
ບົດນີ້ເປັນການສົນທະນາ ໃນນັ້ນ ມາຣກັນເດຍ ອະທິບາຍໃຫ້ ຢຸທິສຖິຣະ ຟັງເຖິງຄວາມສັກສິດພິເສດຂອງແມ່ນ້ຳ ນະຣະມະດາ (ເຣວາ)។ ທ່ານຍົກຍ້ອງເຣວາວ່າເປັນ “ຜູ້ທີ່ມະຫາເທວະຮັກ” ແລະ “ຄົງຄາມາເຫສະວະຣີ” (ຄົງຄາພາກໃຕ້) ພ້ອມເຕືອນວ່າ ຄວາມບໍ່ເຊື່ອ ແລະ ການບໍ່ເຄົາລົບ ຈະທຳໃຫ້ຜົນທາງທຳມະຫຼຸດລົງ។ ຕໍ່ມາ ບົດສອນວ່າ ພິທີກຳຈະສຳເລັດຜົນໄດ້ດ້ວຍ śraddhā (ສັດທາອັນມີເຈດຕະນາ) ແລະ ການປະພຶດຕາມ śāstra ຢ່າງມີລະບຽບ ບໍ່ໃຫ້ເຮັດຕາມຄວາມຢາກແບບບໍ່ມີຫຼັກ. ມີຈັນຍາບັນຍາຕຣາ: ພຣະຫມະຈາຣິຍະ, ກິນແຕ່ພອດປະມານ, ພູດຄວາມຈິງ, ຫຼີກລ້ຽງການຫລອກລວງ, ຄວາມຖ່ອມຕົນ, ແລະ ຫຼີກຄົນພາລະພາບ. ພ້ອມກຳນົດກິດຕິຣຖະ: ອາບນ້ຳ, ບູຊາເທວະ, ເຮັດ śrāddha/ຖວາຍປິນດະ ຕາມຄວາມເໝາະສົມ, ແລະ ເລີ້ຍງພຣາຫມະນະຕາມກຳລັງ। ທ້າຍບົດ ວາງກອບການຊຳລະບາບແບບຂັ້ນບັນໄດ: ລະຍະທາງຍາຕຣາ (ໂດຍສຳຄັນ 24 ໂຢຊະນະ) ຖືກເຊື່ອມກັບຜົນຄ້າຍ kṛcchra ແລະ ມີການຄູນຜົນເພີ່ມທີ່ຈຸດບັນຈົບນ້ຳ ແລະ ສະຖານທີ່ມີນາມ. ຍັງກຳນົດມາດຕາວັດໂບຮານ (aṅgula, vitasti, hasta, dhanu, krośa, yojana) ແລະ ຈັດອັນດັບແມ່ນ້ຳຕາມຄວາມກວ້າງ ເພື່ອຍ້ຳໃຫ້ການຊຳລະດ້ວຍຍາຕຣາເຣວາເປັນການປະຕິບັດຢ່າງມີຂັ້ນຕອນ।
Verse 1
मार्कण्डेय उवाच । एतानि तव संक्षेपात्प्राधान्यात्कथितानि च । न शक्तो विस्तराद्वक्तुं संख्यां तीर्थेषु पाण्डव
ມາຣະກັນເຑຍ ກ່າວວ່າ: ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ ຂ້າໄດ້ກ່າວໃຫ້ເຈົ້າຟັງແຕ່ໂດຍຫຍໍ້ ຕາມຄວາມສຳຄັນເທົ່ານັ້ນ. ໂອ ປານດະວະ, ຂ້າບໍ່ສາມາດພັນນາຈຳນວນຕີຣະຖະອັນສັກສິດໂດຍລະອຽດໄດ້.
Verse 2
एषा पवित्रा विमला नदी त्रैलोक्यविश्रुता । नर्मदा सरितां श्रेष्ठा महादेवस्य वल्लभा
ແມ່ນ້ຳນີ້ບໍລິສຸດ ແລະ ໃສສະອາດ ໂດງດັງໃນໄຕຣໂລກ. ນາງຄື ນັຣມະດາ ເປັນຍອດແຫ່ງແມ່ນ້ຳທັງປວງ ແລະເປັນທີ່ຮັກຂອງ ມະຫາເທວະ.
Verse 3
मनसा संस्मरेद्यस्तु नर्मदां सततं नृप । चान्द्रायणशतस्याशु लभते फलमुत्तमम्
ໂອ ພະຣາຊາ, ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ລະລຶກນັຣມະດາ (ເຣວາ) ໃນໃຈຢ່າງສະເໝີ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນອັນສູງສຸດໂດຍໄວ ເທົ່າກັບການຖືວຣະຕະ ຈັນທຣາຍະນະ ໜຶ່ງຮ້ອຍຄັ້ງ.
Verse 4
अश्रद्दधानाः पुरुषा नास्तिकाश्चात्र ये स्थिताः । पतन्ति नरके घोरे प्राहैवं परमेश्वरः
ຜູ້ຊາຍທີ່ຢູ່ທີ່ນີ້ໂດຍບໍ່ມີສັດທາ ແລະຜູ້ທີ່ເປັນນາສະຕິກ (ປະຕິເສດທຳ) ຈະຕົກລົງສູ່ນະຣົກອັນນ່າຢ້ານ—ດັ່ງທີ່ ປະຣະເມສະວະຣະ ໄດ້ປະກາດໄວ້.
Verse 5
नर्मदां सेवते नित्यं स्वयं देवो महेश्वरः । तेन पुण्या नदी ज्ञेया ब्रह्महत्यापहारिणी
ພຣະມະເຫສະວະຣະ ພຣະອົງເອງ ຊົງບຳເພັນການຮັບໃຊ້ນັຣມະດາເປັນນິດ. ເພາະສະນັ້ນ ແມ່ນ້ຳນີ້ພຶງຮູ້ວ່າເປັນແມ່ນ້ຳແຫ່ງບຸນອັນຍິ່ງ ຊຶ່ງລ້າງບາບໄດ້ແມ່ນກະທັ້ງ ພຣະຫມະຫັດຕະຍາ (ບາບຂ້າພຣາຫມະນ).
Verse 6
इयं माहेश्वरी गङ्गा महेश्वरतनूद्भवा । प्रोक्ता दक्षिणगङ्गेति भारतस्य युधिष्ठिर
ນີ້ແມ່ນ ຄົງຄາມາເຫສະວະຣີ ເກີດຈາກພຣະວະກາຍຂອງພຣະມາເຫສະວະຣະໂດຍກົງ; ໂອ ຢຸທິສຖິຣ ແຫ່ງພາຣະຕະ ນາງຖືກຂານວ່າ “ຄົງຄາພາກໃຕ້”.
Verse 7
जाह्नवी वैष्णवी गङ्गा ब्राह्मी गङ्गा सरस्वती । इयं माहेश्वरी गङ्गा रेवा नास्त्यत्र संशयः
ຈາຫນະວີ ແມ່ນຄົງຄາໄວສະນະວີ; ສະຣັສວະຕີ ແມ່ນຄົງຄາພຣາຫມີ. ແລະ ເຣວານີ້ແມ່ນຄົງຄາມາເຫສະວະຣີ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ.
Verse 8
यथा हि पुरुषे देवस्त्रैमूर्तत्वमुपाश्रितः । ब्रह्मविष्णुमहेशाख्यं न भेदस्तत्र वै यथा । तथा सरित्त्रये पार्थ भेदं मनसि मा कृथाः
ເຊັ່ນດຽວກັນກັບພຣະເຈົ້າອົງດຽວ ສະຖິດໃນມະນຸດ ແລ້ວຮັບຮູບຕຣິມູຣຕິ ຊື່ ພຣະພຣະຫມາ ພຣະວິສະນຸ ແລະ ພຣະມາເຫສະ—ໂດຍແທ້ບໍ່ມີການແບ່ງແຍກ; ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ປາຣຖະ ຢ່າໃຫ້ໃຈເຈົ້າແບ່ງແຍກລະຫວ່າງແມ່ນ້ຳສັກສິດທັງສາມ.
Verse 9
कोटिशो ह्यत्र तीर्थानि लक्षशश्चापि भारत । तथा सहस्रशो रेवातीरद्वयगतानि तु
ໂອ ພາຣະຕະ ທີ່ນີ້ມີຕີຣຖະນັບເປັນໂກຕິ ແລະນັບເປັນລັກສະດ້ວຍ; ອີກທັງຍັງມີນັບເປັນພັນໆ ຢູ່ຕາມຝັ່ງທັງສອງຂອງແມ່ນ້ຳເຣວາ.
Verse 10
वृक्षान्तरिक्षसंस्थानि जलस्थलगतानि च । कः शक्तस्तानि निर्णेतुं वागीशो वा महेश्वरः
ຕີຣຖະບາງແຫ່ງຕັ້ງຢູ່ໃນຫມູ່ໄມ້ ແລະບາງແຫ່ງຢູ່ກາງອາກາດ; ບາງແຫ່ງຢູ່ໃນນ້ຳ ແລະບາງແຫ່ງຢູ່ເທິງດິນ. ໃຜຈະສາມາດນັບໄດ້ທັງໝົດ—ແມ່ນແຕ່ ວາກີສະ ເຈົ້າແຫ່ງວາຈາ ຫຼືແມ່ນແຕ່ ພຣະມາເຫສະວະຣະ ກໍຕາມ?
Verse 11
स्मरणाज्जन्मजनितं दर्शनाच्च त्रिजन्मजम् । सप्तजन्मकृतं नश्येत्पापं रेवावगाहनात्
ດ້ວຍການລະລຶກເຖິງ ເຣວາ ບາບທີ່ເກີດໃນຊາດນີ້ຍ່ອມສູນ; ດ້ວຍການໄດ້ເຫັນດາຣະຊະນະຂອງນາງ ບາບສາມຊາດຖືກລ້າງ; ແລະດ້ວຍການອະວະກາຫະນະ (ອາບນ້ຳສັກສິດ) ໃນເຣວາ ບາບທີ່ສະສົມເຖິງເຈັດຊາດກໍພິນາດໄປ។
Verse 12
देवकार्यं कृतं तेन अग्नयो विधिवद्धुताः । वेदा अधीताश्चत्वारो येन रेवावगाहिता
ຜູ້ໃດໄດ້ອະວະກາຫະນະ (ອາບນ້ຳສັກສິດ) ໃນເຣວາ ກິດທີ່ພຶງກະທຳແດ່ເທວະທັງຫຼາຍ ກໍເຫມືອນສຳເລັດແລ້ວ; ໄຟບູຊາກໍເຫມືອນຖືກຮັກສາແລະຖວາຍຕາມພິທີ; ແລະພຣະເວດທັງສີ່ກໍເຫມືອນໄດ້ສຶກສາແລ້ວ।
Verse 13
प्राधान्याच्चापि संक्षेपात्तीर्थान्युक्तानि ते मया । न शक्यो विस्तरः पार्थ श्रोतुं वक्तुं च वै मया
ໂອ ປາຣຖະ, ຂ້າໄດ້ກ່າວເຖິງຕີຣຖະທັງຫຼາຍແຕ່ໂດຍສັ້ນ ແລະຕາມຄວາມສຳຄັນ; ເພາະການຂະຫຍາຍລາຍລະອຽດນັ້ນ ຂ້າກໍກ່າວບໍ່ຄົບ ແລະກໍຟັງໃຫ້ຄົບບໍ່ໄດ້ເຊັ່ນກັນ।
Verse 14
युधिष्ठिर उवाच । विधानं च यमांश्चैव नियमांश्च वदस्व मे । प्रायश्चित्तार्थगमने को विधिस्तं वदस्व मे
ຢຸທິສຖິຣະ ກ່າວວ່າ: ຂໍໃຫ້ທ່ານບອກຂ້າເຖິງວິທີປະຕິບັດອັນຖືກຕ້ອງ—ທັງຍະມະ ແລະ ນິຍະມະ. ສຳລັບການອອກເດີນທາງເພື່ອປຣາຍະຊິຕຕະ (ການໄຖ່ບາບ) ມີກົດເກນແນວໃດ? ຂໍໃຫ້ອະທິບາຍແກ່ຂ້າເຖີດ।
Verse 15
श्रीमार्कण्डेय उवाच । साधु पृष्टं महाराज यच्छ्रेयः पारलौकिकम् । शृणुष्वावहितो भूत्वा यथाज्ञानं वदामि ते
ສຣີ ມາຣກັນເຑຍ ກ່າວວ່າ: ໂອ ມະຫາຣາຊາ, ເຈົ້າຖາມໄດ້ດີຫຼາຍ—ນີ້ເປັນເລື່ອງຂອງ ສຣະເຍະສ (śreyas) ອັນເປັນມົງຄຸນສູງສຸດໃນປະໂລກ. ຈົ່ງຟັງດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈ; ຂ້າຈະກ່າວໃຫ້ຕາມຄວາມຮູ້ຂອງຂ້າ।
Verse 16
अध्रुवेण शरीरेण ध्रुवं कर्म समाचरेत् । अवश्यमेव यास्यन्ति प्राणाः प्राघूर्णिका इव
ດ້ວຍກາຍອັນບໍ່ທ່ຽງນີ້ ພຶງປະພຶດກຳດີອັນທ່ຽງແທ້; ເພາະປຣານຈະຈາກໄປແນ່ນອນ—ດັ່ງລູກຂ່າງທີ່ໝຸນບໍ່ຢຸດ។
Verse 17
दानं वित्तादृतं वाचः कीर्तिधर्मौ तथा ख्युषः । परोपकरणं कायादसारात्सारमुद्धरेत्
ຈາກຊັບສິນ ຈົ່ງດຶງທານອອກ; ຈາກວາຈາ ຈົ່ງດຶງຄວາມຈິງອອກ. ຈາກຊີວິດ ຈົ່ງດຶງກຽດສັກສີແລະທຳ; ແລະຈາກກາຍອັນບໍ່ມີສານນີ້ ຈົ່ງສະກັດສານຄືການເກື້ອກູນຜູ້ອື່ນ.
Verse 18
अस्मिन्महामोहमये कटाहे सूर्याग्निना रात्रिदिवेन्धनेन । मासर्तुदर्वीपरिघट्टनेन भूतानि कालः पचतीति वार्ता
ໃນໝໍ້ໃຫຍ່ແຫ່ງໂມຫະນີ້ ຕາເວັນເປັນໄຟ ແລະກາງຄືນກາງວັນເປັນເຊື້ອໄຟ; ຖືກກວນດ້ວຍທັບພີແຫ່ງເດືອນແລະລະດູ—ກາລະເວລາ “ປຸງສຸກ” ສັດທັງປວງ: ນີ້ແມ່ນສັດຈະທີ່ປະກາດໄວ້.
Verse 19
ज्ञात्वा शास्त्रविधानोक्तं कर्म कर्तुमिहार्हसि । नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः
ເມື່ອຮູ້ແລ້ວວ່າ ກຳທີ່ສອນຕາມບັນຍັດແຫ່ງສາດສະຕຣາ ຄວນເຮັດໃນນີ້; ເພາະຜູ້ມີໃຈສົງໄສ ບໍ່ໄດ້ທັງໂລກນີ້ ບໍ່ໄດ້ທັງໂລກໜ້າ ແລະບໍ່ໄດ້ຄວາມສຸກ.
Verse 20
मन्त्रे तीर्थे द्विजे देवे दैवज्ञे भेषजे गुरौ । यादृशी भावना यस्य सिद्धिर्भवति तादृशी
ໃນມັນຕຣາ ໃນຕີຣຖະ ໃນພຣາຫມັນ ໃນເທວະ ໃນນັກໂຫລາສາດ ໃນຢາ ແລະໃນຄູບາອາຈານ—ຜູ້ໃດມີພາວະນາແນວໃດ ສິດທິ(ຜົນສຳເລັດ)ກໍເກີດແນວນັ້ນ.
Verse 21
अश्रद्धया हुतं दत्तं तपस्तप्तं कृतं च यत् । असदित्युच्यते पार्थ न च तत्प्रेत्य नो इह
ໂອ ປາຣຖະ! ສິ່ງໃດທີ່ຖວາຍໃນຍັດຍະ, ໃຫ້ທານ ຫຼື ບໍາເພັນຕະປະ ໂດຍບໍ່ມີສັດທາ ເອີ້ນວ່າ “ອະສັດ”; ບໍ່ໃຫ້ຜົນທັງໃນໂລກນີ້ ແລະ ຫຼັງຄວາມຕາຍ.
Verse 22
यः शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तते कामकारतः । न स सिद्धिमवाप्नोति न सुखं न परां गतिम्
ຜູ້ໃດລະທິ້ງຂໍ້ບັນຍັດແຫ່ງຊາສະຕຣາ ແລ້ວປະພຶດຕາມຄວາມຢາກແລະອໍາເພີໃຈ ຜູ້ນັ້ນບໍ່ໄດ້ຮັບສິດທິ, ບໍ່ໄດ້ສຸກ, ແລະບໍ່ຮອດຄະຕິອັນສູງສຸດ.
