Adhyaya 22
Brahma KhandaDharmaranya MahatmyaAdhyaya 22

Adhyaya 22

ບົດນີ້ເປັນການສົນທະນາແບບຖາມ–ຕອບ: ຢຸທິສຖິຣະ ຖາມ ວະຍາສະ ໃຫ້ຊີ້ແຈງເຖິງໂຍຄິນີທີ່ກາເຈສະໄດ້ສະຖາປະນາ—ເປັນໃຜ, ມີລັກສະນະແນວໃດ, ແລະສະຖິດຢູ່ທີ່ໃດ. ວະຍາສະຕອບເປັນບັນຊີພັນລະນາ: ໂຍຄິນີທັງຫຼາຍປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບ, ເຄື່ອງນຸ່ງ, ພາຫະນະ ແລະສຽງຫຼາກຫຼາຍ; ໜ້າທີ່ສຳຄັນຄືການປົກປ້ອງ ຂັບໄລ່ຄວາມຢ້ານກົວໃຫ້ແກ່ວິປຣະ (ນັກພິທີ) ແລະຜູ້ສັດທາ. ຕໍ່ມາເນື້ອເລື່ອງກາຍເປັນບັນທຶກການຈັດວາງຕາມທິດ: ທ່ານຕິດຕັ້ງເທວີເຫຼົ່ານີ້ໃນສີ່ທິດ ແລະທິດກາງ (ອັກນິ, ໄນຣຶຕ, ວາຍຸ, ອີສານ). ມີການລຽນນາມເຊັ່ນ ອາຊາປູຣີ, ຈັດຣາ, ຍານະຈາ, ປິບປະລາມບາ, ຊານຕາ, ສິດທາ, ພັດຕາຣິກາ, ກະດຳບາ, ວິກະຕາ, ສຸປະນາ, ວະສຸຈາ, ມາຕັງກີ, ວາຣາຮີ, ມຸກຸເຕສະວະຣີ, ພັດຣາ, ມະຫາຊັກຕິ, ສິງຫາຣາ ແລະກ່າວວ່າຍັງມີອີກຫຼາຍເກີນຈະນັບ. ບົດນີ້ຍັງລະບຸລາຍລະອຽດສະຖານທີ່: ບາງອົງຢູ່ໃກ້ອາຊາປູຣນາ; ບາງເທວີຖືກຈັດໄວ້ທາງຕາເວັນອອກ/ເໜືອ/ໃຕ້/ຕາເວັນຕົກ; ກ່າວເຖິງການຖວາຍນ້ຳບູຊາ ແລະບາລິ. ມີຊັກຕິອົງໜຶ່ງນັ່ງເທິງສິງ ມີສີ່ແຂນ ປະທານພອນ; ອີກອົງໃຫ້ສິດທິເມື່ອພິຈາລະນາ; ອີກອົງໃຫ້ທັງພົບພາບໂລກີ (bhukti) ແລະຄວາມຫຼຸດພົ້ນ (mukti); ແລະບາງຮູບປາກົດໄດ້ໃນສາມເວລາສັນທະຍາ. ທ້າຍສຸດກ່າວເຖິງກຸ່ມເພີ່ມເຕີມເຊັ່ນ ພຣະພຣະມານີ ແລະ ‘ຈະລະມາຕາຣະ’ ຢູ່ທິດໄນຣຶຕ, ຢືນຢັນວ່າບົດນີ້ເປັນດັ່ງດັດຊະນີພູມສາດສັກສິດຂອງພະລັງງານເທວີຜູ້ປົກປ້ອງ.

Shlokas

Verse 1

युधिष्ठिर उवाच । स्थानवासिन्यो योगिन्यः काजेशेन विनिर्मिताः । कस्मिन्स्थाने हि का देव्यः कीदृश्यस्ता वदस्व मे

ຢຸທິສຖິຣ ກ່າວວ່າ: “ໂຍຄິນີຜູ້ສະຖິດຢູ່ຕາມສະຖານສັກສິດ ກ່າວກັນວ່າ ກາເຈສະ ເນຣະມິດຂຶ້ນ. ເທວີແຕ່ລະອົງສະຖິດຢູ່ບ່ອນໃດ ແລະມີຮູບພັນແນວໃດ? ຂໍໃຫ້ບອກຂ້ອຍ.”

