Adhyaya 227
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 227

Adhyaya 227

ບົດນີ້ເປັນການສົນທະນາ ໃນນັ້ນ ມາຣກັນເດຍ ອະທິບາຍໃຫ້ ຢຸທິສຖິຣະ ຟັງເຖິງຄວາມສັກສິດພິເສດຂອງແມ່ນ້ຳ ນະຣະມະດາ (ເຣວາ)។ ທ່ານຍົກຍ້ອງເຣວາວ່າເປັນ “ຜູ້ທີ່ມະຫາເທວະຮັກ” ແລະ “ຄົງຄາມາເຫສະວະຣີ” (ຄົງຄາພາກໃຕ້) ພ້ອມເຕືອນວ່າ ຄວາມບໍ່ເຊື່ອ ແລະ ການບໍ່ເຄົາລົບ ຈະທຳໃຫ້ຜົນທາງທຳມະຫຼຸດລົງ។ ຕໍ່ມາ ບົດສອນວ່າ ພິທີກຳຈະສຳເລັດຜົນໄດ້ດ້ວຍ śraddhā (ສັດທາອັນມີເຈດຕະນາ) ແລະ ການປະພຶດຕາມ śāstra ຢ່າງມີລະບຽບ ບໍ່ໃຫ້ເຮັດຕາມຄວາມຢາກແບບບໍ່ມີຫຼັກ. ມີຈັນຍາບັນຍາຕຣາ: ພຣະຫມະຈາຣິຍະ, ກິນແຕ່ພອດປະມານ, ພູດຄວາມຈິງ, ຫຼີກລ້ຽງການຫລອກລວງ, ຄວາມຖ່ອມຕົນ, ແລະ ຫຼີກຄົນພາລະພາບ. ພ້ອມກຳນົດກິດຕິຣຖະ: ອາບນ້ຳ, ບູຊາເທວະ, ເຮັດ śrāddha/ຖວາຍປິນດະ ຕາມຄວາມເໝາະສົມ, ແລະ ເລີ້ຍງພຣາຫມະນະຕາມກຳລັງ। ທ້າຍບົດ ວາງກອບການຊຳລະບາບແບບຂັ້ນບັນໄດ: ລະຍະທາງຍາຕຣາ (ໂດຍສຳຄັນ 24 ໂຢຊະນະ) ຖືກເຊື່ອມກັບຜົນຄ້າຍ kṛcchra ແລະ ມີການຄູນຜົນເພີ່ມທີ່ຈຸດບັນຈົບນ້ຳ ແລະ ສະຖານທີ່ມີນາມ. ຍັງກຳນົດມາດຕາວັດໂບຮານ (aṅgula, vitasti, hasta, dhanu, krośa, yojana) ແລະ ຈັດອັນດັບແມ່ນ້ຳຕາມຄວາມກວ້າງ ເພື່ອຍ້ຳໃຫ້ການຊຳລະດ້ວຍຍາຕຣາເຣວາເປັນການປະຕິບັດຢ່າງມີຂັ້ນຕອນ।

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । एतानि तव संक्षेपात्प्राधान्यात्कथितानि च । न शक्तो विस्तराद्वक्तुं संख्यां तीर्थेषु पाण्डव

ມາຣະກັນເຑຍ ກ່າວວ່າ: ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ ຂ້າໄດ້ກ່າວໃຫ້ເຈົ້າຟັງແຕ່ໂດຍຫຍໍ້ ຕາມຄວາມສຳຄັນເທົ່ານັ້ນ. ໂອ ປານດະວະ, ຂ້າບໍ່ສາມາດພັນນາຈຳນວນຕີຣະຖະອັນສັກສິດໂດຍລະອຽດໄດ້.

Verse 2

एषा पवित्रा विमला नदी त्रैलोक्यविश्रुता । नर्मदा सरितां श्रेष्ठा महादेवस्य वल्लभा

ແມ່ນ້ຳນີ້ບໍລິສຸດ ແລະ ໃສສະອາດ ໂດງດັງໃນໄຕຣໂລກ. ນາງຄື ນັຣມະດາ ເປັນຍອດແຫ່ງແມ່ນ້ຳທັງປວງ ແລະເປັນທີ່ຮັກຂອງ ມະຫາເທວະ.

Verse 3

मनसा संस्मरेद्यस्तु नर्मदां सततं नृप । चान्द्रायणशतस्याशु लभते फलमुत्तमम्

ໂອ ພະຣາຊາ, ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ລະລຶກນັຣມະດາ (ເຣວາ) ໃນໃຈຢ່າງສະເໝີ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນອັນສູງສຸດໂດຍໄວ ເທົ່າກັບການຖືວຣະຕະ ຈັນທຣາຍະນະ ໜຶ່ງຮ້ອຍຄັ້ງ.

Verse 4

अश्रद्दधानाः पुरुषा नास्तिकाश्चात्र ये स्थिताः । पतन्ति नरके घोरे प्राहैवं परमेश्वरः

ຜູ້ຊາຍທີ່ຢູ່ທີ່ນີ້ໂດຍບໍ່ມີສັດທາ ແລະຜູ້ທີ່ເປັນນາສະຕິກ (ປະຕິເສດທຳ) ຈະຕົກລົງສູ່ນະຣົກອັນນ່າຢ້ານ—ດັ່ງທີ່ ປະຣະເມສະວະຣະ ໄດ້ປະກາດໄວ້.

Verse 5

नर्मदां सेवते नित्यं स्वयं देवो महेश्वरः । तेन पुण्या नदी ज्ञेया ब्रह्महत्यापहारिणी

ພຣະມະເຫສະວະຣະ ພຣະອົງເອງ ຊົງບຳເພັນການຮັບໃຊ້ນັຣມະດາເປັນນິດ. ເພາະສະນັ້ນ ແມ່ນ້ຳນີ້ພຶງຮູ້ວ່າເປັນແມ່ນ້ຳແຫ່ງບຸນອັນຍິ່ງ ຊຶ່ງລ້າງບາບໄດ້ແມ່ນກະທັ້ງ ພຣະຫມະຫັດຕະຍາ (ບາບຂ້າພຣາຫມະນ).

