
ອັດຍາຍ 62 ເປັນຄໍາແນະນໍາຂອງລະສີ ມາຣະກັນເດຍ ຕໍ່ພະຣາຊາ ໃຫ້ໄປນະມັດສະການສະຖານທີ່ສັກສິດ “ກຣົດີອີສະວະຣ”। ຕອນຕົ້ນເລົ່າກໍ່ກໍາເນີດຂອງຕີຣຖະ: ເທວະທັງຫຼາຍຫຼັງຊະນະດານະວະ ໄດ້ເກັບຫົວທີ່ຖືກຕັດ ແລ້ວນໍາໄປຝາກໃນນ້ໍາແມ່ນ້ໍານະຣະມະດາ ພ້ອມລະລຶກສາຍຍາດ; ຈາກນັ້ນອາບນ້ໍາ ສ້າງຕັ້ງ ອຸມາປະຕິ (ພຣະສິວະ) ແລະບູຊາເພື່ອສະຫວັດດີພາບ ແລະ “ໂລກະສິດທິ”। ດັ່ງນັ້ນຕີຣຖະນີ້ຈຶ່ງໄດ້ຊື່ວ່າ “ກຣົດີ” ເປັນຜູ້ທໍາລາຍບາບ (pāpa-ghna) ໃນໂລກມະນຸດ। ບົດຍັງກໍານົດພິທີປະຕິບັດ: ອົບອາຫານ/ອົບພອນດ້ວຍສັດທາໃນວັນຈັນທຣະທີ 8 ແລະ 14 ຂອງທັງສອງປັກ; ຢືນຢາມກາງຄືນຕໍ່ໜ້າ ຊູລິນ (ພຣະສິວະຜູ້ຖືສາມງ່າມ) ພ້ອມການເລົ່າທຳມະ ແລະສຶກສາເວດ; ຕອນເຊົ້າບູຊາ ຕຣິດະເສສະວະຣ, ອາບພຣະອົງດ້ວຍ ປັນຈາມຣິຕະ, ທາຈັນທະນະ, ຖວາຍໃບໄມ້ແລະດອກໄມ້, ຈະປະມັນຕຣະໂດຍຫັນໜ້າໄປທາງໃຕ້ ແລະລົງນ້ໍາຢ່າງມີວິໄນ. ຍັງມີການຖວາຍນ້ໍາຫັນໜ້າໃຕ້ (tila-añjali) ແກ່ຜູ້ລ່ວງລັບ, ການເຮັດສຣາດທະ ແລະລ້ຽງ/ຖວາຍທານແກ່ພຣາຫມະນຜູ້ມີວິໄນ ແລະຍຶດເວດ, ໂດຍກ່າວວ່າບຸນຈະເພີ່ມທະວີຄູນ। ຟະລະສຣຸຕິກ່າວວ່າ: ຜູ້ຕາຍຢູ່ຕີຣຖະນີ້ຕາມກົດລະບຽບ ຈະຢູ່ໃນ ສິວະໂລກ ນານເທົ່າທີ່ກະດູກຍັງຢູ່ໃນນ້ໍານະຣະມະດາ; ຕໍ່ມາຈະເກີດໃໝ່ເປັນຄົນຮັ່ງມີ ມີກຽດສັກສີ ມີທຳ ແລະອາຍຸຍືນ, ແລ້ວລະລຶກຕີຣຖະ ແລະບັນລຸເປົ້າໝາຍສູງສຸດໂດຍບູຊາ ກຣົດີອີສະວະຣ. ບົດຍັງຊັກຊວນໃຫ້ສ້າງສະຖານບູຊາທີ່ຝັ່ງເໜືອຂອງແມ່ນ້ໍາເຣວາ ດ້ວຍຊັບສິນສຸດຈິດ, ໃຫ້ຄົນທຸກວັນນະ ແລະແມ່ຍິງເຂົ້າໄດ້ຕາມກໍາລັງ; ແລະສຸດທ້າຍກ່າວວ່າ ການຟັງມະຫາຕມະຍະຂອງຕີຣຖະນີ້ດ້ວຍພັກຕິ ຈະທໍາລາຍບາບໃນ 6 ເດືອນ।
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र करोडीश्वरमुत्तमम् । यत्र वै निहतास्तात दानवाः सपदानुगाः
ພຣະສີມາຣກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ຈອມກະສັດ, ພຶງໄປຫາ ກະໂຣດີສະວະຣາ ອັນປະເສີດ—ທີ່ນັ້ນ ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ດານະວະພ້ອມບໍລິວານຖືກສັງຫານ.