Verse 23
सन्तीह विविधोपाया नृणां देहविशोधनाः । तीर्थसेवासमं नास्ति स्वशरीरस्य शोधनम्
ມີວິທີຫຼາຍຢ່າງໃນການຊໍາລະກາຍຂອງມະນຸດ; ແຕ່ການຊໍາລະຕົນຜູ້ມີກາຍ ບໍ່ມີສິ່ງໃດເທົ່າກັບການຮັບໃຊ້ຕີຣຖະ (ສະຖານທີ່ສັກສິດ).
Verse 24
कृच्छ्रचान्द्रायणाद्यैर्वा द्वितीयं तीर्थसेवया । यदा तीर्थं समुद्दिश्य प्रयाति पुरुषो नृप । तदा देवाश्च पितरस्तं व्रजन्त्यनु खेचराः
ດ້ວຍຕະປະອັນຫນັກເຊັ່ນ ກຣິຈຉຣະ ແລະ ຈັນທຣາຍະນະ ກໍໄດ້ຄວາມບໍລິສຸດ; ແຕ່ເສັ້ນທາງທີສອງ (ອັນສູງກວ່າ) ແມ່ນການຮັບໃຊ້ຕີຣຖະ. ໂອ ພຣະຣາຊາ! ເມື່ອບຸລຸດອອກເດີນທາງໂດຍຕັ້ງໃຈມຸ່ງສູ່ສະຖານທີ່ສັກສິດ ເທວະດາ ແລະ ບັນພະບຸລຸດ ພ້ອມທັງສັດທິບຜູ້ເຄື່ອນໄຫວໃນຟ້າ ຈະຕາມເຂົາໄປ.
Verse 25
परमा मोदपूर्णास्ते प्रयान्त्यस्यानुयायिनः । कृत्वाभ्युदयिकं श्राद्धं समापृच्छय तु देवताम्
ຜູ້ຮ່ວມທາງທີ່ຕາມເຂົາ ກໍດໍາເນີນໄປດ້ວຍຄວາມປິຕິອັນສູງສຸດ—ຫຼັງຈາກປະກອບ ສຣາດທະ ອະພະຍຸດະຍິກະ ອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະ ລາເທວະດາຕາມພິທີອັນຄວນ.
Verse 26
इष्टबन्धूंश्च विष्णुं च शङ्करं सगणेश्वरम् । व्रजेद्द्विजाभ्यनुज्ञातो गृहीत्वा नियमानपि
ເມື່ອໄດ້ນົບນ້ອມຄາລະວະແກ່ຍາດພີ່ນ້ອງອັນເປັນທີ່ຮັກ ແລະນະມັດສະການພຣະວິສນຸ ກັບພຣະສັງກະຣະພ້ອມພຣະຄະເນດ; ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກທະວິຊະ (ພຣາຫມັນ) ແລ້ວ ພຶງອອກເດີນທາງ ໂດຍຖືກຳນົດນິຍະມະແລະຂໍ້ສຳລວມຕາມພິທີດ້ວຍ
Verse 27
एकाशनं ब्रह्मचर्यं भूशय्यां सत्यवादिताम् । वर्जनं च परान्नस्य प्रतिग्रहविवर्जनम्
ພຶງຖືວັດກິນອາຫານພຽງເທື່ອດຽວ, ຮັກສາພຣະຫມະຈັນ, ນອນຢູ່ພື້ນດິນ ແລະເວົ້າຄຳສັດ. ພຶງເວັ້ນອາຫານທີ່ຜູ້ອື່ນໃຫ້ ແລະເວັ້ນການຮັບຂອງກຳນັນຫຼືທານ
Verse 28
वर्जयित्वा तथा द्रोहवञ्चनादि नृपोत्तम । साधुवेषं समास्थाय विनयेन विभूषितः
ໂອ ພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ! ເມື່ອລະທິ້ງຄວາມປອງຮ້າຍ ການຫລອກລວງ ແລະອື່ນໆແລ້ວ ພຶງສວມຄອງຄວາມປະພຶດແບບສາທຸຊົນ ອັນປະດັບດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົນ
Verse 29
दम्भाहङ्कारमुक्तो यः स तीर्थफलमश्नुते । यस्य हस्तौ च पादौ च मनश्चैव सुसंयतम्
ຜູ້ໃດພົ້ນຈາກຄວາມສະແດງຫລອກແລະອະຫັງການ ຜູ້ນັ້ນແຫຼະຈຶ່ງໄດ້ຊົມຊື່ນຜົນແຫ່ງທີຣຖະໂດຍແທ້—ຜູ້ທີ່ມື ຕີນ ແລະໃຈ ຖືກສຳລວມດີ
Verse 30
विद्या तपश्च कीर्तिश्च स तीर्थफलमश्नुते । अक्रोधनश्च राजेन्द्र सत्यशीलो दृढव्रतः
ວິທະຍາ, ຕະປະ ແລະກຽດຕິຄຸນອັນສູງສົ່ງ—ຜູ້ເຊັ່ນນີ້ຍ່ອມໄດ້ຊົມຊື່ນຜົນແຫ່ງທີຣຖະ. ໂອ ຣາຊາເຫນືອຣາຊາ, ລາວປອດຈາກຄວາມໂກດ, ຍຶດຫມັ້ນໃນຄວາມຈິງ ແລະໝັ້ນຄົງໃນວັດປະຕິຍານ
Verse 31
आत्मोपमश्च भूतेषु स तीर्थफलमश्नुते । मुण्डनं चोपवासश्च सर्वतीर्थेष्वयं विधिः
ຜູ້ໃດເຫັນສັດທັງປວງເທົ່າກັນກັບຕົນ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງຕີຣະຖະແທ້. ການໂກນສີສະ ແລະ ການອຸປະວາສ—ແມ່ນວິທີທີ່ກຳນົດໃນທຸກຕີຣະຖະ.