Verse 6

इयं माहेश्वरी गङ्गा महेश्वरतनूद्भवा । प्रोक्ता दक्षिणगङ्गेति भारतस्य युधिष्ठिर

ນີ້ແມ່ນ ຄົງຄາມາເຫສະວະຣີ ເກີດຈາກພຣະວະກາຍຂອງພຣະມາເຫສະວະຣະໂດຍກົງ; ໂອ ຢຸທິສຖິຣ ແຫ່ງພາຣະຕະ ນາງຖືກຂານວ່າ “ຄົງຄາພາກໃຕ້”.

Verse 7

जाह्नवी वैष्णवी गङ्गा ब्राह्मी गङ्गा सरस्वती । इयं माहेश्वरी गङ्गा रेवा नास्त्यत्र संशयः

ຈາຫນະວີ ແມ່ນຄົງຄາໄວສະນະວີ; ສະຣັສວະຕີ ແມ່ນຄົງຄາພຣາຫມີ. ແລະ ເຣວານີ້ແມ່ນຄົງຄາມາເຫສະວະຣີ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ.

Verse 8

यथा हि पुरुषे देवस्त्रैमूर्तत्वमुपाश्रितः । ब्रह्मविष्णुमहेशाख्यं न भेदस्तत्र वै यथा । तथा सरित्त्रये पार्थ भेदं मनसि मा कृथाः

ເຊັ່ນດຽວກັນກັບພຣະເຈົ້າອົງດຽວ ສະຖິດໃນມະນຸດ ແລ້ວຮັບຮູບຕຣິມູຣຕິ ຊື່ ພຣະພຣະຫມາ ພຣະວິສະນຸ ແລະ ພຣະມາເຫສະ—ໂດຍແທ້ບໍ່ມີການແບ່ງແຍກ; ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ປາຣຖະ ຢ່າໃຫ້ໃຈເຈົ້າແບ່ງແຍກລະຫວ່າງແມ່ນ້ຳສັກສິດທັງສາມ.

Verse 9

कोटिशो ह्यत्र तीर्थानि लक्षशश्चापि भारत । तथा सहस्रशो रेवातीरद्वयगतानि तु

ໂອ ພາຣະຕະ ທີ່ນີ້ມີຕີຣຖະນັບເປັນໂກຕິ ແລະນັບເປັນລັກສະດ້ວຍ; ອີກທັງຍັງມີນັບເປັນພັນໆ ຢູ່ຕາມຝັ່ງທັງສອງຂອງແມ່ນ້ຳເຣວາ.

Verse 10

वृक्षान्तरिक्षसंस्थानि जलस्थलगतानि च । कः शक्तस्तानि निर्णेतुं वागीशो वा महेश्वरः

ຕີຣຖະບາງແຫ່ງຕັ້ງຢູ່ໃນຫມູ່ໄມ້ ແລະບາງແຫ່ງຢູ່ກາງອາກາດ; ບາງແຫ່ງຢູ່ໃນນ້ຳ ແລະບາງແຫ່ງຢູ່ເທິງດິນ. ໃຜຈະສາມາດນັບໄດ້ທັງໝົດ—ແມ່ນແຕ່ ວາກີສະ ເຈົ້າແຫ່ງວາຈາ ຫຼືແມ່ນແຕ່ ພຣະມາເຫສະວະຣະ ກໍຕາມ?

Verse 11

स्मरणाज्जन्मजनितं दर्शनाच्च त्रिजन्मजम् । सप्तजन्मकृतं नश्येत्पापं रेवावगाहनात्

ດ້ວຍການລະລຶກເຖິງ ເຣວາ ບາບທີ່ເກີດໃນຊາດນີ້ຍ່ອມສູນ; ດ້ວຍການໄດ້ເຫັນດາຣະຊະນະຂອງນາງ ບາບສາມຊາດຖືກລ້າງ; ແລະດ້ວຍການອະວະກາຫະນະ (ອາບນ້ຳສັກສິດ) ໃນເຣວາ ບາບທີ່ສະສົມເຖິງເຈັດຊາດກໍພິນາດໄປ។

Verse 12

देवकार्यं कृतं तेन अग्नयो विधिवद्धुताः । वेदा अधीताश्चत्वारो येन रेवावगाहिता

ຜູ້ໃດໄດ້ອະວະກາຫະນະ (ອາບນ້ຳສັກສິດ) ໃນເຣວາ ກິດທີ່ພຶງກະທຳແດ່ເທວະທັງຫຼາຍ ກໍເຫມືອນສຳເລັດແລ້ວ; ໄຟບູຊາກໍເຫມືອນຖືກຮັກສາແລະຖວາຍຕາມພິທີ; ແລະພຣະເວດທັງສີ່ກໍເຫມືອນໄດ້ສຶກສາແລ້ວ।

Verse 13

प्राधान्याच्चापि संक्षेपात्तीर्थान्युक्तानि ते मया । न शक्यो विस्तरः पार्थ श्रोतुं वक्तुं च वै मया

ໂອ ປາຣຖະ, ຂ້າໄດ້ກ່າວເຖິງຕີຣຖະທັງຫຼາຍແຕ່ໂດຍສັ້ນ ແລະຕາມຄວາມສຳຄັນ; ເພາະການຂະຫຍາຍລາຍລະອຽດນັ້ນ ຂ້າກໍກ່າວບໍ່ຄົບ ແລະກໍຟັງໃຫ້ຄົບບໍ່ໄດ້ເຊັ່ນກັນ।

Verse 14

युधिष्ठिर उवाच । विधानं च यमांश्चैव नियमांश्च वदस्व मे । प्रायश्चित्तार्थगमने को विधिस्तं वदस्व मे

