
ມາຣະກັນເດຍ ສອນກະສັດເຖິງຄຸນຄ່າແຫ່ງການສິ້ນຊີວິດດ້ວຍຄວາມສັດທາຢ່າງສູງສຸດທີ່ສັງຄົມ (ຈຸດບັນຈົບຂອງແມ່ນ້ຳ) ແລະຍົກຍ້ອງຄວາມບໍລິສຸດພິເສດຂອງນ້ຳເຣວາ (ນະຣະມະດາ). ບົດນີ້ຈັດລຳດັບຜົນ: ຜູ້ລະຊີວິດທີ່ສັງຄົມດ້ວຍພັກຕິສູງ ໄດ້ຮັບຄວາມເຖິງທີ່ສູງສຸດ; ຜູ້ສະຫຼະກາຍແບບນັກບວດ ລະທິ້ງເຈດຈຳນົງ ເຂົ້າໄປໃກ້ອະມະເຣສະວະຣະ ແລ້ວພັກຢູ່ເທວະໂລກ; ຜູ້ລະຮ່າງທີ່ໄສເລນດຣະ ຈະຂຶ້ນຍານອາກາດສີດັ່ງຕາເວັນ ໄປອະມະຣາວະຕີ ມີອັບສະຣາຮ້ອງສັນລະເສີນ. ຕໍ່ມາ ມີການຈັດອັນດັບນ້ຳສັກສິດ: ແມ່ນແມ່ນວ່ານັກຮູ້ບາງພວກກ່າວວ່າ ສະຣະສະວະຕີ ແລະ ຄັງຄາ ເທົ່າກັນ ແຕ່ຜູ້ຊຳນານການຍົກນ້ຳເຣວາເຫນືອກວ່າ ແລະບໍ່ຄວນໂຕ້ຖຽງເລື່ອງຄວາມເຫນືອກວ່ານັ້ນ. ດິນແດນເຣວາຖືກພັນລະນາວ່າມີວິດຍາທະຣະ ແລະສັດຄ້າຍກິນນະຣະ; ຜູ້ທີ່ນຳນ້ຳເຣວາວາງເທິງສີສະເພື່ອຄວາມເຄົາລົບ ຈະໃກ້ອານາເຂດຂອງອິນດຣະ. ບົດສອນຈັນຍາກ່າວໃຫ້ຮັບໃຊ້ນະຣະມະດາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ເພື່ອບໍ່ໄດ້ເຫັນທະເລອັນນ່າຢ້ານຂອງສັງສາຣະອີກ; ແມ່ນ້ຳນີ້ຊຳລະລ້າງໂລກທັງສາມ ແລະການຕາຍໃນຂອບເຂດຂອງນາງກໍໄດ້ສະຖານະ gaṇeśvarī (ຜູ້ຕິດຕາມທິບ). ທ້າຍສຸດ ກ່າວວ່າຝັ່ງແມ່ນ້ຳຖືກລ້ອມຮອບດ້ວຍສະຖານທີ່ບູຊາຍັນຫຼາຍຢ່າງ ແລະແມ່ນແຕ່ຄົນບາບກໍຂຶ້ນສະຫວັນໄດ້ເມື່ອຕາຍທີ່ນັ້ນ. ບົດນີ້ເອີ້ນຊື່ ກະປິລາ ແລະ ວິຊາລະຍາ ເປັນການສ້າງເກົ່າຂອງອີສະວະຣະເພື່ອປະໂຫຍດສາກົນ ແລະກຳນົດໃຫ້ອາບນ້ຳພ້ອມອົດອາຫານ ແລະຄວບຄຸມອິນຊີ ໄດ້ຜົນເທົ່າອັດສະວະເມດະ. ການປະພຶດອະນາສະກະ (ບໍ່ຮູ້ສຶກຫິວ) ທີ່ຕີຣະຖະນີ້ ລຶບບາບທັງໝົດ ແລະນຳໄປສູ່ຖິ່ນພຳນັກຂອງພຣະສິວະ; ແລະການອາບນ້ຳພຽງຄັ້ງດຽວທີ່ວິຊາລະຍາ-ສັງຄົມ ເທົ່າກັບຜົນຂອງການອາບນ້ຳແລະໃຫ້ທານທົ່ວແຜ່ນດິນຈົນເຖິງມະຫາສະໝຸດ.