Verse 2
इन्द्रादिदेवैः संहृष्टैः सततं जयबुद्धिभिः । तेषां ये पुत्रपौत्राश्च पूर्ववैरमनुस्मरम्
ດ້ວຍພຣະອິນທຣາ ແລະ ເທວະອື່ນໆ ຊື່ນບານ ແລະມີຈິດມຸ່ງຊັຍຊະນະຢູ່ເສມອ, ບຸດແລະຫຼານຂອງພວກນັ້ນ (ດານະວະ) ກໍລະລຶກຄວາມພະຍາບາດເກົ່າ.
Verse 3
क्रुद्धैर्देवसमूहैश्च दानवा निहता रणे । तेषां शिरांसि संगृह्य सर्वे देवाः सवासवाः
ໃນສົງຄາມ ດານະວະຖືກສັງຫານໂດຍຝູງເທວະຜູ້ໂກດເກຣີຍວ. ແລ້ວເທວະທັງປວງພ້ອມດ້ວຍ ວາສະວະ (ພຣະອິນທຣາ) ໄດ້ເກັບຮວບຫົວຂອງພວກນັ້ນ ແລະ (ຈຶ່ງກະທຳດັ່ງນີ້).
Verse 4
निक्षिप्य नर्मदातोये बन्धुभावमनुस्मरम् । तत्र स्नात्वा सुराः सर्वे स्थापयित्वा उमापतिम्
ເມື່ອອຸທິດສິ່ງນັ້ນລົງໃນນ້ຳແຫ່ງແມ່ນ້ຳນຣມະດາ ພ້ອມລະລຶກຄວາມເປັນຍາດມິດ ເທວະທັງປວງໄດ້ອາບນ້ຳບໍລິສຸດຢູ່ທີ່ນັ້ນ ແລະສະຖາປະນາ ອຸມາປະຕິ (ພຣະສິວະ) ໄວ້ທີ່ນັ້ນ
Verse 5
इन्द्रेण सहिताः सर्वेऽपूजयंल्लोकसिद्धये । हृष्टचित्ताः सुराः सर्वे जग्मुराकाशमण्डलम्
ທຸກອົງພ້ອມກັບພຣະອິນທຣາ ໄດ້ບູຊາ (ພຣະສິວະ) ເພື່ອຄວາມຜາສຸກແລະຄວາມສຳເລັດໃນໂລກ; ແລ້ວດ້ວຍໃຈຍິນດີ ເທວະທັງປວງກໍໄດ້ໄປສູ່ວົງຟ້າ
Verse 6
दानवानां महाभाग सूदिता कोटिरुत्तमा । तदा प्रभृति तत्तीर्थं करोडीति महीतले
ໂອ ທ່ານຜູ້ມີພາກດີ! ທີ່ນັ້ນໄດ້ມີດານະວະຈຳນວນໜຶ່ງໂກຕິອັນປະເສີດຖືກສັງຫານ; ນັບແຕ່ນັ້ນມາ ຕີຣະຖະອັນສັກສິດນັ້ນໃນໂລກມະນຸດ ຈຶ່ງໂດງດັງວ່າ “ກະໂຣດີ”
Verse 7
विख्यातं तु तदा लोके पापघ्नं पाण्डुनन्दन । अष्टम्यां च चतुर्दश्यामुभौ पक्षौ च भक्तितः । उपोष्य शूलिनश्चाग्रे रात्रौ कुर्वीत जागरम्
ໃນການນັ້ນ ມັນໄດ້ໂດງດັງໃນໂລກວ່າເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບ ໂອ ບຸດແຫ່ງປານດຸ. ໃນວັນອັດຖະມີ ແລະ ຈະຕຸຣະທະສີ—ທັງສອງປັກ—ພຶງຖືອົບພະວາສດ້ວຍສັດທາ ແລະເຮັດການຕື່ນເຝົ້າຕະຫຼອດຄືນຕໍ່ໜ້າ ພຣະຊູລິນ (ພຣະສິວະ)
Verse 8
सत्कथापाठसंयुक्तो वेदाध्ययनसंयुतः । प्रभाते विमले प्राप्ते पूजयेत्त्रिदशेश्वरम्
ດ້ວຍການອ່ານສັດກະຖາອັນສັກສິດ ແລະການສຶກສາພຣະເວດ ເມື່ອຍາມເຊົ້າອັນບໍລິສຸດມາຮອດ ພຶງບູຊາ ຕຣິດະເຊສະວະຣະ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ
Verse 9
पञ्चामृतेन संस्नाप्य श्रीखण्डेन च गुण्ठयेत् । शस्तैः पल्लवपुष्पैश्च पूजयेत्तु प्रयत्नतः
ເມື່ອອາບສົງອົງເທວະດ້ວຍ ປັນຈາມຣິຕ (pañcāmṛta) ແລ້ວ ພຶງທາດ້ວຍສີຄັນດະ ຄື ຈັນທະນາ; ແລ້ວບູຊາດ້ວຍໃບອ່ອນ ແລະ ດອກໄມ້ຄັດສັນ ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ.