ຢຸທິສຖິຣະ ກ່າວວ່າ: ຂໍໃຫ້ທ່ານບອກຂ້າເຖິງວິທີປະຕິບັດອັນຖືກຕ້ອງ—ທັງຍະມະ ແລະ ນິຍະມະ. ສຳລັບການອອກເດີນທາງເພື່ອປຣາຍະຊິຕຕະ (ການໄຖ່ບາບ) ມີກົດເກນແນວໃດ? ຂໍໃຫ້ອະທິບາຍແກ່ຂ້າເຖີດ।

Verse 15

श्रीमार्कण्डेय उवाच । साधु पृष्टं महाराज यच्छ्रेयः पारलौकिकम् । शृणुष्वावहितो भूत्वा यथाज्ञानं वदामि ते

ສຣີ ມາຣກັນເຑຍ ກ່າວວ່າ: ໂອ ມະຫາຣາຊາ, ເຈົ້າຖາມໄດ້ດີຫຼາຍ—ນີ້ເປັນເລື່ອງຂອງ ສຣະເຍະສ (śreyas) ອັນເປັນມົງຄຸນສູງສຸດໃນປະໂລກ. ຈົ່ງຟັງດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈ; ຂ້າຈະກ່າວໃຫ້ຕາມຄວາມຮູ້ຂອງຂ້າ।

Verse 16

अध्रुवेण शरीरेण ध्रुवं कर्म समाचरेत् । अवश्यमेव यास्यन्ति प्राणाः प्राघूर्णिका इव

ດ້ວຍກາຍອັນບໍ່ທ່ຽງນີ້ ພຶງປະພຶດກຳດີອັນທ່ຽງແທ້; ເພາະປຣານຈະຈາກໄປແນ່ນອນ—ດັ່ງລູກຂ່າງທີ່ໝຸນບໍ່ຢຸດ។

Verse 17

दानं वित्तादृतं वाचः कीर्तिधर्मौ तथा ख्युषः । परोपकरणं कायादसारात्सारमुद्धरेत्

ຈາກຊັບສິນ ຈົ່ງດຶງທານອອກ; ຈາກວາຈາ ຈົ່ງດຶງຄວາມຈິງອອກ. ຈາກຊີວິດ ຈົ່ງດຶງກຽດສັກສີແລະທຳ; ແລະຈາກກາຍອັນບໍ່ມີສານນີ້ ຈົ່ງສະກັດສານຄືການເກື້ອກູນຜູ້ອື່ນ.

Verse 18

अस्मिन्महामोहमये कटाहे सूर्याग्निना रात्रिदिवेन्धनेन । मासर्तुदर्वीपरिघट्टनेन भूतानि कालः पचतीति वार्ता

ໃນໝໍ້ໃຫຍ່ແຫ່ງໂມຫະນີ້ ຕາເວັນເປັນໄຟ ແລະກາງຄືນກາງວັນເປັນເຊື້ອໄຟ; ຖືກກວນດ້ວຍທັບພີແຫ່ງເດືອນແລະລະດູ—ກາລະເວລາ “ປຸງສຸກ” ສັດທັງປວງ: ນີ້ແມ່ນສັດຈະທີ່ປະກາດໄວ້.

Verse 19

ज्ञात्वा शास्त्रविधानोक्तं कर्म कर्तुमिहार्हसि । नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः

ເມື່ອຮູ້ແລ້ວວ່າ ກຳທີ່ສອນຕາມບັນຍັດແຫ່ງສາດສະຕຣາ ຄວນເຮັດໃນນີ້; ເພາະຜູ້ມີໃຈສົງໄສ ບໍ່ໄດ້ທັງໂລກນີ້ ບໍ່ໄດ້ທັງໂລກໜ້າ ແລະບໍ່ໄດ້ຄວາມສຸກ.

Verse 20

मन्त्रे तीर्थे द्विजे देवे दैवज्ञे भेषजे गुरौ । यादृशी भावना यस्य सिद्धिर्भवति तादृशी

ໃນມັນຕຣາ ໃນຕີຣຖະ ໃນພຣາຫມັນ ໃນເທວະ ໃນນັກໂຫລາສາດ ໃນຢາ ແລະໃນຄູບາອາຈານ—ຜູ້ໃດມີພາວະນາແນວໃດ ສິດທິ(ຜົນສຳເລັດ)ກໍເກີດແນວນັ້ນ.

Verse 21

अश्रद्धया हुतं दत्तं तपस्तप्तं कृतं च यत् । असदित्युच्यते पार्थ न च तत्प्रेत्य नो इह

ໂອ ປາຣຖະ! ສິ່ງໃດທີ່ຖວາຍໃນຍັດຍະ, ໃຫ້ທານ ຫຼື ບໍາເພັນຕະປະ ໂດຍບໍ່ມີສັດທາ ເອີ້ນວ່າ “ອະສັດ”; ບໍ່ໃຫ້ຜົນທັງໃນໂລກນີ້ ແລະ ຫຼັງຄວາມຕາຍ.

Verse 22

यः शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तते कामकारतः । न स सिद्धिमवाप्नोति न सुखं न परां गतिम्

ຜູ້ໃດລະທິ້ງຂໍ້ບັນຍັດແຫ່ງຊາສະຕຣາ ແລ້ວປະພຶດຕາມຄວາມຢາກແລະອໍາເພີໃຈ ຜູ້ນັ້ນບໍ່ໄດ້ຮັບສິດທິ, ບໍ່ໄດ້ສຸກ, ແລະບໍ່ຮອດຄະຕິອັນສູງສຸດ.

