Adhyaya 2
Brahma KhandaDharmaranya MahatmyaAdhyaya 2

Adhyaya 2

ບົດນີ້ເປີດດ້ວຍການສັນລະເສີນອັນວິຈິດຂອງພຣະວະຍາສະຕໍ່ ກາສີ/ວາຣານາສີ ແລະແນະນຳ «ທັມມາຣັນຍະ» ເປັນປ່າສັກສິດອັນສູງສຸດໃນພູມທັດນັ້ນ. ການບັນຍາຍຍົກສະຖານະຄວາມສັກສິດໂດຍລາຍນາມຜູ້ຕິດຕາມທິບແລະກຶ່ງທິບ—ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິສນຸ, ພຣະມະເຫສະ, ພຣະອິນທຣະ, ໂລກະປາລ/ທິກປາລ, ມາຕຣີ, ສິວະ-ສັກຕິ, ຄັນທັຣວະ ແລະ ອັບສະຣາ—ຊີ້ວ່າເປັນສະຖານທີ່ອຸດົມດ້ວຍພິທີກຳ ແລະຖືກບູຊາຢູ່ເສມອ. ຕໍ່ມາເນື້ອເລື່ອງເຂົ້າສູ່ທາງພົ້ນທຸກ: ສັດທັງຫຼາຍຕັ້ງແຕ່ແມງໄມ້ຈົນເຖິງສັດຊັ້ນສູງ ຖ້າສິ້ນຊີວິດໃນທີ່ນັ້ນ ຈະໄດ້ຮັບມຸກຕິອັນໝັ້ນຄົງ ແລະໄປສູ່ ວິສນຸໂລກ ພ້ອມການລຳດັບຜົນບຸນແບບຟະລະສຣຸຕິ. ຍັງສອນພິທີຖວາຍ «ປິນດະ» ດ້ວຍຢະວະ, ເຂົ້າ, ງາ, ນ້ຳມັນເນີຍ, ໃບບິລວະ, ຫຍ້າດູຣວາ, ນ້ຳຕານກ້ອນ ແລະນ້ຳ ເພື່ອຊ່ວຍກູ້ສາຍບັນພະບຸລຸດຕາມຈຳນວນຊົນຊັ້ນແລະວົງສາ. ບົດນີ້ຍັງພາບປ່າທີ່ກົມກຽວ—ຕົ້ນໄມ້ ເຄືອ ນົກ ແລະຄວາມບໍ່ຢ້ານກົວແມ່ນແຕ່ລະຫວ່າງສັດທີ່ເປັນຄູ່ອະຄາດ—ເປັນຮູບພາບຂອງສິ່ງແວດລ້ອມທີ່ສອດຄ່ອງກັບທັມ. ມີພຣາຫມະນະຜູ້ມີອຳນາດທັງຄຳສາບແລະພອນ ແລະຊຸມຊົນພຣາຫມະນະນັກຮຽນວິເທດທີ່ຮັກສາວິນັຍ. ທ້າຍສຸດ ຢຸທິສຖິຣະຖາມເຖິງກຳເນີດ: ເມື່ອໃດ ແລະເພາະຫຍັງຈຶ່ງສ້າງທັມມາຣັນຍະ, ເຫດໃດຈຶ່ງເປັນຕີຣຖະໃນໂລກ, ແລະການຕັ້ງຖິ່ນຖານພຣາຫມະນະ (ລວມ 18,000) ເກີດຂຶ້ນແນວໃດ ເພື່ອປູທາງໃຫ້ການອະທິບາຍຕໍ່ໄປ.

Shlokas

Verse 1

। व्यास उवाच पृथ्वीपुरंध्यास्तिलकं ललाटे लक्ष्मीलतायाः स्फुटमालवालम् । वाग्देवताया जलकेलिरम्यं नोहेरकं संप्रति वर्णयामि

ພະວຽສາກ່າວວ່າ: ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັນນາ “ໂນເຮຣະກະ” —ດຸຈຕິລະກະຢູ່ເທິງໜ້າຜາກຂອງແຜ່ນດິນຜູ້ເປັນນາງສູງສົ່ງ; ດຸຈແປງດິນອັນໃສແຈ້ງແລະອຸດົມ ສໍາລັບເຄືອຂອງພຣະລັກສະມີ; ແລະດຸຈການຫຼິ້ນນ້ໍາອັນຮື່ນຮົມຂອງເທວີວາກ—ເປັນທາມແຫ່ງຄວາມງາມອັນສັກສິດແລະບຸນກຸສົນ.