Verse 32
वर्जयित्वा कुरुक्षेत्रं विशालां विरजां गयाम् । स्नानं सुरार्चनं चैव श्राद्धे वै पिण्डपातनम्
ຍົກເວັ້ນ ກຸຣຸເກສະຕຣະ, ວິຊາລາ, ວິຣະຈາ ແລະ ຄະຍາ: ພຶງອາບນ້ຳບຸນ ແລະ ບູຊາເທວະ; ແລະໃນພິທີ ສຣາດທະ ພຶງຖວາຍປິນຑະ (ກ້ອນເຂົ້າ) ຕາມທີ່ບັນຍັດໄວ້.
Verse 33
विप्राणां भोजनं शक्त्या सर्वतीर्थेष्वयं विधिः । प्रायश्चित्तनिमित्तं च यो व्रजेद्यतमानसः
ໃນທຸກຕີຣະຖະ ນີ້ແມ່ນວິທີອັນຖືກຕ້ອງ: ຕາມກຳລັງຄວນຖວາຍອາຫານແກ່ພຣາຫມະນ. ແລະຜູ້ໃດອອກຈາລິກເພື່ອເປັນປຣາຍັດຈິຕຕະ ດ້ວຍໃຈຝຶກຝົນແລະສຳຮວມ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມປະຕິບັດຕາມບັນຍັດນີ້.
Verse 34
तस्यापि च विधिं वक्ष्ये शृणु पार्थ समाहितः । एकाशनं ब्रह्मचर्यमक्षारलवणाशनम्
ເຮົາຈະກ່າວວິທີນັ້ນອີກ—ຈົ່ງຟັງດ້ວຍໃຈຕັ້ງມັ່ນ ໂອ ບຸດແຫ່ງປຣຶຖາ. ພຶງກິນພຽງວັນລະເທື່ອ ຮັກສາພຣະຫມະຈັນຍະ ແລະ ຮັບປະທານອາຫານທີ່ບໍ່ມີຂອງດ່າງ ແລະ ບໍ່ມີເກືອ.
Verse 35
स्नात्वा तीर्थाभिगमनं हविष्यैकान्नभोजनम् । वर्जयेत्पतितालापं बहुभाषणमेव च
ເມື່ອອາບນ້ຳແລ້ວ ພຶງໄປສູ່ຕີຣະຖະ ແລະ ກິນອາຫານຫວິສະຍະແບບງ່າຍ (ອາຫານບຸນອັນບໍລິສຸດ). ພຶງຫຼີກລ້ຽງການສົນທະນາກັບຜູ້ຕົກຕ່ຳ ແລະ ຫຼີກການເວົ້າຫຼາຍດ້ວຍ.
Verse 36
परीवादं परान्नं च नीचसङ्गं विवर्जयेत् । व्रजेच्च निरुपानत्को वसानो वाससी शुचिः
ຄວນຫຼີກເວັ້ນການນິນທາ, ອາຫານທີ່ຄົນອື່ນໃຫ້, ແລະການຄົບຄົນຕ່ຳຊ້າ. ຄວນເດີນໄປໂດຍບໍ່ໃສ່ເກີບ, ນຸ່ງຜ້າສະອາດ ແລະຮັກສາຄວາມບໍລິສຸດ.
Verse 37
संकल्पं मनसा कृत्वा ब्राह्मणानुज्ञया व्रजेत् । तीर्थे गत्वा तथा स्नात्वा कृत्वा चैव सुरार्चनम्
ເມື່ອຕັ້ງສັງກັລປະອັນສັກສິດໃນໃຈ ແລະໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກພຣາຫມັນ ຈຶ່ງຄວນອອກເດີນທາງ. ເມື່ອເຖິງຕີຣຖະ ຄວນອາບນ້ຳຊຳລະ ແລະບູຊາອົງເທວະ.
Verse 38
दुष्कर्मतो विमुक्तः स्यादनुतापी भवेद्यदि । वेदे तीर्थे च देवे च दैवज्ञे चौषधे गुरौ
ຖ້າຜູ້ໃດມີຄວາມນ້ອມໃຈສຳນຶກຜິດຢ່າງແທ້ ຍ່ອມພົ້ນຈາກກຳຊົ່ວ—ໂດຍຖືຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ ເວດ, ຕີຣຖະ, ເທວະ, ດາຍວະຊະຍະ (ນັກພະຍາກອນ), ຢາ ແລະ ຄຸຣຸ.
Verse 39
यादृशी भावना यस्य सिद्धिर्भवति तादृशी । उक्ततीर्थफलानां च पुराणेषु स्मृतिष्वपि
ຄວາມຕັ້ງໃຈພາຍໃນເປັນແນວໃດ ຜົນສຳເລັດກໍເປັນແນວນັ້ນ. ແລະຜົນຂອງຕີຣຖະທີ່ປະກາດໄວ້ ກໍຖືກກ່າວໃນປຸຣານະ ແລະ ສະມຣິຕິດ້ວຍ.
