ້ອັນເຊີນ ພຣະເທວີສະຣັສວະຕີ ຈາກສັດຍະໂລກ ລົງສູ່ພູສຸເຣຂາ—ພຣະນາງເປັນທີ່ພຶ່ງອັນປະເສີດແກ່ຜູ້ຂໍພຶ່ງພາທັງປວງ.

Verse 11

भाद्रपदे सिते पक्षे द्वादशी पुण्यसंयुता । तत्र द्वारावतीतीर्थे मुनिगंधर्वसेविते

ໃນເດືອນພາດຣະປະດາ ໃນປັກສ໌ສວ່າງ ວັນທວາທະສີ ອັນປະກອບດ້ວຍບຸນຍິ່ງ—ທີ່ຕີຣຖະທວາຣາວະຕີ ອັນມຸນີແລະຄັນທັຣວະເຄົາລົບບູຊາ (ພຶງປະກອບພິທີນີ້)។

Verse 12

तस्मिन्दिने च तत्तीर्थे पिंडदानादि कारयेत् । तत्फलं समवाप्नोति पितॄणां दत्तमक्षयम्

ໃນວັນນັ້ນ ແລະ ທີ່ຕີຣຖະນັ້ນເອງ ພຶງໃຫ້ປະກອບປິນຑະທານ ແລະພິທີອື່ນໆ. ຜົນຄື ທານທີ່ອຸທິດແດ່ບັນພະບຸລຸດ ຈະເປັນອັກຊະຍະ ບໍ່ຮູ້ຈົບ.

Verse 13

महदाख्यानमखिलं पापघ्नं पुण्यदं च यत् । पवित्रं यत्पवित्राणां महापातकनाशनम्

ມະຫາອາຂະຍານນີ້ທັງໝົດ ເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບ ແລະ ປະທານບຸນ; ເປັນຄວາມບໍລິສຸດສູງສຸດໃນບັນດາຄວາມບໍລິສຸດ ແລະຍັງທຳລາຍມະຫາປາຕະກະ—ບາບໜັກຍິ່ງໄດ້.

Verse 14

सर्वमंगलमांगल्यं पुण्यं सारस्वतं जलम् । ऊर्ध्वं किं दिवि यत्पुण्यं प्रभासांते व्यवस्थितम्

ນ້ຳສາຣັສວະຕະ ເປັນມົງຄຸນສູງສຸດ—ເປັນມົງຄຸນເຫນືອມົງຄຸນທັງປວງ ແລະເປັນບຸນອັນປະເສີດ. ບຸນທີ່ສະຖິດຢູ່ທ້າຍແຫ່ງປຣະພາສະນັ້ນ ແມ່ນຈະມີບຸນໃດສູງກວ່ານີ້ແມ່ນແຕ່ໃນສະຫວັນກໍບໍ?

Verse 15

सारस्वतजलं नॄणां ब्रह्महत्यां व्यपोहति । सरस्वत्यां नराः स्नात्वा संतर्प्य पितृदेवताः । पश्चात्पिंडप्रदातारो न भवंति स्तनंधयाः

ນ້ຳສາຣັສວະຕະອັນສັກສິດ ຍ່ອມຂັບໄລ່ແມ່ນແຕ່ບາບໜັກດັ່ງ ພຣະຫມະຫັດຕະຍາ ຂອງມະນຸດ. ເມື່ອອາບນ້ຳໃນແມ່ນ້ຳສະຣັສວະຕີ ແລະເຮັດຕັຣປະນະໃຫ້ປິຕຣິ ແລະເທວະດາອິ່ມໃຈ ຜູ້ທີ່ຕໍ່ມາຖວາຍປິນດະ ຈະບໍ່ເປັນ ‘ສະຕະນັນທະຍະ’ ຄືບໍ່ພຶ່ງພາອ່ອນແອເຫມືອນທາຣົກດູດນົມ.

Verse 16

यथा कामदुघा गावो भवन्तीष्टफलप्रदाः । तथा स्वर्गापवर्गैकहैतुभूता सरस्वती

ດັ່ງໂຄກາມະເທນູຜູ້ໃຫ້ຜົນຕາມປາຖະໜາ ສະຣັສວະຕີກໍເຊັ່ນນັ້ນ ເປັນເຫດເອກອັນດຽວແຫ່ງສະຫວັນ ແລະ ໂມກສະ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ)