Adhyaya 61
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 61

Adhyaya 61

ມາຣະກັນເດຍໄດ້ນໍາທາງໃຫ້ຜູ້ຟັງໄປສູ່ສະຖານທີ່ມີບຸນກຸສົນຢ່າງຍິ່ງ ຢູ່ຝັ່ງໃຕ້ຂອງແມ່ນ້ໍານັມມະດາ ຊື່ວ່າ “ສັກຣະ-ຕີຣຖະ” (Śakra-tīrtha) ອັນເປັນຜູ້ກໍາຈັດບາບທີ່ສະສົມມາ. ຄວາມສັກສິດຂອງຕີຣຖະນີ້ຖືກອະທິບາຍຜ່ານຕໍານານກໍ່ກໍາເນີດ: ພຣະອິນທຣ (ສັກຣະ) ເຄີຍປະພຶດຕະປະສະຍາຢ່າງເຂັ້ມງວດຢູ່ທີ່ນັ້ນ ດ້ວຍພຣະພັກຕິອັນແຮງກ້າຕໍ່ພຣະມະເຫສະວະຣ (ພຣະສິວະ). ພຣະອຸມາປະຕິພໍໃຈ ແລະປະທານພອນ ເຊັ່ນ ອໍານາດເປັນຈອມເທວະດາ, ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງແຫ່ງລາຊະສົມບັດ, ແລະພະລັງເອົາຊະນະດານະວະ. ຕໍ່ມາ ບົດນີ້ຫັນໄປສູ່ຄໍາສອນ: ກໍານົດໃຫ້ຖືອຸປະວາສະດ້ວຍພຣະພັກຕິ ໃນວັນກາຣຕຕິກະ ຂ້າງແຮມ ວັນທີ 13 (kṛṣṇa trayodaśī) ເພື່ອພົ້ນຈາກບາບ ຮວມທັງບາບທີ່ເກີດຈາກຄວາມຝັນຮ້າຍ ລາງຮ້າຍ ແລະອິດທິພົນທີ່ຖືກເອີ້ນວ່າ ກຣະຫ/ຊາກິນີ. ການໄດ້ດາຣະຊັນພຣະ “ສັກເຣສະວະຣ” (Śakreśvara) ຖືກກ່າວວ່າທໍາລາຍການກະທໍາຜິດທີ່ສະສົມມາແຕ່ເກີດ ແລະຍັງລະບຸການລ່ວງລະເມີດຕ່າງໆທີ່ສາມາດຊໍາລະໄດ້. ທ້າຍສຸດ ບົດນີ້ສັ່ງໃຫ້ເຮັດທານ ໂດຍສະເພາະການຖວາຍງົວ (ຫຼືສັດລາກຈູງທີ່ເໝາະສົມ) ແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ດີ ດ້ວຍພຣະພັກຕິ ສໍາລັບຜູ້ປາດຖະໜາສະຫວັນ ແລະສະຫຼຸບຜົນບຸນ (phalāni) ຂອງສະຖານທີ່ນີ້ຢ່າງກະທັດຮັດ.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्परं पुण्यं नर्मदादक्षिणे तटे । शक्रतीर्थं सुविख्यातमशेषाघविनाशनम्

ພຣະສີມາຣກັນເດຍະ ກ່າວວ່າ: ຈາກນັ້ນພຶງໄປຍັງສະຖານທີ່ບຸນສູງສຸດອີກແຫ່ງ ຢູ່ຝັ່ງໃຕ້ແມ່ນ້ຳນຣມະດາ—ສັກຣະຕີຣຖະ (Śakratīrtha) ອັນໂດ່ງດັງທົ່ວທິດ ແລະເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ।

Verse 2

पुरा शक्रेण तत्रैव तपो वै दुरतिक्रमम् । प्रारब्धं परया भक्त्या देवं प्रति महेश्वरम्

ໃນການກ່ອນ ສັກຣະໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນຕະປະອັນເຂັ້ມງວດ ແລະຍາກຍິ່ງ ຢູ່ທີ່ນັ້ນເອງ ດ້ວຍພັກຕິສູງສຸດ ມຸ່ງໄປຫາພຣະມະເຫສະວະຣະ।