Verse 2

व्यास उवाच । सर्वज्ञोसि कुलीनोसि साधु पृष्टं त्वयानघ । कथयिष्याम्यहं सर्वमखिलेन युधिष्ठिर

ວະຍາສະ ກ່າວວ່າ: “ເຈົ້າເປັນຜູ້ຮູ້ແລະມີຈັນຍາດີ; ເຈົ້າຖາມໄດ້ຖືກຕ້ອງ ໂອ້ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ. ໂຢຸທິສຖິຣ, ຂ້ອຍຈະເລົ່າທຸກຢ່າງໃຫ້ຄົບຖ້ວນ.”

Verse 3

नानाभरणभूषाढ्या नानारत्नोपशोभिताः । नानावसनसंवीता नानायुवसमन्विताः

ນາງທັງຫຼາຍປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງອາພອນນານາ ງາມດ້ວຍອັນມະນີຫຼາກຊະນິດ ນຸ່ງຫົ່ມຜ້ານານາ ແລະມີບໍລິວານວັຍໜຸ່ມຫຼາກປະເພດຕິດຕາມ

Verse 4

नानावाहनसंयुक्ता नानास्वरनिनादिनीः । भयनाशाय विप्राणां काजेशेन विनिर्मिताः

ນາງທັງຫຼາຍມີພາຫະນະນານາ ແລະກ້ອງກັງວານດ້ວຍສຽງຫຼາກຫຼາຍ; ກາເຈສະ ໄດ້ເນຣະມິດນາງເພື່ອທຳລາຍຄວາມຢ້ານກົວຂອງພຣາຫມະນະທັງຫຼາຍ

Verse 5

प्राच्यां याम्यामुदीच्यां च प्रतीच्यां स्थापिता हि ताः । आग्नेया नैरृते देशे वायव्येशानयोस्तथा

ນາງທັງຫຼາຍຖືກສະຖາປະນາໄວ້ໃນທິດຕາເວັນອອກ ທິດໃຕ້ ທິດເໜືອ ແລະທິດຕາເວັນຕົກ; ພ້ອມທັງໃນທິດອາກເນ ທິດໄນຣຶດ ທິດວາຍະວະ ແລະທິດອີສານດ້ວຍ

Verse 6

आशापुरी च गात्राई छत्राई ज्ञानजा तथा । पिप्पलांबा तथा शांता सिद्धा भट्टारिका तथा

ໃນທຳມາຣັນຍະນັ້ນ ມີເທວີນາມ ອາຊາປູຣີ, ກາຕຣາອີ, ຉັດຣາອີ ແລະ ຍານະຈາ; ອີກທັງ ປິບປະລາມບາ, ຊານຕາ, ສິດທາ ແລະ ພັດຕາຣິກາ ກໍປະທັບຢູ່ດ້ວຍ.

Verse 7

कदंबा विकटा मीठा सुपर्णा वसुजा तथा । मातंगी च महादेवी वाराही मुकुटेश्वरी

ທີ່ນັ້ນຍັງມີ ກະດັມບາ, ວິກະຕາ, ມີຖາ, ສຸປັນນາ ແລະ ວະສຸຈາ; ພ້ອມທັງ ມາຕັງກີ, ມະຫາເທວີ, ວາຣາຫີ ແລະ ມຸກຸເຏສະວະຣີ ດ້ວຍ.

Verse 8

भद्रा चैव महाशक्तिः सिंहारा च महाबला । एताश्चान्याश्च बहवः कथितुं नैव शक्यते

ພັດຣາເທວີກໍຢູ່ທີ່ນັ້ນ ພ້ອມດ້ວຍ ມະຫາສັກຕິ ແລະ ສິງຫາຣາ ຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງ. ເທວີເຫຼົ່ານີ້ ແລະອື່ນໆອີກຫຼາຍ—ບໍ່ອາດເລົ່າໃຫ້ຄົບໄດ້.