Verse 2

साधु पृष्टं त्वया राजन्वाराणस्यधिकाधिकम् । धर्मारण्यं नृपश्रेष्ठ श्रृणुष्वावहितो भृशम्

ໂອ ພະຣາຊາ, ທ່ານຖາມໄດ້ດີຍິ່ງ ກ່ຽວກັບມະຫິມາອັນເພີ່ມພູນຂອງວາຣານະສີ. ໂອ ນະຣິປະຜູ້ປະເສີດ, ຈົ່ງຟັງດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈຢ່າງຍິ່ງ ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າກ່າວເຖິງ ທັມມາຣັນຍະ.

Verse 3

सर्वतीर्थानि तत्रैव ऊषरं तेन कथ्यते । ब्रह्मविष्णुमहेशाद्यैरिंद्राद्यैः परिसेवितम्

ຕີຣຖະທັງປວງຢູ່ທີ່ນັ້ນເອງ; ເພາະສະນັ້ນຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ “ອູສະຣະ”. ບຣະຫມາ, ວິສະນຸ, ມະເຫສະ ແລະອິນທຣະ ພ້ອມເທວະອື່ນໆ ກໍມາສະເຫຼີມສະເຫຼີຍຢ່າງຄວນຄ່າ.

Verse 4

लोकपालैश्च दिक्पालैर्मातृभिः शिवशक्तिभिः । गंधर्वैश्वाप्सरोभिश्च सेवितं यज्ञकर्मभिः

ສະຖານນັ້ນມີໂລກະປາລ ແລະທິດປາລ, ມາຕຣິກາ ແລະສັກຕິແຫ່ງພຣະສິວະ, ພ້ອມດ້ວຍກັນທັຣວະ ແລະອັບສະຣາ ມາສະເຫຼີມສະເຫຼີຍ; ແລະຖືກບູຊາດ້ວຍພິທີຍັດຍະ ແລະກິດອັນສັກສິດ.

Verse 6

तदाद्यं च नृपस्थानं सर्वसौख्यप्रदुं तथा । यज्ञैश्च बहुभिश्चैव सेवितं मुनिसत्तमैः

ພຣະຣາຊະສະຖານອັນເປັນປະຖົມແລະປະເສີດນັ້ນ ເປັນຜູ້ປະທານຄວາມສຸກທຸກປະການ. ຍັງຖືກມຸນີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ສະເຫຼີມສະເຫຼີຍດ້ວຍພິທີຍັດຍະຫຼາຍປະການອີກດ້ວຍ.

Verse 7

सिंहव्याघ्रैर्द्विपैश्चैव पक्षिभिर्विविधैस्तथा । गोमहिष्यादिभिश्चैव सारसैर्मृगशूकरैः

ສະຖານນັ້ນມີສິງໂຕ ແລະ ເສືອ, ມີຊ້າງ ແລະ ນົກນານາຊະນິດອາໄສ; ອີກທັງມີງົວ ຄວາຍ ແລະອື່ນໆ, ມີນົກກະຮຽນ, ກວາງ ແລະ ໝູປ່າດ້ວຍ।

Verse 8

सेवितं नृपशार्दूल श्वापदैवैर्विविधैरपि । तत्र ये निधनं प्राप्ताः पक्षिणः कीटकादयः

ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ເປັນເສືອໃນຫມູ່ກະສັດ, ສະຖານນັ້ນຍັງຖືກສັດດຸຮ້າຍນານາຊະນິດເຂົ້າມາຢ້ຽມຢາມຢູ່ເປັນນິດ. ແລະຜູ້ທີ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ—ນົກ, ແມງໄມ້ ແລະສັດອື່ນໆ—ຜູ້ພົບຈຸດຈົບໃນສະຖານນັ້ນ…