Verse 10
बहुरूपं जपन्मन्त्रं दक्षिणाशां व्यवस्थितः । यथोक्तेन विधानेन नाभिमात्रे जले क्षिपेत्
ຢືນຫັນໜ້າໄປທາງທິດໃຕ້ ແລ້ວສວດຈະປະມົນ “ພະຫຸຣູປ” ຕາມພິທີທີ່ກ່າວໄວ້ ພຶງປ່ອຍ(ເຄື່ອງບູຊາ)ລົງໃນນ້ຳສູງເຖິງສະດືອ.
Verse 11
तिलाञ्जलिं तु प्रेताय दक्षिणाशामुपस्थितः । श्राद्धं तत्रैव विप्राय कारयेद्विजितेन्द्रियः
ຫັນໜ້າໄປທາງທິດໃຕ້ ແລ້ວຖວາຍນ້ຳອັນຈະລີປົນງາແກ່ຜູ້ລ່ວງລັບ; ແລະຢູ່ທີ່ນັ້ນເອງ ດ້ວຍການສຳຮວມອິນທຣີ ພຶງໃຫ້ພຣາຫມັນປະກອບພິທີ ສຣາດທະ (śrāddha).
Verse 12
विषमैरग्रजातैश्च वेदाभ्यसनतत्परैः । गोहिरण्येन सम्पूज्य ताम्बूलैर्भोजनैस्तथा
ແລະພຶງນັບຖືບູຊາພຣາຫມັນຜູ້ສົມຄວນ—ຜູ້ເກີດສູງສຸດ ແລະມຸ່ງໝັ້ນໃນການຮຽນວິເທດ—ໃຫ້ຄົບຖ້ວນດ້ວຍທານໂຄ ແລະຄຳ; ພ້ອມທັງຕຳບູນ (ໝາກພູ) ແລະອາຫານ.
Verse 13
भूषणैः पादुकाभिश्च ब्राह्मणान्पाण्डुनन्दन । भवेत्कोटिगुणं तस्य नात्र कार्या विचारणा
ໂອ ບຸດແຫ່ງປານດຸ! ການຖວາຍເຄື່ອງປະດັບ ແລະ ປາດຸກາ (ເກີບສັກກາລະ) ແກ່ພຣາຫມັນ ຜົນບຸນຈະເພີ່ມເປັນໂກຕິເທົ່າ; ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງສົງໄສ ຫຼື ຄິດພິຈາລະນາ.