Verse 9

नानारूपधरा देव्यो नानावेषसमाश्रिताः । स्थानादुत्तरदिग्भागे आशापूर्णासमीपतः

ເທວີທັງຫຼາຍຊົງຮູບນານາ ແລະຮັບເອົາອາການ-ເຄື່ອງແຕ່ງກາຍຫຼາກຫຼາຍ. ທາງທິດເໜືອຂອງສະຖານອັນສັກສິດນັ້ນ ໃກ້ພຣະອາຊາປູຣະນາ ພວກນາງປະທັບຢູ່.

Verse 10

पूर्वे तु विद्यते देवी आनंदानंददायिनी । वसंती चोत्तरे देव्यो नानारूपधरा मुदा

ທາງທິດຕາເວັນອອກ ມີເທວີ ອານັນດາ ຜູ້ປະທານຄວາມຍິນດີແລະຄວາມປິຕິ. ທາງທິດເໜືອ ມີ ວະສັນຕີ ປະທັບຢູ່; ແລະເທວີອື່ນໆ ຜູ້ຊົງຮູບນານາ ກໍຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມບານຊື່ນ.

Verse 11

इष्टान्कामान्ददात्येता जलदानेन तर्पिताः । स्थाने नैरृतिदिग्भागे शांता शांतिप्रदायिनी

ເມື່ອພຣະນາງເທວີເຫຼົ່ານີ້ພໍໃຈດ້ວຍການຖວາຍນ້ຳ ກໍປະທານຄວາມປາດຖະນາທີ່ປະສົງ. ໃນດິນແດນສັກສິດນັ້ນ ທາງທິດໄນຣຶຕິ (ຕາເວັນຕົກສຽງໃຕ້) ມີ “ຊານຕາ” ຜູ້ປະທານສັນຕິສຸກສະຖິດຢູ່

Verse 12

सिंहोपरि समासीना चतुर्हस्ता वरप्रदा । भट्टारी च महाशक्तिः पुनस्तत्रैव तिष्ठति

ປະທັບເທິງສິງໂຕ ມີສີ່ພະຫັດ ເປັນຜູ້ປະທານພອນ—“ພັດຕາຣີ” ມະຫາສັກຕິ ກໍຍັງສະຖິດຢູ່ທີ່ນັ້ນເທິງເດີມ

Verse 13

संस्तुता पूजिता भक्त्या भक्तानां भयनाशिनी । स्थानात्तु सप्तमे क्रोशे क्षेमलाभा व्यव स्थिता

ໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນ ແລະ ບູຊາດ້ວຍພັກຕິ ນາງທຳລາຍຄວາມຢ້ານກົວຂອງຜູ້ສັດທາ. ແລະຈາກສະຖານສັກສິດນັ້ນ ຫ່າງໄປເຈັດກໂຣຊາ “ເກສະມະລາພາ” ຖືກສະຖາປະນາສະຖິດຢູ່

Verse 14

सा विलेपमयी पूज्या चिंतिता सिद्धिदायिनी । पूर्वस्यां दिशि लोकैस्तु बलिदानेन तर्पिता । परिवारेण संयुक्ता भुक्तिमुक्ति प्रदायिनी

ນາງຄວນບູຊາດ້ວຍການທາເຄື່ອງຫອມ ແລະ ການຊໍາລະອັນສັກສິດ; ເມື່ອລະລຶກເຖິງ ນາງປະທານສິດທິສໍາເລັດ. ທາງທິດຕາເວັນອອກ ປະຊາຊົນເຮັດໃຫ້ນາງພໍໃຈດ້ວຍການຖວາຍບະລິ. ພ້ອມດ້ວຍບໍລິວານ ນາງປະທານທັງພູກຕິ ແລະ ມຸກຕິ