Verse 9

भूतवेतालशाकिनीग्रहदेवाधिदेवतैः । ऋतुभिर्मासपक्षैश्च सेव्यमानं सुरासुरेः

ສະຖານນັ້ນເປັນທີ່ພຶ່ງພາຂອງ ພູຕະ, ເວຕາລະ, ຊາກິນີ, ຄຣະຫະ (ກຣະຫະ), ເທວະ ແລະ ອະທິເທວະຕາຜູ້ຄຸ້ມຄອງ; ແມ່ນແຕ່ລະດູການ, ເດືອນ ແລະ ປັກຂະກໍມາສູ່—ທັງເທວະແລະອະສູຣະດ້ວຍກັນ।

Verse 10

एकोत्तरशतैः सार्द्धं मुक्तिस्तेषां हि शाश्वती । ते सर्वे विष्णुलोकांश्च प्रयांत्येव न संशयः

ພ້ອມກັບອີກໜຶ່ງຮ້ອຍໜຶ່ງຄົນ, ພວກເຂົາໄດ້ຮັບໂມກສະອັນຖາວອນ. ທຸກຄົນຈະເດີນທາງໄປສູ່ໂລກຂອງພຣະວິສະນຸ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສໃດໆ।

Verse 11

संतारयति पूर्वज्ञान्दश पूर्वान्दशापरान् । यवव्रीहितिलैः सर्पिर्बिल्वपत्रैश्च दूर्वया

ລາວຊ່ວຍພາບັນພະບຸລຸດຂອງຕົນໃຫ້ຂ້າມພົ້ນ—ສິບຊົນກ່ອນ ແລະ ສິບຊົນຫຼັງ—ດ້ວຍການຖວາຍຂ້າວບາເລ, ເຂົ້າ, ງາ, ນ້ຳມັນເນີຍໃສ (ghee), ໃບບິລວະ ແລະ ຫຍ້າດູຣວາ।

Verse 12

गुडैश्चैवोदकैर्नाथ तत्र पिंडं करोति यः । उद्धरेत्सप्त गोत्राणि कुलमेकोत्तरं शतम्

ໂອ້ ພຣະນາຖ! ຜູ້ໃດຢູ່ທີ່ນັ້ນເຮັດປິນດະທານດ້ວຍນ້ຳຕານອ້ອຍແລະນ້ຳ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຊ່ວຍກູ້ກອດໂຄດຣາ 7 ແລະຍົກສາຍຕະກູນເຖິງ 101 ຊົ່ວຄົນ.

Verse 13

वृक्षैरनेकधा युंक्ते लतागुल्मैः सुशोभितम् । सदा पुण्यप्रदं तच्च सदा फलसमन्वितम्

ສະຖານນັ້ນປະດັບດ້ວຍຕົ້ນໄມ້ຫຼາກຫຼາຍ ງາມດ້ວຍເຄືອໄມ້ແລະພຸ່ມໄມ້; ເປັນທີ່ປະທານບຸນຢູ່ເນືອງນິດ ແລະອຸດົມດ້ວຍໝາກໄມ້ຢູ່ສະເໝີ.

Verse 16

महानंदमयं दिव्यं पावनात्पावनं परम् । कलकंठः कलोत्कंठमनुगुंजति कुंजगः

ສະຖານນັ້ນເປັນທິບ ເຕັມໄປດ້ວຍອານັນດອັນໃຫຍ່—ບໍລິສຸດຍິ່ງກວ່າຄວາມບໍລິສຸດທັງປວງ. ທີ່ນັ້ນນົກກຸກິລາຢູ່ໃນພົງພຸ່ມ ກ້ອງກັງວານດ້ວຍສຽງຫວານ ເປັນທຳນອງໂຫຍຫາ.

Verse 17

ध्यानस्थः श्रोष्यति तदा पारावत्येति वार्य्यते । केकः कोकीं परित्यज्य मौनं तिष्ठति तद्भयात्

ເມື່ອຜູ້ໃດນັ່ງຢູ່ໃນສະມາທິ ກໍຈະໄດ້ຍິນສຽງເອີ້ນ “ປາຣາວະຕີ!” ນົກຢູງດ້ວຍຄວາມເກງຂາມຕໍ່ຄວາມສັກສິດນັ້ນ ຈຶ່ງລະຄູ່ຂອງຕົນ ແລະຢືນນິ່ງຢ່າງສງົບ.