Verse 14
तस्मिंस्तीर्थे तु यः कश्चित्त्यजेद्देहं विधानतः । तस्य भवति यत्पुण्यं तच्छृणुष्व नराधिप
ໃນຕີຣຖະນັ້ນ ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ສະຫຼະກາຍຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ໂອ ພະຣາຊາ ຈົ່ງຟັງວ່າ ບຸນຍະໃດຈະເກີດແກ່ເຂົາ
Verse 15
यावदस्थीनि तिष्ठन्ति मर्त्यस्य नर्मदाजले । तावद्वसति धर्मात्मा शिवलोके सुदुर्लभे
ຕາບໃດທີ່ກະດູກຂອງມະນຸດຍັງຄົງຢູ່ໃນນ້ຳນະຣະມະດາ ຕາບນັ້ນຜູ້ມີທຳຍ່ອມພຳນັກໃນສິວະໂລກອັນຍາກຈະເຖິງ
Verse 16
ततः कालाच्च्युतस्तस्मादिह मानुषतां गतः । कोटिधनपतिः श्रीमाञ्जायते राजपूजितः
ຕໍ່ມາເມື່ອເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້ທີ່ນັ້ນສິ້ນສຸດ ເຂົາຕົກຈາກສະພາບນັ້ນແລ້ວມາເກີດເປັນມະນຸດໃນໂລກນີ້ ເປັນເຈົ້າຂອງຊັບສິນມາຫາສານ ຮຸ່ງເຮືອງ ແລະໄດ້ຮັບການນັບຖືຈາກກະສັດ
Verse 17
सर्वधर्मसमायुक्तो मेधावी बीजपुत्रकः । विख्यातो वसुधापृष्ठे दीर्घायुर्मानवो भवेत्
ເຂົາຈະເປັນມະນຸດອາຍຸຍືນ ພ້ອມດ້ວຍຄຸນທຳທາງທັມມະທັງປວງ ມີປັນຍາ ໄດ້ລູກຫຼານ ແລະມີຊື່ສຽງໃນໜ້າແຜ່ນດິນ
Verse 18
पुनः स्मरति तत्तीर्थं तत्र गत्वा नृपोत्तम । करोडेश्वरमभ्यर्च्य प्राप्नोति परमां गतिम्
ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ ເມື່ອເຂົາລະລຶກເຖິງຕີຣຖະນັ້ນອີກ ແລ້ວໄປຮອດທີ່ນັ້ນ ບູຊາກະໂຣເຑສະວະຣະ ເຂົາຈະໄດ້ຮັບຄະຕິອັນສູງສຸດ
Verse 19
इन्द्रचन्द्रयमैर्रुद्रैरादित्यैर्वसुभिस्तथा । विश्वेदेवैस्तथा सर्वैः स्थापितस्त्रिदशेश्वरः
ຖືກສະຖາປະນາໂດຍ ອິນທຣະ, ຈັນທຣະ, ຍະມະ, ພວກຣຸທຣະ, ພວກອາທິຕະຍະ, ພວກວະສຸ ແລະ ວິສະເວເທວະທັງປວງ—ດັ່ງນີ້ພຣະເຈົ້າຜູ້ເປັນທີ່ບູຊາຂອງເທວະ 33 ປະທັບຢູ່.
Verse 20
रेवाया उत्तरे कूले लोकानां हितकाम्यया । मानवो भक्तिसंयुक्तः प्रासादं कारयेत्तु यः
ຜູ້ໃດມີພັກຕິ ສ້າງປຣາສາດ (ວັດ/ເທວະສະຖານ) ຢູ່ຝັ່ງເໜືອແຫ່ງແມ່ນ້ຳເຣວາ ໂດຍປາດຖະນາປະໂຫຍດແກ່ຊົນທັງປວງ—
Verse 21
तस्मिंस्तीर्थे नरश्रेष्ठ सद्गतिं समवाप्नुयात् । न्यायोपात्तधनेनैव दारुपाषाणकेष्टकैः
ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນມະນຸດ, ທີ່ຕີຣຖະນັ້ນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບສຸຄະຕິ—ໂດຍຊັບທີ່ໄດ້ມາດ້ວຍທາງທຳ ແລະກໍ່ສ້າງ (ສະຖານບູຊາ) ດ້ວຍໄມ້ ຫີນ ແລະອິດ.
Verse 22
ब्राह्मणः क्षत्रियैर्वैश्यैः शूद्रैः स्त्रीभिश्च शक्तितः । तेऽपि यान्ति नरा लोके शांकरे सुरपूजिते
ພຣາຫມະນ, ກະສັດຕຣິຍະ, ໄວສະຍະ, ຊູດຣະ ແລະ ສະຕຣີທັງຫຼາຍດ້ວຍ—ຕາມກຳລັງຂອງຕົນ—ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນກໍຈະໄດ້ໄປຮອດ ສັງກະຣະໂລກ ອັນເທວະທັງປວງບູຊາ.
Verse 23
यः शृणोति सदा भक्त्या माहात्म्यं तीर्थजं नृप । तस्य पापं प्रणश्येत षण्मासाभ्यन्तरं च यत्
ໂອ ພະຣາຊາ, ຜູ້ໃດຟັງມະຫາຕະມິຍະຂອງຕີຣຖະນັ້ນຢ່າງສະເໝີດ້ວຍພັກຕິ—ບາບຂອງຜູ້ນັ້ນຈະຖືກທຳລາຍ ແມ່ນແຕ່ທີ່ສະສົມໃນຫົກເດືອນກໍຕາມ.
Verse 62
। अध्याय
॥ ອັດທະຍາຍ ॥ (ໝາຍສິ້ນສຸດບົດ/ຕອນ)