
ມາຣະກັນເດຍ ບັນຍາຍເຖິງຕີຣຖະອັນສະຫງ່າງາມຢ່າງຍິ່ງ ຢູ່ຝັ່ງເໜືອຂອງແມ່ນ້ຳເຣວາ (ນັມມະດາ) ທີ່ເຊື່ອກັນວ່າ ຣະວິ—ພຣະອາທິດ ເປັນຜູ້ສ້າງ. ສະຖານທີ່ນີ້ເປັນກົນໄກແຫ່ງການລ້າງບາບ (pāpa-kṣaya) ແລະເປັນທີ່ປະທັບຢູ່ຂອງພຣະພາສະກະຣະ ໂດຍສ່ວນໜຶ່ງຂອງພຣະອົງ (svāṁśena) ຢູ່ໃນພູມທັດນັມມະດາຝັ່ງເໜືອ. ຕໍ່ມາມີຂໍ້ກຳນົດຕາມປະຕິທິນ: ໃຫ້ອາບນ້ຳ (snāna) ໃນວັນຈັນທະຄະຕິທີ່ກຳນົດ ໂດຍສະເພາະ ວັນທີ 6 (ṣaṣṭhī) ວັນທີ 8 (aṣṭamī) ແລະ ວັນທີ 14 (caturdaśī) ພ້ອມທັງເຮັດສຣາດທະດ້ວຍຄວາມເລື່ອມໃສໃຫ້ແກ່ຜູ້ລ່ວງລັບ (preteṣu bhaktitaḥ)។ ຜົນບຸນແມ່ນ ຄວາມບໍລິສຸດທັນທີ ແລະໄດ້ຮັບການຍົກຂຶ້ນໄປສູ່ໂລກພຣະອາທິດ (Sūrya-loka) ແລ້ວຈຶ່ງກັບມາເກີດໃນຕະກູນບໍລິສຸດ ມີຊັບສົມບັດ ແລະປອດໄພຈາກໂລກໄພຕະຫຼອດຫຼາຍຊາດ।
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । रेवाया उत्तरे कूले तीर्थं परमशोभनम् । रविणा निर्मितं पार्थ सर्वपापक्षयंकरम्
ພຣະສີມາຣກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ໂອ ບຸດແຫ່ງປຣຶຖາ! ທີ່ຝັ່ງເໜືອຂອງແມ່ນ້ຳເຣວາ ມີຕີຣຖະອັນງາມສະຫງ່າຍິ່ງ ທີ່ຣະວິ (ພຣະອາທິດ) ສ້າງໄວ້ ເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ
Verse 2
स्वांशेन भास्करस्तत्र तिष्ठते चोत्तरे तटे । सर्वव्याधिहरः पुंसां नर्मदायां व्यवस्थितः
ທີ່ນັ້ນ ທີ່ຝັ່ງເໜືອ ພາສະກະຣ (ພຣະອາທິດ) ສະຖິດຢູ່ດ້ວຍສ່ວນໜຶ່ງແຫ່ງພຣະອົງເອງ; ສະຖິດໃນນະຣະມະດາ ທ່ານກຳຈັດໂລກໄພທັງປວງຂອງມະນຸດ
Verse 3
षष्ठ्यांषष्ठ्यां नृपश्रेष्ठ ह्यष्टम्यां च चतुर्दशीम् । स्नानं यः कारयेन्मर्त्यः श्राद्धं प्रेतेषु भक्तितः । तस्य पापक्षयः पार्थ सूर्यलोके महीयते
ໂອ ພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ! ໃນວັນສັດຖີ ແລະອີກຄັ້ງໃນວັນສັດຖີ ທັງໃນວັນອັດຖະມີ ແລະ ຈະຕຸຣະດະສີ ຜູ້ໃດເປັນມະນຸດໄດ້ອາບນ້ຳ ແລະຖວາຍສຣາດທະແດ່ຜູ້ລ່ວງລັບດ້ວຍຄວາມເລື່ອມໃສ—ໂອ ປາຣຖະ! ບາບຂອງຜູ້ນັ້ນຈະຖືກລ້າງສິ້ນ ແລະຈະໄດ້ຮັບກຽດໃນສູຣະຍະໂລກ
Verse 4
ततः स्वर्गाच्च्युतः सोऽपि जायते विमले कुले । धनाढ्यो व्याधिनिर्मुक्तो जीवेज्जन्मनिजन्मनि
ຕໍ່ມາ ແມ່ນແຕ່ຕົກຈາກສະຫວັນ ຜູ້ນັ້ນກໍຍັງເກີດໃນຕະກູນອັນບໍລິສຸດ; ມັ່ງຄັ່ງ ປອດພົ້ນຈາກໂລກໄພ ແລະດຳລົງຊີວິດດີງາມ ຊາດແລ້ວຊາດເລົ່າ
Verse 70
। अध्याय
ທີ່ນີ້ແມ່ນສິ້ນສຸດຂອງອັດຍາຍ (ບົດ)