Verse 1
मार्कण्डेय उवाच । तत्रैव सङ्गमे राजन्भक्त्या परमया नृप । प्राणांस्त्यजन्ति ये मर्त्यास्ते यान्ति परमां गतिम्
ມາຣະກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາ, ໂອ ນຣິປະ! ຜູ້ໃດທີ່ສະຫຼະລົມຊີວິດຢູ່ສັງຄະມະນັ້ນ ດ້ວຍພັກຕິອັນສູງສຸດ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຄະຕິອັນສູງສຸດ.
Verse 2
संन्यस्तसर्वसंकल्पो यस्तु प्राणान्परित्यजेत् । अमरेश्वरमासाद्य स स्वर्गे नियतं वसेत्
ແຕ່ຜູ້ໃດທີ່ວາງສັງກັນປະທັງປວງ ແລ້ວໄປຮອດອະມະເຣສະວະຣະ ແລະສະຫຼະລົມຊີວິດ ຜູ້ນັ້ນຈະຢູ່ໃນສະຫວັນແນ່ນອນ.
Verse 3
शैलेन्द्रं यः समासाद्य आत्मानं मुञ्चते नरः । विमानेनार्कवर्णेन स गच्छेदमरावतीम्
ຜູ້ຊາຍຜູ້ໄປຮອດໄສເລນທຣະ ແລ້ວສະຫຼະກາຍ ຈະຖືກນໍາໄປດ້ວຍວິມານສີດຸດດວງອາທິດ ແລະໄປຮອດອະມະຣາວະຕີ.
Verse 4
नरं पतन्तमालोक्य नगादमरकण्टकात् । ब्रुवन्त्यप्सरसः सर्वा मम भर्ता भवेदिति
ເມື່ອເຫັນຊາຍຜູ້ຕົກຈາກພູຊື່ ອະມະຣະ-ກັນຕະກະ ອັບສະຣາທັງປວງກ່າວວ່າ: “ຂໍໃຫ້ເຂົາເປັນສາມີຂອງຂ້າ!”
Verse 5
समं जलं धर्मविदो वदन्ति सारस्वतं गाङ्गमिति प्रबुद्धाः । तस्योपरिष्टात्प्रवदन्ति तज्ज्ञा रेवाजलं नात्र विचारणास्ति
ນັກຮູ້ທຳມະກ່າວວ່າ ນ້ຳສະຣັສວະຕີ ແລະ ຄັງຄາ ເທົ່າກັນ; ແຕ່ຜູ້ຮູ້ແທ້ກ່າວວ່າ ນ້ຳເຣວາ (ນະຣະມະດາ) ສູງສົ່ງກວ່າ—ບໍ່ມີຂໍ້ກັງຂາໃດໆ.
Verse 6
अनेकविद्याधरकिन्नराद्यैरध्यासितं पुण्यतमाधिवासैः । रेवाजलं धारयतो हि मूर्ध्ना स्थानं सुरेन्द्राधिपतेः समीपे
ຜູ້ຢູ່ໃນໂລກອັນບໍລິສຸດຍິ່ງ—ວິທະຍາທອນ, ກິນນະຣາ ແລະອື່ນໆ—ມັກມາສະຖິດຢູ່ແດນນັ້ນ. ຜູ້ໃດທີ່ອຸ້ມນ້ຳເຣວາໄວ້ເທິງສີສະ ຈະໄດ້ສະຖານໃກ້ພຣະອິນທຣາ ຈອມເທວະ.
Verse 7
नर्मदा सर्वदा सेव्या बहुनोक्तेन किं नृप । यदीच्छेन्न पुनर्द्रष्टुं घोरं संसारसागरम्
ໂອ ພະຣາຊາ, ນະຣະມະດາຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາແລະຮັບໃຊ້ເປັນນິດ—ຈະເວົ້າຫຼາຍໄປໄຍ? ຖ້າຜູ້ໃດປາຖະໜາບໍ່ໃຫ້ເຫັນມະຫາສະມຸດແຫ່ງສັງສາຣອັນນ່າຢ້ານອີກ.
Verse 8
त्रयाणामपि लोकानां महती पावनी स्मृता । यत्र तत्र मृतस्यापि ध्रुवं गाणेश्वरी गतिः
ນາງຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຜູ້ຊຳລະອັນຍິ່ງໃຫ້ແກ່ໂລກທັງສາມ. ແລະບ່ອນໃດກໍຕາມທີ່ຜູ້ໃດສິ້ນຊີວິດໂດຍອາໄສຄວາມສັກສິດຂອງນາງ ຍ່ອມໄດ້ “ຄະຕິກາເນສະວະຣີ” ຄື ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມໝູ່ຄະນະຂອງພຣະສິວະ ຢ່າງແນ່ນອນ.