Verse 40
अर्थवादभवां शङ्कां विहाय भरतर्षभ । कृत्वा विचारं शास्त्रोक्तं परिकल्प्य यथोचितम्
ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ພວກພາຣະຕະ, ຈົ່ງລະທິ້ງຄວາມສົງໄສທີ່ເກີດຈາກການເຫັນວ່າເປັນແຕ່ອັດຖະວາທະ (ຄຳສັນລະເສີນ) ເທົ່ານັ້ນ. ເມື່ອພິຈາລະນາຕາມຊາສຕຣະແລ້ວ ຈົ່ງຮັບເອົາສິ່ງທີ່ຄວນເຫມາະດ້ວຍວິທີອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 41
कायेन कृच्छ्रचरणे ह्यशक्तानां विशुद्धये । ज्ञात्वा तीर्थाविशेषं हि प्रायश्चित्तं समाचरेत्
ຜູ້ໃດທີ່ກາຍບໍ່ສາມາດປະພຶດຕະບະກຣິຈຉຣະອັນເຂັ້ມງວດໄດ້ ຈະໄດ້ຄວາມບໍລິສຸດໂດຍຮູ້ອານຸພາບພິເສດຂອງຕີຣຖະ ແລະປະຕິບັດປຣາຍະສະຈິຕຕະຕາມຄວາມຄວນ।
Verse 42
तच्छृणुष्व महाराज नर्मदायां यथोचितम् । चतुर्विंशतिसंख्येभ्यो योजनेभ्यो व्रजेन्नरः
ຂໍໃຫ້ຟັງເຖີດ ມະຫາຣາຊາ ເລື່ອງນະຣະມະດາຕາມຄວາມຄວນ: ບຸລຸດຄວນເດີນທາງຕາມມາດຕະວັດ 24 ໂຢຊະນາ।
Verse 43
चतुर्विंशतिकृच्छ्राणां फलमाप्नोति शोभनम् । अत ऊर्ध्वं योजनेषु पादकृच्छ्रमुदाहृतः
ເຂົາຈະໄດ້ຜົນອັນເປັນມົງຄຸນເທົ່າກັບການປະພຶດກຣິຈຉຣະ 24 ຄັ້ງ। ນອກຈາກນັ້ນ ທຸກໆ 1 ໂຢຊະນາທີ່ເດີນຜ່ານ ຖືກກ່າວວ່າເປັນ ‘ປາດ-ກຣິຈຉຣະ’ ຄື ໜຶ່ງສ່ວນສີ່ຂອງກຣິຈຉຣະ।
Verse 44
तन्मध्ये च महाराज यो व्रजेच्छुद्धिकाङ्क्षया । योजने योजने तस्य प्रायश्चित्तं विदुर्बुधाः
ແລະໃນກາງການຈາຣິກນັ້ນ ມະຫາຣາຊາ ຜູ້ໃດທີ່ເດີນໄປດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາໃຫ້ບໍລິສຸດ ບັນດິດທັງຫຼາຍຮູ້ວ່າ ສໍາລັບເຂົາ ທຸກໆ ໂຢຊະນາຍ່ອມມີການຊໍາລະດ້ວຍປຣາຍະສະຈິຕຕະເກີດຂຶ້ນ।
Verse 45
प्रणवाख्ये महाराज तथा रेवोरिसंगमे । भृगुक्षेत्रे तथा गत्वा फलं तद्द्विगुणं स्मृतम्
ມະຫາຣາຊາ ທີ່ສະຖານທີ່ຊື່ ‘ປຣະນະວະ’ ແລະທີ່ສັງຄົມຂອງແມ່ນ້ໍາເຣວາກັບໂອຣີ ອີກທັງເມື່ອໄປເຖິງ ພຣຶກຸເຂດຕຣະ ກ່າວໄວ້ໃນສະມຣິຕິວ່າ ຜົນແຫ່ງອນຸສະຖານນັ້ນຈະທະວີເປັນສອງເທົ່າ।
Verse 46
सङ्गमे देवनद्याश्च शूलभेदे नृपोत्तम । द्विगुणं पादहीनं स्यात्करजासंगमे तथा
ທີ່ຈຸດສົມທົບກັບເທວານະດີ ແລະທີ່ຊູລະເພດາ ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ ຜົນບຸນເປັນ “ສອງເທົ່າແຕ່ຂາດໜຶ່ງໃນສີ່”; ແລະທີ່ຈຸດສົມທົບກະຣະຈາ ກໍເຊັ່ນດຽວກັນ.
Verse 47
एरण्डीसङ्गमे तद्वत्कपिलायाश्च संगमे । केचित्त्रिगुणितं प्राहुः कुब्जारेवोत्थसङ्गमे
ທຳນອງດຽວກັນ ທີ່ຈຸດສົມທົບເອຣັນດີ ແລະທີ່ຈຸດສົມທົບກະປິລາ; ບາງທ່ານກ່າວວ່າ ທີ່ຈຸດສົມທົບທີ່ກຸບຈາ ມາພົບກັບທາລາທີ່ເກີດຈາກເຣວາ ຜົນບຸນເປັນສາມເທົ່າ.
Verse 48
ओंकारे च महाराज तदपि स्यात्समञ्जसम् । सङ्गमेषु तथान्यासां नदीनां रेवया सह
ແລະທີ່ໂອມກາຣະດ້ວຍ ໂອ ມະຫາຣາຊາ ການກຳນົດນັ້ນກໍສົມຄວນ; ດັ່ງນັ້ນທີ່ຈຸດສົມທົບຂອງແມ່ນ້ຳອື່ນໆ ກັບເຣວາກໍເຊັ່ນດຽວກັນ.
Verse 49
प्राहुस्ते सार्धकृच्छ्रं वै फलं पूर्वं युधिष्ठिर । त्रिगुणं कृच्छ्रमाप्नोति रेवासागरसङ्गमे
ເຂົາເຄີຍກ່າວແກ່ທ່ານກ່ອນແລ້ວ ໂອ ຢຸທິສຖິຣະ ວ່າຜົນເປັນ “ກຣິຈຉະຣະ ໜຶ່ງກັບຄຶ່ງ”; ແຕ່ທີ່ຈຸດສົມທົບເຣວາກັບມະຫາສະໝຸດ ຈະໄດ້ຜົນກຣິຈຉະຣະທີ່ທະວີເປັນສາມເທົ່າ.
Verse 50
कृच्छ्रं चतुर्गुणं प्रोक्तं शुक्लतीर्थे युधिष्ठिर । योजने योजने गत्वा चतुर्विंशतियोजनम् । तत्र तत्र वसेद्यस्तु सुचिरं नृवरोत्तम
ທີ່ສຸກລະຕີຣຖະ ໂອ ຢຸທິສຖິຣະ ຜົນກຣິຈຉະຣະຖືກກ່າວວ່າເປັນສີ່ເທົ່າ ເມື່ອເດີນທາງໄປທີລະໂຢຊະນະ ຈົນຄົບຊາວສີ່ໂຢຊະນະ ຜູ້ໃດພັກອາໄສຢູ່ນານໆ ໃນແຕ່ລະສະຖານ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນມວນມະນຸດ ການປະພຶດພຣະວິນັຍຂອງຜູ້ນັ້ນຈະຕັ້ງມັ່ນໃນບຸນ.