Verse 18

चकोरश्चंद्रिकाभोक्ता नक्तव्रतमिवास्थितः । पठंति सारिकाः सारं शुकं संबोधयत्यहो

ນົກຈະໂກຣດື່ມດ່ຳແສງຈັນ ດຳລົງຢູ່ດັ່ງຜູ້ຖືວຣະຕະຍາມຄ່ຳ. ນົກມາຍນາສະທາຍາຍຖ້ອຍຄຳອັນເປັນແກ່ນສານ ແລະໜ້າອັດສະຈັນທີ່ນົກແກ້ວກັບເປັນຜູ້ຊີ້ນຳສອນສັ່ງ.

Verse 19

भेकोऽहिना क्रीडते च मानुषा राक्षसैः सह । निर्भयं वसते तत्र धर्म्मारण्यं च भूतले

ທີ່ນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ກົບກໍຍັງຫຼິ້ນກັບງູ ແລະມະນຸດຢູ່ຮ່ວມກັບພວກຣາກສະສາ. ໃນທຳມາອາຣັນຍະແຫ່ງແຜ່ນດິນນັ້ນ ທຸກຜູ້ຢູ່ຢ່າງບໍ່ມີຄວາມຢ້ານກົວ.

Verse 20

अश्वमेधाधिको धर्मस्तस्य स्याच्च पदेपदे । शापानुग्रहसंयुक्ता ब्राह्मणास्तत्र संति वै

ທີ່ນັ້ນ ທຸກຍ່າງກ້າວ ບຸນແຫ່ງທຳມະຍິ່ງກວ່າແມ່ນແຕ່ພິທີອັດສະວະເມທະຍັນ. ແລະແທ້ຈິງ ມີພຣາຫມະນຜູ້ມີ຤ິດທັງຄຳສາບແລະພອນອະນຸເຄາະພຳນັກຢູ່.

Verse 21

अष्टादशसहस्राणि पुण्यकार्येषु निर्मिताः । षट्त्रिंशत्तु सहस्राणि भृत्यास्ते वणिजो भुवि

ມີສິບແປດພັນ ຖືກຈັດຕັ້ງໄວ້ເພື່ອກິດບຸນກຸສົນ. ແລະໃນແຜ່ນດິນມີສາມສິບຫົກພັນຜູ້ຮັບໃຊ້—ເຫຼົ່າພໍ່ຄ້າຜູ້ຄ້ຳຈຸນການບໍລິການອັນສັກສິດຂອງສະຖານນັ້ນ.

Verse 22

द्विजभक्तिसमायुक्ता ब्रह्मण्यास्ते त्वयोनिजाः । पुराणज्ञाः सदाचारा धार्मिकाः शुद्धबुद्धयः । स्वर्गे देवाः प्रशंसंति धर्म्मारण्यनिवासिनः

ເຫຼົ່າຜູ້ເກີດໂດຍບໍ່ອາໄສຄັນທ້ອງນັ້ນ ມີພັກຕິຕໍ່ທະວິຊະ ແລະຈົ່ງຮັກພຣະພຣະຫມັນ ເປັນຜູ້ຮູ້ປຸຣານະ ປະພຶດດີເປັນນິດ ຖືທຳມະ ແລະມີປັນຍາບໍລິສຸດ. ໃນສະຫວັນ ເທວະທັງຫຼາຍຍ້ອງຍໍຜູ້ພຳນັກໃນທຳມາອາຣັນຍະ.

Verse 23

युधिष्ठिर उवाच । धर्मारण्येति त्रिदशैः कदा नाम प्रतिष्ठितम् । पावनं भूतले जातं कस्मात्तेन विनिर्मितम्

ຢຸທິສຖິຣະກ່າວວ່າ: “ເທວະທັງສາມສິບສາມໄດ້ສະຖາປະນານາມ ‘ທຳມາອາຣັນຍະ’ ເມື່ອໃດ? ສະຖານອັນຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດນີ້ເກີດຂຶ້ນໃນແຜ່ນດິນເພາະເຫດໃດ ແລະເປັນເພາະຫຍັງຈຶ່ງຖືກສ້າງ?”