Verse 23

सन्तीह विविधोपाया नृणां देहविशोधनाः । तीर्थसेवासमं नास्ति स्वशरीरस्य शोधनम्

ມີວິທີຫຼາຍຢ່າງໃນການຊໍາລະກາຍຂອງມະນຸດ; ແຕ່ການຊໍາລະຕົນຜູ້ມີກາຍ ບໍ່ມີສິ່ງໃດເທົ່າກັບການຮັບໃຊ້ຕີຣຖະ (ສະຖານທີ່ສັກສິດ).

Verse 24

कृच्छ्रचान्द्रायणाद्यैर्वा द्वितीयं तीर्थसेवया । यदा तीर्थं समुद्दिश्य प्रयाति पुरुषो नृप । तदा देवाश्च पितरस्तं व्रजन्त्यनु खेचराः

ດ້ວຍຕະປະອັນຫນັກເຊັ່ນ ກຣິຈຉຣະ ແລະ ຈັນທຣາຍະນະ ກໍໄດ້ຄວາມບໍລິສຸດ; ແຕ່ເສັ້ນທາງທີສອງ (ອັນສູງກວ່າ) ແມ່ນການຮັບໃຊ້ຕີຣຖະ. ໂອ ພຣະຣາຊາ! ເມື່ອບຸລຸດອອກເດີນທາງໂດຍຕັ້ງໃຈມຸ່ງສູ່ສະຖານທີ່ສັກສິດ ເທວະດາ ແລະ ບັນພະບຸລຸດ ພ້ອມທັງສັດທິບຜູ້ເຄື່ອນໄຫວໃນຟ້າ ຈະຕາມເຂົາໄປ.

Verse 25

परमा मोदपूर्णास्ते प्रयान्त्यस्यानुयायिनः । कृत्वाभ्युदयिकं श्राद्धं समापृच्छय तु देवताम्

ຜູ້ຮ່ວມທາງທີ່ຕາມເຂົາ ກໍດໍາເນີນໄປດ້ວຍຄວາມປິຕິອັນສູງສຸດ—ຫຼັງຈາກປະກອບ ສຣາດທະ ອະພະຍຸດະຍິກະ ອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະ ລາເທວະດາຕາມພິທີອັນຄວນ.

Verse 26

इष्टबन्धूंश्च विष्णुं च शङ्करं सगणेश्वरम् । व्रजेद्द्विजाभ्यनुज्ञातो गृहीत्वा नियमानपि

ເມື່ອໄດ້ນົບນ້ອມຄາລະວະແກ່ຍາດພີ່ນ້ອງອັນເປັນທີ່ຮັກ ແລະນະມັດສະການພຣະວິສນຸ ກັບພຣະສັງກະຣະພ້ອມພຣະຄະເນດ; ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກທະວິຊະ (ພຣາຫມັນ) ແລ້ວ ພຶງອອກເດີນທາງ ໂດຍຖືກຳນົດນິຍະມະແລະຂໍ້ສຳລວມຕາມພິທີດ້ວຍ

Verse 27

एकाशनं ब्रह्मचर्यं भूशय्यां सत्यवादिताम् । वर्जनं च परान्नस्य प्रतिग्रहविवर्जनम्

ພຶງຖືວັດກິນອາຫານພຽງເທື່ອດຽວ, ຮັກສາພຣະຫມະຈັນ, ນອນຢູ່ພື້ນດິນ ແລະເວົ້າຄຳສັດ. ພຶງເວັ້ນອາຫານທີ່ຜູ້ອື່ນໃຫ້ ແລະເວັ້ນການຮັບຂອງກຳນັນຫຼືທານ

Verse 28

वर्जयित्वा तथा द्रोहवञ्चनादि नृपोत्तम । साधुवेषं समास्थाय विनयेन विभूषितः

ໂອ ພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ! ເມື່ອລະທິ້ງຄວາມປອງຮ້າຍ ການຫລອກລວງ ແລະອື່ນໆແລ້ວ ພຶງສວມຄອງຄວາມປະພຶດແບບສາທຸຊົນ ອັນປະດັບດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົນ

Verse 29

दम्भाहङ्कारमुक्तो यः स तीर्थफलमश्नुते । यस्य हस्तौ च पादौ च मनश्चैव सुसंयतम्

ຜູ້ໃດພົ້ນຈາກຄວາມສະແດງຫລອກແລະອະຫັງການ ຜູ້ນັ້ນແຫຼະຈຶ່ງໄດ້ຊົມຊື່ນຜົນແຫ່ງທີຣຖະໂດຍແທ້—ຜູ້ທີ່ມື ຕີນ ແລະໃຈ ຖືກສຳລວມດີ

Verse 30

विद्या तपश्च कीर्तिश्च स तीर्थफलमश्नुते । अक्रोधनश्च राजेन्द्र सत्यशीलो दृढव्रतः

ວິທະຍາ, ຕະປະ ແລະກຽດຕິຄຸນອັນສູງສົ່ງ—ຜູ້ເຊັ່ນນີ້ຍ່ອມໄດ້ຊົມຊື່ນຜົນແຫ່ງທີຣຖະ. ໂອ ຣາຊາເຫນືອຣາຊາ, ລາວປອດຈາກຄວາມໂກດ, ຍຶດຫມັ້ນໃນຄວາມຈິງ ແລະໝັ້ນຄົງໃນວັດປະຕິຍານ

Verse 31

आत्मोपमश्च भूतेषु स तीर्थफलमश्नुते । मुण्डनं चोपवासश्च सर्वतीर्थेष्वयं विधिः

ຜູ້ໃດເຫັນສັດທັງປວງເທົ່າກັນກັບຕົນ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງຕີຣະຖະແທ້. ການໂກນສີສະ ແລະ ການອຸປະວາສ—ແມ່ນວິທີທີ່ກຳນົດໃນທຸກຕີຣະຖະ.

