
ອັດຍາຍນີ້ນຳເສີນຄຳແນະນຳທາງທິດສະດີ–ພິທີກຳຂອງພຣະລິສີ ມາຣະກັນເດຍ ທີ່ມຸ່ງໄປຫາ Bhīmeśvara ອັນເປັນຕີຣຖະທີ່ຊ່ວຍກຳຈັດບາບ (pāpa-kṣaya) ແລະເປັນບ່ອນຊຸມນຸມຂອງລິສີຜູ້ຮັກສາວິໄນອັນມົງຄຸນ. ບົດນີ້ກຳນົດລຳດັບການປະຕິບັດ: ເຂົ້າໄປຫາ Bhīmeśvara, ອາບນ້ຳທີ່ຕີຣຖະ, ຮັກສາ upavāsa (ອົດອາຫານ) ແລະ jitendriyatā (ຄວບຄຸມອິນຊີ), ແລ້ວເຮັດ mantra-japa ໂດຍສະເພາະ ekākṣara (ມັນຕຣາພະຍາງດຽວ) ຍົກແຂນຂຶ້ນ ໃນເວລາທີ່ພຣະອາທິດຍັງຢູ່. ຕໍ່ມາບົດນີ້ກ່າວເຖິງຜົນ (phala) ແບບເປັນຂັ້ນໆ ວ່າການຊຳລະບາບທີ່ສະສົມມາດົນ ຮວມທັງບາບຈາກຫຼາຍຊາດ ສາມາດຖືກທຳລາຍໄດ້ ແລະຍົກຍ້ອງອຳນາດຊຳລະຂອງ Gāyatrī-japa. ມັນຂະຫຍາຍວ່າການສວດຊ້ຳໆ ທັງແນວເວດິກ ແລະແນວໂລກິກ ສາມາດເຜົາມົນທິນໄດ້ເຫມືອນໄຟເຜົາຫຍ້າແຫ້ງ. ແຕ່ກໍມີຄຳເຕືອນດ້ານຈິດທຳ: ຢ່າເຮັດຜິດໂດຍອ້າງ “ພະລັງທິບ” ເປັນຂໍ້ອ້າງ; ອະວິຊາອາດຖືກທຳລາຍໄວ ແຕ່ບາບບໍ່ໄດ້ຖືກອະນຸຍາດ. ທ້າຍສຸດ ຢືນຢັນວ່າການໃຫ້ທານຕາມກຳລັງທີ່ຕີຣຖະນີ້ ໃຫ້ຜົນອັກສະຍະ (akṣayya) ບໍ່ໝົດສິ້ນ.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । भीमेश्वरं ततो गच्छेत्सर्वपापक्षयंकरम् । सेवितं ऋषिसङ्घैश्च भीमव्रतधरैः शुभैः
ສຣີ ມາຣະກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: “ຈາກນັ້ນພຶງໄປຫາ ພີເມສະວະ ຕີຣະຖະອັນສັກສິດທີ່ທຳລາຍບາບທັງປວງ. ທີ່ນັ້ນຖືກບູຊາໂດຍຫມູ່ຣິສີ ແລະໂດຍຜູ້ຖືພີມະ-ວຣະຕະອັນເປັນມົງຄຸນ”
Verse 2
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा सोपवासो जितेन्द्रियः । जपेदेकाक्षरं मन्त्रमूर्ध्वबाहुर्दिवाकरे
ໃນຕີຣະຖະນັ້ນ ຜູ້ໃດອາບນ້ຳຊຳລະແລ້ວ ຖືອຸປະວາສ ສຳລວມອິນທຣີ ແລະຍົກແຂນຂຶ້ນຫາພຣະສຸຣິຍະ ພ້ອມຈັບຈິດຈະປະມະນະມັນຕຣະເອກອັກສອນ—
Verse 3
तस्य जन्मार्जितं पापं तत्क्षणादेव नश्यति । सप्तजन्मार्जितं पापं गायत्र्या नश्यते ध्रुवम्
ສໍາລັບຜູ້ນັ້ນ ບາບທີ່ສະສົມໃນຊາດນີ້ ຈະສູນໄປໃນຂະນະນັ້ນເທົ່ານັ້ນ. ແລະບາບທີ່ສະສົມມາເຈັດຊາດ ຍ່ອມຖືກທໍາລາຍແນ່ນອນໂດຍການຈັບພະຄາຖາ ກາຍະຕຣີ.
Verse 4
दशभिर्जन्मभिर्जातं शतेन तु पुरा कृतम् । सहस्रेण त्रिजन्मोत्थं गायत्री हन्ति किल्बिषम्
ພະຄາຖາກາຍະຕຣີ ຟັນທໍາລາຍບາບ—ບາບທີ່ເກີດຈາກສິບຊາດ, ບາບທີ່ເຄີຍກະທໍາມາແຕ່ດົນຈົນຮອດຮ້ອຍຊາດ, ແລະບາບທີ່ເກີດຈາກສາມຊາດ ແມ່ນແຕ່ສະສົມໜາແນ່ນຮອດພັນຊັ້ນກໍຖືກກໍາຈັດ.
Verse 5
वैदिकं लौकिकं वापि जाप्यं जप्तं नरेश्वर । तत्क्षणाद्दहते सर्वं तृणं तु ज्वलनो यथा
ໂອ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງມະນຸດ, ບໍ່ວ່າການຈັບຈະເປັນແນວເວດຫຼືແນວໂລກີ, ເມື່ອຈັບແລ້ວ ມັນຈະເຜົາຜານທຸກສິ່ງໃນທັນທີ—ດັ່ງໄຟເຜົາຫຍ້າແຫ້ງ.
Verse 6
न देवबलमाश्रित्य कदाचित्पापमाचरेत् । अज्ञानान्नश्यते क्षिप्रं नोत्तरं तु कदाचन
ຢ່າເຮັດບາບໂດຍອາໄສ ‘ພະລັງຂອງເທວະ’ ເປັນທີ່ພຶ່ງພາເດັດຂາດ. ຖ້າເຮັດໄປເນື່ອງຈາກຄວາມບໍ່ຮູ້ ອາດຈະສູນໄປໄວ; ແຕ່ຫຼັງຈາກນັ້ນ ບໍ່ມີຂໍ້ແກ້ຕົວໃດໆອີກ.
Verse 7
तत्र तीर्थे तु यो दानं शक्तिमाश्रित्य चाचरेत् । तदक्षय्यफलं सर्वं जायते पाण्डुनन्दन
ໃນຕີຣະຖະນັ້ນ ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ເຮັດທານຕາມກໍາລັງຂອງຕົນ ຜົນບຸນທັງໝົດຈະກາຍເປັນອະກະໄສ ບໍ່ເສື່ອມສູນ, ໂອ ບຸດແຫ່ງປານຑຸ.
Verse 77
। अध्याय
॥ ອັດທະຍາຍ ॥ (ໝາຍຫົວຂໍ້/ໝາຍສິ້ນສຸດບົດ)