Verse 51
रेवासेवासमाचारः संयुक्तः शुद्धबुद्धिमान् । दम्भाहङ्काररहितः शुद्ध्यर्थं स विमुच्यते
ຜູ້ໃດປະພຶດຕາມຈາຣີດແຫ່ງການຮັບໃຊ້ແມ່ພຣະເຣວາ ມີປັນຍາບໍລິສຸດ ແລະປາສະຈາກການສະແດງຫຼອກລວງກັບອະຫັງການ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມພົ້ນຈາກມົນທິນແລະພາລະບາບ ເພື່ອຄວາມບໍລິສຸດ।
Verse 52
इति ते कथितं पार्थ प्रायश्चित्तार्थलक्षणम् । रेवायात्राविधानं च गुह्यमेतद्युधिष्ठिर
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ປາຣຖະ ຂ້າໄດ້ກ່າວແກ່ເຈົ້າແລ້ວເຖິງລັກສະນະແລະເປົ້າໝາຍແຫ່ງການຊົດໃຊ້ບາບ (ປຣາຍັດຈິຕຕະ); ແລະວິທີການຈາຣິກໄປຫາແມ່ພຣະເຣວາດ້ວຍ—ໂອ ຢຸທິສຖິຣ ນີ້ແມ່ນຄຳສອນອັນລັບລຶກສັກສິດ।
Verse 53
युधिष्ठिर उवाच । योजनस्य प्रमाणं मे वद त्वं मुनिसत्तम । यज्ज्ञात्वा निश्चितं मे स्यान्मनःशुद्धेस्तु कारणम्
ຢຸທິສຖິຣ ກ່າວວ່າ: “ໂອ ມຸນິຜູ້ປະເສີດ ຈົ່ງບອກຂ້າເຖິງມາດຕາທີ່ແທ້ຂອງໜຶ່ງໂຢຊະນະ. ເມື່ອຮູ້ແລ້ວ ຈິດໃຈຂ້າຈະແນ່ນອນ—ແລະຈະເປັນເຫດໃຫ້ໃຈບໍລິສຸດ.”
Verse 54
मार्कण्डेय उवाच । शृणु पाण्डव वक्ष्यामि प्रमाणं योजनस्य यत् । तथा यात्राविशेषेण विशेषं कृच्छ्रसम्भवम्
ມາຣກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: “ຈົ່ງຟັງ ໂອ ປານດະວະ ຂ້າຈະອະທິບາຍມາດຕາຂອງໂຢຊະນະ. ແລະຈະກ່າວດ້ວຍເຖິງຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ເກີດຂຶ້ນ—ດ້ວຍຄວາມພິເສດຂອງການເດີນທາງ—ໃນບຸນຜົນທີ່ກ່ຽວກັບວັດຕະກຳກຣິຈຉະຣະ.”
Verse 55
तिर्यग्यवोदराण्यष्टावूर्ध्वा वा व्रीहयस्त्रयः । प्रमाणमङ्गुलस्याहुर्वितस्तिर्द्वादशांगुला
ເມັດຂ້າວບາເລຍ 8 ເມັດວາງຂວາງ—ຫຼື ເມັດເຂົ້າ 3 ເມັດຕັ້ງຕົງ—ເຂົາເວົ້າວ່າເປັນມາດຕາຂອງ 1 ອັງກຸລ (ຄວາມກວ້າງນິ້ວ). ວິຕັສຕິ (ຊ່ວງຝາມື) ເທົ່າກັບ 12 ອັງກຸລ.
Verse 56
वितस्तिद्वितयं हस्तश्चतुर्हस्तं धनुः स्मृतम् । स एव दण्डो गदितो विशेषज्ञैर्युधिष्ठिर
ວິຕັດສະຕິ 2 ອັນ ຮວມເປັນ 1 ຫັດສະ (ມາດຕາສອກ). 4 ຫັດສະ ຈື່ຈຳກັນວ່າເປັນ 1 ທະນຸ (ຄວາມຍາວຄັນທະນູ). ມາດຕານັ້ນເອງ ນັກຮູ້ມາດຕະຖານອັນແມ່ນຍຳ ເອີ້ນວ່າ ດັນຑະ ດ້ວຍ, ໂອ ຢຸທິສຖິຣະ.
Verse 57
धनुःसहस्रे द्वे क्रोशश्चतुःक्रोशं च योजनम् । एतद्योजनमानं ते कथितं भरतर्षभ
ທະນຸ 2,000 ອັນ ຮວມເປັນ 1 ໂກຣຊະ ແລະ 4 ໂກຣຊະ ຮວມເປັນ 1 ໂຢຊະນະ. ດັ່ງນີ້ ມາດຕາຂອງໂຢຊະນະ ໄດ້ກ່າວແຈ້ງແກ່ທ່ານແລ້ວ, ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງສາພາຣະຕະ.
Verse 58
येन यात्रां व्रजन् वेत्ति फलमानं निजार्जितम् । उक्तं कृच्छ्रफलं तीर्थे जलरूपे नृपोत्तम
ດ້ວຍມາດຕານີ້ ຜູ້ເດີນທາງໄປຕີຣຖະຍາຕຣາ ຍ່ອມຮູ້ປະມານຜົນບຸນທຳທີ່ຕົນສະສົມໄວ້. ບັດນີ້, ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ, ຈະກ່າວເຖິງຜົນແຫ່ງວັດກຶດສະຣະ ໂດຍອ້າງອີງຕີຣຖະທີ່ເປັນຮູບແຫ່ງນ້ຳ ຄືນ້ຳສັກສິດ.