Verse 32

वर्जयित्वा कुरुक्षेत्रं विशालां विरजां गयाम् । स्नानं सुरार्चनं चैव श्राद्धे वै पिण्डपातनम्

ຍົກເວັ້ນ ກຸຣຸເກສະຕຣະ, ວິຊາລາ, ວິຣະຈາ ແລະ ຄະຍາ: ພຶງອາບນ້ຳບຸນ ແລະ ບູຊາເທວະ; ແລະໃນພິທີ ສຣາດທະ ພຶງຖວາຍປິນຑະ (ກ້ອນເຂົ້າ) ຕາມທີ່ບັນຍັດໄວ້.

Verse 33

विप्राणां भोजनं शक्त्या सर्वतीर्थेष्वयं विधिः । प्रायश्चित्तनिमित्तं च यो व्रजेद्यतमानसः

ໃນທຸກຕີຣະຖະ ນີ້ແມ່ນວິທີອັນຖືກຕ້ອງ: ຕາມກຳລັງຄວນຖວາຍອາຫານແກ່ພຣາຫມະນ. ແລະຜູ້ໃດອອກຈາລິກເພື່ອເປັນປຣາຍັດຈິຕຕະ ດ້ວຍໃຈຝຶກຝົນແລະສຳຮວມ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມປະຕິບັດຕາມບັນຍັດນີ້.

Verse 34

तस्यापि च विधिं वक्ष्ये शृणु पार्थ समाहितः । एकाशनं ब्रह्मचर्यमक्षारलवणाशनम्

ເຮົາຈະກ່າວວິທີນັ້ນອີກ—ຈົ່ງຟັງດ້ວຍໃຈຕັ້ງມັ່ນ ໂອ ບຸດແຫ່ງປຣຶຖາ. ພຶງກິນພຽງວັນລະເທື່ອ ຮັກສາພຣະຫມະຈັນຍະ ແລະ ຮັບປະທານອາຫານທີ່ບໍ່ມີຂອງດ່າງ ແລະ ບໍ່ມີເກືອ.

Verse 35

स्नात्वा तीर्थाभिगमनं हविष्यैकान्नभोजनम् । वर्जयेत्पतितालापं बहुभाषणमेव च

ເມື່ອອາບນ້ຳແລ້ວ ພຶງໄປສູ່ຕີຣະຖະ ແລະ ກິນອາຫານຫວິສະຍະແບບງ່າຍ (ອາຫານບຸນອັນບໍລິສຸດ). ພຶງຫຼີກລ້ຽງການສົນທະນາກັບຜູ້ຕົກຕ່ຳ ແລະ ຫຼີກການເວົ້າຫຼາຍດ້ວຍ.

Verse 36

परीवादं परान्नं च नीचसङ्गं विवर्जयेत् । व्रजेच्च निरुपानत्को वसानो वाससी शुचिः

ຄວນຫຼີກເວັ້ນການນິນທາ, ອາຫານທີ່ຄົນອື່ນໃຫ້, ແລະການຄົບຄົນຕ່ຳຊ້າ. ຄວນເດີນໄປໂດຍບໍ່ໃສ່ເກີບ, ນຸ່ງຜ້າສະອາດ ແລະຮັກສາຄວາມບໍລິສຸດ.

Verse 37

संकल्पं मनसा कृत्वा ब्राह्मणानुज्ञया व्रजेत् । तीर्थे गत्वा तथा स्नात्वा कृत्वा चैव सुरार्चनम्

ເມື່ອຕັ້ງສັງກັລປະອັນສັກສິດໃນໃຈ ແລະໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກພຣາຫມັນ ຈຶ່ງຄວນອອກເດີນທາງ. ເມື່ອເຖິງຕີຣຖະ ຄວນອາບນ້ຳຊຳລະ ແລະບູຊາອົງເທວະ.

Verse 38

दुष्कर्मतो विमुक्तः स्यादनुतापी भवेद्यदि । वेदे तीर्थे च देवे च दैवज्ञे चौषधे गुरौ

ຖ້າຜູ້ໃດມີຄວາມນ້ອມໃຈສຳນຶກຜິດຢ່າງແທ້ ຍ່ອມພົ້ນຈາກກຳຊົ່ວ—ໂດຍຖືຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ ເວດ, ຕີຣຖະ, ເທວະ, ດາຍວະຊະຍະ (ນັກພະຍາກອນ), ຢາ ແລະ ຄຸຣຸ.

Verse 39

यादृशी भावना यस्य सिद्धिर्भवति तादृशी । उक्ततीर्थफलानां च पुराणेषु स्मृतिष्वपि

ຄວາມຕັ້ງໃຈພາຍໃນເປັນແນວໃດ ຜົນສຳເລັດກໍເປັນແນວນັ້ນ. ແລະຜົນຂອງຕີຣຖະທີ່ປະກາດໄວ້ ກໍຖືກກ່າວໃນປຸຣານະ ແລະ ສະມຣິຕິດ້ວຍ.

Verse 40

अर्थवादभवां शङ्कां विहाय भरतर्षभ । कृत्वा विचारं शास्त्रोक्तं परिकल्प्य यथोचितम्

ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ພວກພາຣະຕະ, ຈົ່ງລະທິ້ງຄວາມສົງໄສທີ່ເກີດຈາກການເຫັນວ່າເປັນແຕ່ອັດຖະວາທະ (ຄຳສັນລະເສີນ) ເທົ່ານັ້ນ. ເມື່ອພິຈາລະນາຕາມຊາສຕຣະແລ້ວ ຈົ່ງຮັບເອົາສິ່ງທີ່ຄວນເຫມາະດ້ວຍວິທີອັນຖືກຕ້ອງ.