Verse 3

ततः संतोषितो देव उमापतिर्नराधिप । देवेन्द्रत्वं वरं राज्यं दानवानां वधं ददौ

ໂອ ນະຣາທິປ! ເມື່ອພຣະອຸມາປະຕິພໍໃຈດ້ວຍຕະປະນັ້ນ ຈຶ່ງປະທານພອນແຫ່ງຄວາມເປັນພຣະອິນທຣ໌ ອຳນາດຮາຊະຍະ ແລະພະລັງໃນການປະຫານພວກດານະວະ।

Verse 4

लब्धं शक्रेण नृपते नर्मदातीर्थभावतः । ततः पुण्यतमं तीर्थं संजातं वसुधातले

ໂອ ນຣິປະເຕ! ສັກຣະໄດ້ຮັບທຸກຢ່າງນີ້ ໂດຍອານຸພາບແຫ່ງຄວາມສັກສິດຂອງຕີຣຖະນຣມະດາ। ດັ່ງນັ້ນ ສະຖານນັ້ນຈຶ່ງກາຍເປັນຕີຣຖະອັນມີບຸນສູງສຸດໃນໜ້າພິພົບ।

Verse 5

कार्त्तिकस्य तु मासस्य कृष्णपक्षे त्रयोदशीम् । उपोष्य वै नरो भक्त्या सर्वपापैः प्रमुच्यते

ຜູ້ໃດຖືອຸໂປສົດດ້ວຍພັກຕິ ໃນວັນທຣໂຢດະສີ ແຫ່ງກຣິສນະປັກ ໃນເດືອນກາຣຕຕິກະ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ.

Verse 6

दुःस्वप्नसम्भवैः पापैर्दुर्निमित्तसमुद्भवैः । ग्रहशाकिनिसम्भूतैर्मुच्यते पाण्डुनन्दन

ໂອ ບຸດແຫ່ງປານຑຸ, ຄົນຍ່ອມພົ້ນຈາກບາບທີ່ເກີດຈາກຝັນຮ້າຍ, ຈາກນິມິດອັບມົງຄົນ, ແລະຈາກເຄາະຮ້າຍອັນເກີດຈາກດາວເຄາະກັບຊາກິນີ.

Verse 7

शक्रेश्वरं नृपश्रेष्ठ ये प्रपश्यन्ति भक्तितः । तेषां जन्मकृतं पापं नश्यते नात्र संशयः

ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ, ຜູ້ໃດເບິ່ງພຣະສັກເຣສະວະຣະດ້ວຍພັກຕິ ບາບທີ່ສະສົມມາຕາມການເກີດທັງຫຼາຍຍ່ອມສູນສິ້ນ; ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ.

Verse 8

अगम्यागमने चैव अवाह्ये चैव वाहिते । स्वामिमित्रविघाते यन्नश्यते नात्र संशयः

ແມ່ນແຕ່ບາບຈາກການໄປຫາຜູ້ທີ່ບໍ່ຄວນເຂົ້າໃກ້, ຈາກການຫາບຫິ້ວສິ່ງທີ່ບໍ່ຄວນຫາບ, ແລະຈາກການເຮັດຮ້າຍນາຍຫຼືມິດ—ບາບນັ້ນກໍຖືກທຳລາຍ; ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ.

Verse 9

गोप्रदानं प्रकर्तव्यं शुभं ब्राह्मणपुंगवे । धुर्यं वा दापयेत्तस्मिन् सर्वाङ्गरुचिरं नृप

ໂອ ກະສັດ, ຄວນກະທຳການຖວາຍທານໂຄອັນເປັນມົງຄົນແກ່ພຣາຫມະນຜູ້ສູງສຸດ; ຫຼືຈັດໃຫ້ຖວາຍງົວຜູ້ລາກໄຖທີ່ເທຍມແອກ ງາມພ້ອມທຸກອະວະຍະວະ.

Verse 10

दातव्यं परया भक्त्या स्वर्गे वासमभीप्सता । एतत्ते सर्वमाख्यातं शक्रेश्वरफलं नृप

ຜູ້ໃດປາຖະໜາພຳນັກໃນສະຫວັນ ພຶງຖວາຍທານດ້ວຍພັກຕິອັນສູງສຸດ. ໂອ ພະຣາຊາ, ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍຜົນແຫ່ງສັກເຣສະວະຣາໃຫ້ທ່ານຄົບຖ້ວນແລ້ວ.

Verse 61

। अध्याय

“ອັດຍາຍະ” — ເປັນໝາຍກຳນົດເຂດຂອງບົດ/ຕອນ ຕາມປະເພນີຕົ້ນສະບັບ.