Verse 24

तीर्थभूतं हि कस्माच्च कारणात्तद्वदस्व मे । ब्राह्मणाः कतिसं ख्याकाः केन वै स्थापिताः पुरा

ຂໍທ່ານຈົ່ງບອກຂ້າພະເຈົ້າວ່າ ເພາະເຫດໃດສະຖານທີ່ນີ້ຈຶ່ງກາຍເປັນ ຕີຣຖະ (tīrtha) ອັນສັກສິດ? ແລະມີພຣາຫມັນຈຳນວນເທົ່າໃດ—ໃນການເກົ່າແກ່ ໃຜເປັນຜູ້ສະຖາປະນາໄວ້ທີ່ນີ້?

Verse 25

अष्टादशसहस्राणि किमर्थं स्थापितानि वै । कस्मिन्नंशे समुत्पन्ना ब्राह्मणा ब्रह्म सत्तमाः

ເປັນຫຍັງຈຶ່ງໄດ້ສະຖາປະນາພຣາຫມັນຈຳນວນ ໜຶ່ງໝື່ນແປດພັນ ໄວ້ທີ່ນີ້? ແລະພຣາຫມັນເຫຼົ່ານັ້ນ—ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ຜູ້ຮູ້ Brahman—ເກີດຈາກ ອັງສະ (aṃśa) ສ່ວນໃດ?

Verse 26

सर्वविद्यासु निष्णाता वेदवेदांगपारगाः । ऋग्वेदेषु च निष्णाता यजुर्वेदकृतश्रमाः

ພວກເຂົາຊ່ຽວຊານໃນວິຊາທັງປວງ ແລະໄດ້ຂ້າມເຖິງຝັ່ງໄກແຫ່ງ ວີດ ແລະ ເວດາງຄະ; ຊໍານານໃນ ຣິກເວດ ແລະຝຶກຝົນຢ່າງເຂັ້ມງວດດ້ວຍການສຶກສາ ຍະຊຸຣເວດ.

Verse 27

सामवेदांगपारज्ञास्त्रैविद्या धर्म वित्तमाः । तपोनिष्ठा शुभाचाराः सत्यव्रतपरायणाः

ພວກເຂົາຮູ້ຖຶງຝັ່ງໄກແຫ່ງ ສາມເວດ ແລະອົງປະກອບຂອງມັນ; ຊ່ຽວຊານໃນ ໄຕຣວິທະຍາ (traividyā) ເປັນຜູ້ຮູ້ທຳອັນປະເສີດ; ໝັ້ນຄົງໃນຕະປະ ມີຈັນຍາດີ ແລະອຸທິດຕົນແກ່ວຣະຕະແຫ່ງຄວາມຈິງ.

Verse 28

मासोपवासैः कृशितास्तथा चांद्रायणादिभिः । सदाचाराश्च ब्रह्मण्याः केन नित्यो पजीविनः । तत्सर्वमादितः कृत्स्नं ब्रूहि मे वदतां वर

ພວກເຂົາຜ່ອມຜອຍດ້ວຍການອຸປະວາສະເປັນເດືອນໆ ແລະດ້ວຍວຣະຕະເຊັ່ນ ຈັນດຣາຍະນະ (Cāndrāyaṇa) ເປັນຕົ້ນ; ມີສະດາຈາຣະ ແລະເປັນຜູ້ຈົ່ງຮັກ Brahman. ພວກເຂົາດຳລົງຊີວິດປະຈຳວັນດ້ວຍວິທີໃດ? ຂໍທ່ານຈົ່ງເລົ່າໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຟັງໃຫ້ຄົບຖ້ວນ ຕັ້ງແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນ—ໂອ ຜູ້ເວົ້າອັນປະເສີດ.

Verse 29

दानवास्तत्र दैतेया भूतवेतालसंभवाः । राक्षसाश्च पिशाचाश्च उद्वेजंते कथं न तान्

ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ເຫຼົ່າດານົບ, ໄດຕຍະ, ພູດ, ເວຕານ, ຮາກສົດ ແລະ ປີສາດ ພວກເຂົາຈະບໍ່ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຢ້ານກົວໄດ້ແນວໃດ?