Verse 41

कायेन कृच्छ्रचरणे ह्यशक्तानां विशुद्धये । ज्ञात्वा तीर्थाविशेषं हि प्रायश्चित्तं समाचरेत्

ຜູ້ໃດທີ່ກາຍບໍ່ສາມາດປະພຶດຕະບະກຣິຈຉຣະອັນເຂັ້ມງວດໄດ້ ຈະໄດ້ຄວາມບໍລິສຸດໂດຍຮູ້ອານຸພາບພິເສດຂອງຕີຣຖະ ແລະປະຕິບັດປຣາຍະສະຈິຕຕະຕາມຄວາມຄວນ।

Verse 42

तच्छृणुष्व महाराज नर्मदायां यथोचितम् । चतुर्विंशतिसंख्येभ्यो योजनेभ्यो व्रजेन्नरः

ຂໍໃຫ້ຟັງເຖີດ ມະຫາຣາຊາ ເລື່ອງນະຣະມະດາຕາມຄວາມຄວນ: ບຸລຸດຄວນເດີນທາງຕາມມາດຕະວັດ 24 ໂຢຊະນາ।

Verse 43

चतुर्विंशतिकृच्छ्राणां फलमाप्नोति शोभनम् । अत ऊर्ध्वं योजनेषु पादकृच्छ्रमुदाहृतः

ເຂົາຈະໄດ້ຜົນອັນເປັນມົງຄຸນເທົ່າກັບການປະພຶດກຣິຈຉຣະ 24 ຄັ້ງ। ນອກຈາກນັ້ນ ທຸກໆ 1 ໂຢຊະນາທີ່ເດີນຜ່ານ ຖືກກ່າວວ່າເປັນ ‘ປາດ-ກຣິຈຉຣະ’ ຄື ໜຶ່ງສ່ວນສີ່ຂອງກຣິຈຉຣະ।

Verse 44

तन्मध्ये च महाराज यो व्रजेच्छुद्धिकाङ्क्षया । योजने योजने तस्य प्रायश्चित्तं विदुर्बुधाः

ແລະໃນກາງການຈາຣິກນັ້ນ ມະຫາຣາຊາ ຜູ້ໃດທີ່ເດີນໄປດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາໃຫ້ບໍລິສຸດ ບັນດິດທັງຫຼາຍຮູ້ວ່າ ສໍາລັບເຂົາ ທຸກໆ ໂຢຊະນາຍ່ອມມີການຊໍາລະດ້ວຍປຣາຍະສະຈິຕຕະເກີດຂຶ້ນ।

Verse 45

प्रणवाख्ये महाराज तथा रेवोरिसंगमे । भृगुक्षेत्रे तथा गत्वा फलं तद्द्विगुणं स्मृतम्

ມະຫາຣາຊາ ທີ່ສະຖານທີ່ຊື່ ‘ປຣະນະວະ’ ແລະທີ່ສັງຄົມຂອງແມ່ນ້ໍາເຣວາກັບໂອຣີ ອີກທັງເມື່ອໄປເຖິງ ພຣຶກຸເຂດຕຣະ ກ່າວໄວ້ໃນສະມຣິຕິວ່າ ຜົນແຫ່ງອນຸສະຖານນັ້ນຈະທະວີເປັນສອງເທົ່າ।

Verse 46

सङ्गमे देवनद्याश्च शूलभेदे नृपोत्तम । द्विगुणं पादहीनं स्यात्करजासंगमे तथा

ທີ່ຈຸດສົມທົບກັບເທວານະດີ ແລະທີ່ຊູລະເພດາ ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ ຜົນບຸນເປັນ “ສອງເທົ່າແຕ່ຂາດໜຶ່ງໃນສີ່”; ແລະທີ່ຈຸດສົມທົບກະຣະຈາ ກໍເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 47

एरण्डीसङ्गमे तद्वत्कपिलायाश्च संगमे । केचित्त्रिगुणितं प्राहुः कुब्जारेवोत्थसङ्गमे

ທຳນອງດຽວກັນ ທີ່ຈຸດສົມທົບເອຣັນດີ ແລະທີ່ຈຸດສົມທົບກະປິລາ; ບາງທ່ານກ່າວວ່າ ທີ່ຈຸດສົມທົບທີ່ກຸບຈາ ມາພົບກັບທາລາທີ່ເກີດຈາກເຣວາ ຜົນບຸນເປັນສາມເທົ່າ.

Verse 48

ओंकारे च महाराज तदपि स्यात्समञ्जसम् । सङ्गमेषु तथान्यासां नदीनां रेवया सह

ແລະທີ່ໂອມກາຣະດ້ວຍ ໂອ ມະຫາຣາຊາ ການກຳນົດນັ້ນກໍສົມຄວນ; ດັ່ງນັ້ນທີ່ຈຸດສົມທົບຂອງແມ່ນ້ຳອື່ນໆ ກັບເຣວາກໍເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 49

प्राहुस्ते सार्धकृच्छ्रं वै फलं पूर्वं युधिष्ठिर । त्रिगुणं कृच्छ्रमाप्नोति रेवासागरसङ्गमे

ເຂົາເຄີຍກ່າວແກ່ທ່ານກ່ອນແລ້ວ ໂອ ຢຸທິສຖິຣະ ວ່າຜົນເປັນ “ກຣິຈຉະຣະ ໜຶ່ງກັບຄຶ່ງ”; ແຕ່ທີ່ຈຸດສົມທົບເຣວາກັບມະຫາສະໝຸດ ຈະໄດ້ຜົນກຣິຈຉະຣະທີ່ທະວີເປັນສາມເທົ່າ.

Verse 50

कृच्छ्रं चतुर्गुणं प्रोक्तं शुक्लतीर्थे युधिष्ठिर । योजने योजने गत्वा चतुर्विंशतियोजनम् । तत्र तत्र वसेद्यस्तु सुचिरं नृवरोत्तम

ທີ່ສຸກລະຕີຣຖະ ໂອ ຢຸທິສຖິຣະ ຜົນກຣິຈຉະຣະຖືກກ່າວວ່າເປັນສີ່ເທົ່າ ເມື່ອເດີນທາງໄປທີລະໂຢຊະນະ ຈົນຄົບຊາວສີ່ໂຢຊະນະ ຜູ້ໃດພັກອາໄສຢູ່ນານໆ ໃນແຕ່ລະສະຖານ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນມວນມະນຸດ ການປະພຶດພຣະວິນັຍຂອງຜູ້ນັ້ນຈະຕັ້ງມັ່ນໃນບຸນ.