Verse 15

अचिंत्यरूपचरिता सर्वशत्रुविनाशनी । संध्यायास्त्रिषु कालेषु प्रत्यक्षैव हि दृश्यते

ຮູບພຣະອົງ ແລະ ກິດຈະກຳຂອງນາງເຫັນບໍ່ທັນຄາດຄິດ; ນາງທຳລາຍສັດຕູທັງປວງ. ໃນສາມການແຫ່ງສັນທະຍາ ນາງປາກົດເຫັນດັ່ງຢູ່ຕໍ່ໜ້າໂດຍກົງ

Verse 16

स्थानात्तु सप्तमे क्रोशे दक्षिणा विन्ध्यवासिनी । सायुधा रूपसंपन्ना भक्तानां भयहारिणी

ຈາກສະຖານະສັກສິດນັ້ນ ໄປທາງໃຕ້ເຈັດກໂຣຊ ມີເທວີວິນທະຍະວາສິນີປະທັບຢູ່—ຖືອາວຸດ ງາມສົມບູນ ສ່ອງສະຫວ່າງ; ນາງຂັບໄລ່ຄວາມຢ້ານຂອງຜູ້ສັດທາທັງປວງ।

Verse 17

पश्चिमे निंबजा देवी तावद्भूमिसमाश्रिता । महाबला सा दृष्टापि नयनानन्द दायिनी

ທາງຕາເວັນຕົກ ໃນຜືນດິນດຽວກັນນັ້ນ ເທວີນິມບະຈາປະທັບຢູ່। ນາງມີພະລັງມະຫາ; ແມ່ນແຕ່ເຫັນພຽງຄັ້ງດຽວ ກໍໃຫ້ຄວາມຊື່ນບານແກ່ດວງຕາ।

Verse 18

स्थानादुत्तरदिग्भागे तावद्भूमिसमाश्रिता । शक्तिर्बहुसुवर्णाक्षा पूजिता सासुवर्णदा

ທາງເໜືອຂອງສະຖານນັ້ນ ໃນຜືນດິນດຽວກັນ ມີພຣະສັກຕິຜູ້ມີດວງຕາທອງຄຳຫຼາຍປະການປະທັບຢູ່। ເມື່ອບູຊາ ນາງປະທານທອງຄຳ ແມ່ນຄວາມຮັ່ງມີ।

Verse 19

स्थानाद्वायव्यकोणे च क्रोशमात्र मिते श्रिता । क्षेत्रधरा महादेवी समये च्छागधारिणी

ໃນມຸມຕາເວັນຕົກ-ເໜືອຈາກສະຖານນັ້ນ ຫ່າງພຽງໜຶ່ງກໂຣຊ ມີພຣະເທວີໃຫຍ່ ກເສດຣະທະຣາ ປະທັບຢູ່; ເມື່ອເຖິງການກຳນົດ ນາງຖື “ຊາກ” ຄືແພະ ເປັນນິມິດ/ພາຫະນະ।

Verse 20

पुरादुत्तरदिग्भागे क्रोशमात्रे तु कर्णिका । सर्वोपकारनिरता स्थानोपद्रवनाशनी

ທາງເໜືອຂອງເມືອງ ຫ່າງໜຶ່ງກໂຣຊ ມີກັນນິກາ—ຜູ້ມຸ່ງໝັ້ນໃນການເຮັດປະໂຫຍດທຸກປະການ ແລະທຳລາຍໄພພິບັດທີ່ຮົບກວນສະຖານະສັກສິດນັ້ນ।

Verse 21

स्थानान्निरृतिदिग्भागे ब्रह्माणीप्रमुखास्तथा । नानारूपधरा देव्यो विद्यंते जलमातरः

ໃນທິດາຕາເວັນຕົກສຽງໃຕ້ຂອງສະຖານທີ່ນັ້ນ ມີບັນດາແມ່ແຫ່ງນ້ຳ ເທບທິດາຜູ້ມີຫຼາຍຮູບຮ່າງ ໂດຍມີພະພົມມານີເປັນປະທານ.