Verse 59
यथाविशेषं ते वच्मि पूर्वोक्ते तत्र तत्र च । तन्मे शृणु महीपाल श्रद्दधानाय कथ्यते
ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວລາຍລະອຽດຕາມຄວາມແຕກຕ່າງ ໃນແຕ່ລະສະຖານທີ່ ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງຟັງຂ້າພະເຈົ້າ, ໂອ ຜູ້ພິທັກແຜ່ນດິນ; ຖ້ອຍຄຳນີ້ ກ່າວເພື່ອຜູ້ເຕັມໄປດ້ວຍສັດທາ.
Verse 60
यस्मिंस्तीर्थे हि यत्प्रोक्तं फलं कृच्छ्रादिकं नृप । तत्राप्युपोषणात्कृच्छ्रफलं प्राप्नोत्यथाधिकम्
ໃນຕີຣຖະໃດກໍຕາມ ທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ເຖິງຜົນ—ຈະເປັນຜົນແຫ່ງວັດກຶດສະຣະ ຫຼືວັດອື່ນທີ່ຄ້າຍກັນ, ໂອ ກະສັດ—ທີ່ນັ້ນເອງ ດ້ວຍອຸໂປສະນະ (ການອົດອາຫານ) ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງກຶດສະຣະ ແລະຍັງຍິ່ງກວ່ານັ້ນອີກ.
Verse 61
दिनजाप्याच्च लभते फलं कृच्छ्रस्य शक्तितः । तत्र विख्यातदेवेशं स्नात्वा दृष्ट्वाभिपूज्य च
ແມ່ນແຕ່ການຈະປະ (ສວດມົນຕຣາ) ໃນເວລາກາງວັນ ກໍໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງພຣະວັດ “ກຣິຈຊຣະ” ຕາມກໍາລັງຕົນ. ທີ່ນັ້ນ ຫຼັງຈາກອາບນ້ໍາຊໍາລະ ໄດ້ເຫັນພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະຜູ້ລືຊື່ ແລະບູຊາຕາມພິທີ…
Verse 62
प्रणम्य लभते पार्थ फलं कृच्छ्रभवं सुधीः । तीर्थे मुख्यफलं स्नानाद्द्वितीयं चाप्युपोषणात्
ໂອ ປາຣຖະ! ເມື່ອກົດກົງນົບນ້ອມແລ້ວ ຜູ້ມີປັນຍາຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນທີ່ເກີດຈາກພຣະວັດ “ກຣິຈຊຣະ”. ໃນຕີຣຖະ ຜົນຫຼັກເກີດຈາກການອາບນ້ໍາ; ຜົນທີສອງກໍເກີດຈາກການອົດອາຫານດ້ວຍ.
Verse 63
तृतीयं ख्यातदेवस्य दर्शनाभ्यर्चनादिभिः । चतुर्थं जाप्ययोगेन देहशक्त्या त्वहर्निशम्
ປະການທີສາມ (ວິທີປະພຶດທາງທຳ) ໄດ້ມາຈາກການເຫັນ (ດັຣຊະນະ) ແລະການບູຊາເທວະຜູ້ລືຊື່ ພ້ອມກິດແຫ່ງພັກຕິອື່ນໆ. ປະການທີສີ່ ໄດ້ມາດ້ວຍຈະປະໂຍຄະ ເຮັດທັງກາງວັນກາງຄືນຕາມກໍາລັງກາຍ.
Verse 64
पञ्चमं सर्वतीर्थेषु कल्पनीयं हि दूरतः । तीरस्थो योजनादर्वाग्दशांशं लभते फलम्
ປະການທີຫ້າ (ຂັ້ນແຫ່ງບຸນ) ພຶງກໍານົດໄດ້ໃນທຸກຕີຣຖະ ແມ່ນແຕ່ຢູ່ໄກ. ຜູ້ຢູ່ທີ່ຝັ່ງ ພາຍໃນໄລຍະໜຶ່ງໂຍຊະນະ ຈະໄດ້ຮັບຜົນເພີຍໜຶ່ງໃນສິບສ່ວນ.
Verse 65
उक्ततीर्थफलात्पार्थ नात्र कार्या विचारणा
ໂອ ປາຣຖະ! ກ່ຽວກັບຜົນແຫ່ງຕີຣຖະທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ແລ້ວ ທີ່ນີ້ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງພິຈາລະນາເພີ່ມອີກ.
Verse 66
उपवासेन सहितं महानद्यां हि मज्जनम् । अप्यर्वाग्योजनात्पार्थ दद्यात्कृच्छ्रफलं नृणाम्
ໂອ ປາຣຖະ! ການຈົມກາຍອາບນ້ຳໃນແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ ພ້ອມກັບການອົດອາຫານ ແມ່ນແຕ່ເຮັດໃນໄລຍະຫ່າງນ້ອຍກວ່າໜຶ່ງໂຢຊະນາ ກໍໃຫ້ບຸນຜົນແກ່ມະນຸດ ເທົ່າກັບຜົນແຫ່ງການປະຕິບັດກຣິຈຉະຣະ (Kṛcchra) ປຣາຍະຊະຈິດ।
Verse 67
षड्योजनवहा कुल्य नद्योऽल्पा द्वादशैव च । चतुर्विंशतिगा नद्यो महानद्यस्ततोऽधिकाः
ທາງນ້ຳທີ່ຍາວຫົກໂຢຊະນາ ເອີ້ນວ່າ ‘ກຸລະຍາ’; ແມ່ນ້ຳນ້ອຍຍາວເຖິງສິບສອງໂຢຊະນາ. ແມ່ນ້ຳທີ່ຍາວຊາວສີ່ໂຢຊະນາ ເອີ້ນວ່າ ‘ແມ່ນ້ຳໃຫຍ່’; ເກີນນັ້ນກໍຍິ່ງໃຫຍ່ກວ່າເກົ່າ