Verse 51

रेवासेवासमाचारः संयुक्तः शुद्धबुद्धिमान् । दम्भाहङ्काररहितः शुद्ध्यर्थं स विमुच्यते

ຜູ້ໃດປະພຶດຕາມຈາຣີດແຫ່ງການຮັບໃຊ້ແມ່ພຣະເຣວາ ມີປັນຍາບໍລິສຸດ ແລະປາສະຈາກການສະແດງຫຼອກລວງກັບອະຫັງການ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມພົ້ນຈາກມົນທິນແລະພາລະບາບ ເພື່ອຄວາມບໍລິສຸດ।

Verse 52

इति ते कथितं पार्थ प्रायश्चित्तार्थलक्षणम् । रेवायात्राविधानं च गुह्यमेतद्युधिष्ठिर

ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ປາຣຖະ ຂ້າໄດ້ກ່າວແກ່ເຈົ້າແລ້ວເຖິງລັກສະນະແລະເປົ້າໝາຍແຫ່ງການຊົດໃຊ້ບາບ (ປຣາຍັດຈິຕຕະ); ແລະວິທີການຈາຣິກໄປຫາແມ່ພຣະເຣວາດ້ວຍ—ໂອ ຢຸທິສຖິຣ ນີ້ແມ່ນຄຳສອນອັນລັບລຶກສັກສິດ।

Verse 53

युधिष्ठिर उवाच । योजनस्य प्रमाणं मे वद त्वं मुनिसत्तम । यज्ज्ञात्वा निश्चितं मे स्यान्मनःशुद्धेस्तु कारणम्

ຢຸທິສຖິຣ ກ່າວວ່າ: “ໂອ ມຸນິຜູ້ປະເສີດ ຈົ່ງບອກຂ້າເຖິງມາດຕາທີ່ແທ້ຂອງໜຶ່ງໂຢຊະນະ. ເມື່ອຮູ້ແລ້ວ ຈິດໃຈຂ້າຈະແນ່ນອນ—ແລະຈະເປັນເຫດໃຫ້ໃຈບໍລິສຸດ.”

Verse 54

मार्कण्डेय उवाच । शृणु पाण्डव वक्ष्यामि प्रमाणं योजनस्य यत् । तथा यात्राविशेषेण विशेषं कृच्छ्रसम्भवम्

ມາຣກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: “ຈົ່ງຟັງ ໂອ ປານດະວະ ຂ້າຈະອະທິບາຍມາດຕາຂອງໂຢຊະນະ. ແລະຈະກ່າວດ້ວຍເຖິງຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ເກີດຂຶ້ນ—ດ້ວຍຄວາມພິເສດຂອງການເດີນທາງ—ໃນບຸນຜົນທີ່ກ່ຽວກັບວັດຕະກຳກຣິຈຉະຣະ.”

Verse 55

तिर्यग्यवोदराण्यष्टावूर्ध्वा वा व्रीहयस्त्रयः । प्रमाणमङ्गुलस्याहुर्वितस्तिर्द्वादशांगुला

ເມັດຂ້າວບາເລຍ 8 ເມັດວາງຂວາງ—ຫຼື ເມັດເຂົ້າ 3 ເມັດຕັ້ງຕົງ—ເຂົາເວົ້າວ່າເປັນມາດຕາຂອງ 1 ອັງກຸລ (ຄວາມກວ້າງນິ້ວ). ວິຕັສຕິ (ຊ່ວງຝາມື) ເທົ່າກັບ 12 ອັງກຸລ.

Verse 56

वितस्तिद्वितयं हस्तश्चतुर्हस्तं धनुः स्मृतम् । स एव दण्डो गदितो विशेषज्ञैर्युधिष्ठिर

ວິຕັດສະຕິ 2 ອັນ ຮວມເປັນ 1 ຫັດສະ (ມາດຕາສອກ). 4 ຫັດສະ ຈື່ຈຳກັນວ່າເປັນ 1 ທະນຸ (ຄວາມຍາວຄັນທະນູ). ມາດຕານັ້ນເອງ ນັກຮູ້ມາດຕະຖານອັນແມ່ນຍຳ ເອີ້ນວ່າ ດັນຑະ ດ້ວຍ, ໂອ ຢຸທິສຖິຣະ.

Verse 57

धनुःसहस्रे द्वे क्रोशश्चतुःक्रोशं च योजनम् । एतद्योजनमानं ते कथितं भरतर्षभ

ທະນຸ 2,000 ອັນ ຮວມເປັນ 1 ໂກຣຊະ ແລະ 4 ໂກຣຊະ ຮວມເປັນ 1 ໂຢຊະນະ. ດັ່ງນີ້ ມາດຕາຂອງໂຢຊະນະ ໄດ້ກ່າວແຈ້ງແກ່ທ່ານແລ້ວ, ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງສາພາຣະຕະ.

Verse 58

येन यात्रां व्रजन् वेत्ति फलमानं निजार्जितम् । उक्तं कृच्छ्रफलं तीर्थे जलरूपे नृपोत्तम

ດ້ວຍມາດຕານີ້ ຜູ້ເດີນທາງໄປຕີຣຖະຍາຕຣາ ຍ່ອມຮູ້ປະມານຜົນບຸນທຳທີ່ຕົນສະສົມໄວ້. ບັດນີ້, ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ, ຈະກ່າວເຖິງຜົນແຫ່ງວັດກຶດສະຣະ ໂດຍອ້າງອີງຕີຣຖະທີ່ເປັນຮູບແຫ່ງນ້ຳ ຄືນ້ຳສັກສິດ.