Verse 9
अनेकयज्ञायतनैर्वृताङ्गी न ह्यत्र किंचिद्यदतीर्थमस्ति । तस्यास्तु तीरे भवता यदुक्तं तपस्विनो वाप्यतपस्विनो वा
ນາງຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍສະຖານທີ່ປະກອບຍັດຍາຫຼາຍປະການ; ທີ່ນີ້ບໍ່ມີຈຸດໃດເລີຍທີ່ບໍ່ແມ່ນຕີຣະຖະ. ດັ່ງນັ້ນ ຄຳທີ່ທ່ານເວົ້າເຖິງຝັ່ງຂອງນາງ—ຈະເປັນນັກຕະປະສະວິນ ຫຼືຜູ້ບໍ່ໄດ້ບຳເພັນຕະປະ—ລ້ວນເປັນຄວາມຈິງ.
Verse 10
म्रियन्ति ये पापकृतो मनुष्यास्ते स्वर्गमायान्ति यथाऽमरेन्द्राः
ແມ່ນແຕ່ມະນຸດຜູ້ກະທຳບາບ ຖ້າສິ້ນຊີວິດຢູ່ທີ່ນັ້ນ (ໃນຂອບເຂດຕີຣະຖະນັ້ນ) ກໍຈະໄປສູ່ສະຫວັນ ດຸດດັ່ງຈອມແຫ່ງເທວະອະມະຕະ.
Verse 11
एवं तु कपिला चैव विशल्या राजसत्तम । ईश्वरेण पुरा सृष्टा लोकानां हितकाम्यया
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ, ກະປິລາ ແລະ ວິສະລະຍາ ທັງສອງ ໄດ້ຖືກພຣະເຈົ້າສ້າງໄວ້ແຕ່ກ່ອນ ເພື່ອປະໂຫຍດແລະຄວາມຜາສຸກແກ່ໂລກທັງຫມົດ.
Verse 12
तत्र स्नात्वा नरो राजन्सोपवासो जितेन्द्रियः । अश्वमेधस्य महतोऽसंशयं फलमाप्नुयात्
ໂອ ພະຣາຊາ, ຜູ້ໃດໄດ້ອາບນ້ຳຢູ່ທີ່ນັ້ນ ພ້ອມຖືອຸປະວາສ ແລະ ສຳລວມອິນທຣີ, ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງຍັດຍາອັດສະວະເມດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ໂດຍບໍ່ສົງໄສ.
Verse 13
अनाशकं च यः कुर्यात्तस्मिंस्तीर्थे नराधिप । सर्वपापविनिर्मुक्तो याति वै शिवमन्दिरम्
ໂອ ນະຣາທິບ, ຜູ້ໃດປະຕິບັດອະນາສະກະວຣະຕະ ຢູ່ຕີຣະຖະນັ້ນ ຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ ແລະ ໄປຮອດພຣະສິວະທາມແທ້ໆ.
Verse 14
पृथिव्यां सागरान्तायां स्नानदानेन यत्फलम् । विशल्यासङ्गमे स्नात्वा सकृत्तत्फलमश्नुते
ໃນແຜ່ນດິນທີ່ຖືກລ້ອມດ້ວຍມະຫາສະໝຸດ ຜົນໃດທີ່ໄດ້ຈາກການອາບນ້ຳແລະການໃຫ້ທານ—ພຽງອາບນ້ຳຄັ້ງດຽວທີ່ສັງຄົມຂອງວິສະລະຍາ ກໍໄດ້ສະເຫຼີມສຸກຜົນນັ້ນເທົ່າກັນ.
Verse 15
एवं पुण्या पवित्रा च कथिता तव भूपते । भूयो मां पृच्छसि च यत्तच्चैव कथयाम्यहम्
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພະຣາຊາ, ຕີຣະຖະອັນເປັນບຸນແລະຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກ່າວແກ່ພະອົງແລ້ວ; ແລະສິ່ງໃດທີ່ພະອົງຖາມອີກ ຂ້າພະເຈົ້າກໍຈະກ່າວໃຫ້ຟັງເຊັ່ນກັນ.
Verse 23
। अध्याय
ໝາຍອັດທະຍາຍ—ບ່ອນນີ້ຊີ້ບອກຫົວຂໍ້ ຫຼື ການສິ້ນສຸດຂອງອັດທະຍາຍ।