Verse 59

यथाविशेषं ते वच्मि पूर्वोक्ते तत्र तत्र च । तन्मे शृणु महीपाल श्रद्दधानाय कथ्यते

ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວລາຍລະອຽດຕາມຄວາມແຕກຕ່າງ ໃນແຕ່ລະສະຖານທີ່ ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງຟັງຂ້າພະເຈົ້າ, ໂອ ຜູ້ພິທັກແຜ່ນດິນ; ຖ້ອຍຄຳນີ້ ກ່າວເພື່ອຜູ້ເຕັມໄປດ້ວຍສັດທາ.

Verse 60

यस्मिंस्तीर्थे हि यत्प्रोक्तं फलं कृच्छ्रादिकं नृप । तत्राप्युपोषणात्कृच्छ्रफलं प्राप्नोत्यथाधिकम्

ໃນຕີຣຖະໃດກໍຕາມ ທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ເຖິງຜົນ—ຈະເປັນຜົນແຫ່ງວັດກຶດສະຣະ ຫຼືວັດອື່ນທີ່ຄ້າຍກັນ, ໂອ ກະສັດ—ທີ່ນັ້ນເອງ ດ້ວຍອຸໂປສະນະ (ການອົດອາຫານ) ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງກຶດສະຣະ ແລະຍັງຍິ່ງກວ່ານັ້ນອີກ.

Verse 61

दिनजाप्याच्च लभते फलं कृच्छ्रस्य शक्तितः । तत्र विख्यातदेवेशं स्नात्वा दृष्ट्वाभिपूज्य च

ແມ່ນແຕ່ການຈະປະ (ສວດມົນຕຣາ) ໃນເວລາກາງວັນ ກໍໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງພຣະວັດ “ກຣິຈຊຣະ” ຕາມກໍາລັງຕົນ. ທີ່ນັ້ນ ຫຼັງຈາກອາບນ້ໍາຊໍາລະ ໄດ້ເຫັນພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະຜູ້ລືຊື່ ແລະບູຊາຕາມພິທີ…

Verse 62

प्रणम्य लभते पार्थ फलं कृच्छ्रभवं सुधीः । तीर्थे मुख्यफलं स्नानाद्द्वितीयं चाप्युपोषणात्

ໂອ ປາຣຖະ! ເມື່ອກົດກົງນົບນ້ອມແລ້ວ ຜູ້ມີປັນຍາຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນທີ່ເກີດຈາກພຣະວັດ “ກຣິຈຊຣະ”. ໃນຕີຣຖະ ຜົນຫຼັກເກີດຈາກການອາບນ້ໍາ; ຜົນທີສອງກໍເກີດຈາກການອົດອາຫານດ້ວຍ.

Verse 63

तृतीयं ख्यातदेवस्य दर्शनाभ्यर्चनादिभिः । चतुर्थं जाप्ययोगेन देहशक्त्या त्वहर्निशम्

ປະການທີສາມ (ວິທີປະພຶດທາງທຳ) ໄດ້ມາຈາກການເຫັນ (ດັຣຊະນະ) ແລະການບູຊາເທວະຜູ້ລືຊື່ ພ້ອມກິດແຫ່ງພັກຕິອື່ນໆ. ປະການທີສີ່ ໄດ້ມາດ້ວຍຈະປະໂຍຄະ ເຮັດທັງກາງວັນກາງຄືນຕາມກໍາລັງກາຍ.

Verse 64

पञ्चमं सर्वतीर्थेषु कल्पनीयं हि दूरतः । तीरस्थो योजनादर्वाग्दशांशं लभते फलम्

ປະການທີຫ້າ (ຂັ້ນແຫ່ງບຸນ) ພຶງກໍານົດໄດ້ໃນທຸກຕີຣຖະ ແມ່ນແຕ່ຢູ່ໄກ. ຜູ້ຢູ່ທີ່ຝັ່ງ ພາຍໃນໄລຍະໜຶ່ງໂຍຊະນະ ຈະໄດ້ຮັບຜົນເພີຍໜຶ່ງໃນສິບສ່ວນ.

Verse 65

उक्ततीर्थफलात्पार्थ नात्र कार्या विचारणा

ໂອ ປາຣຖະ! ກ່ຽວກັບຜົນແຫ່ງຕີຣຖະທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ແລ້ວ ທີ່ນີ້ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງພິຈາລະນາເພີ່ມອີກ.

Verse 66

उपवासेन सहितं महानद्यां हि मज्जनम् । अप्यर्वाग्योजनात्पार्थ दद्यात्कृच्छ्रफलं नृणाम्

ໂອ ປາຣຖະ! ການຈົມກາຍອາບນ້ຳໃນແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ ພ້ອມກັບການອົດອາຫານ ແມ່ນແຕ່ເຮັດໃນໄລຍະຫ່າງນ້ອຍກວ່າໜຶ່ງໂຢຊະນາ ກໍໃຫ້ບຸນຜົນແກ່ມະນຸດ ເທົ່າກັບຜົນແຫ່ງການປະຕິບັດກຣິຈຉະຣະ (Kṛcchra) ປຣາຍະຊະຈິດ।

Verse 67

षड्योजनवहा कुल्य नद्योऽल्पा द्वादशैव च । चतुर्विंशतिगा नद्यो महानद्यस्ततोऽधिकाः

ທາງນ້ຳທີ່ຍາວຫົກໂຢຊະນາ ເອີ້ນວ່າ ‘ກຸລະຍາ’; ແມ່ນ້ຳນ້ອຍຍາວເຖິງສິບສອງໂຢຊະນາ. ແມ່ນ້ຳທີ່ຍາວຊາວສີ່ໂຢຊະນາ ເອີ້ນວ່າ ‘ແມ່ນ້ຳໃຫຍ່’; ເກີນນັ້ນກໍຍິ່ງໃຫຍ່ກວ່າເກົ່າ