Adhyaya 212
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 212

Adhyaya 212

ມາຣະກັນເດຍ ເລົ່າທຳມະກະຖາທາງເທວະວິທະຍາ ກ່ຽວກັບພຣະມະເຫສະວະຣະ (ພຣະສິວະ) ທີ່ຮັບຮູບເປັນພິກຂຸ ເຂົ້າໄປໃນບ້ານດ້ວຍຄວາມຫິວແລະກະຫາຍ. ພຣະອົງມີເຄື່ອງໝາຍນັກບຳເນັດ—ທາຂີ້ເທົ່າ, ສາຍອັກສະສູຕຣະ, ຕຣິສູລ, ຜົມມັດ, ແລະເຄື່ອງປະດັບ—ພ້ອມຕີ ḍamaru ທີ່ສຽງຄ້າຍ dindima (ກອງໃຫຍ່). ເດັກນ້ອຍແລະຊາວບ້ານລ້ອມຮອບ ພຣະອົງສະຫຼັບລະຫວ່າງຮ້ອງເພງ, ຫົວເຮາະ, ເວົ້າ, ແລະຟ້ອນ ຈົນເຫັນຄືປາກົດແລ້ວຫາຍໄປຕໍ່ສາຍຕາຜູ້ເບິ່ງ. ມີຄຳເຕືອນວ່າ ບ່ອນໃດທີ່ພຣະອົງວາງກອງຢ່າງຫຼິ້ນໆ ເຮືອນນັ້ນຈະ “ຖືກພາລະ” ແລະຖືກກ່າວວ່າຈະພິນາດ ເປັນຂໍ້ຕັກເຕືອນທາງຈິດທຳ-ພິທີກຳ ບໍ່ໃຫ້ຫຍາບຄາຍ ຫຼືມອງຜິດພຣະເທວະ. ເມື່ອຊາວບ້ານເລີ່ມສັນລະເສີນພຣະສັງກະຣະດ້ວຍສັດທາ ພຣະອົງປາກົດໃນ “ຮູບດິນດິມາ” ແລະນັບແຕ່ນັ້ນໄດ້ນາມວ່າ ດີ່ນດີເມສະວະຣະ. ທ້າຍບົດກ່າວຟະລະສຣຸຕິວ່າ ຜູ້ໄດ້ດາຣະຊະນະ ແລະສະປາຣະຊະນະ ຕໍ່ຮູບ/ສະຖານທີ່ນີ້ ຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । अथान्यत्सम्प्रवक्ष्यामि देवस्य चरितं महत् । श्रुतमात्रेण येनाशु सर्वपापैः प्रमुच्यते

ສີຣີ ມາຣກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: “ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະເລົ່າພຣະຈະຣິດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ອີກປະການໜຶ່ງຂອງພຣະເຈົ້າ; ເພີຍແຕ່ໄດ້ຟັງ ກໍພົ້ນຈາກບາບທັງປວງໄດ້ໂດຍໄວ”

Verse 2

भिक्षुरूपं परं कृत्वा देवदेवो महेश्वरः । एकशालां गतो ग्रामं भिक्षार्थी क्षुत्पिपासितः

ພຣະມະເຫສະວະຣະ ເທວະເທວາ ຊົງປ່ຽນເປັນຮູບພຣະພິກຂຸອັນສູງສຸດ ໄປຍັງບ້ານຊື່ ເອກະຊາລາ ເພື່ອຂໍບິນທະບາດ—ເຫັນດັ່ງຜູ້ຫິວແລະກະຫາຍນ້ຳ.

Verse 3

अक्षसूत्रोद्यतकरो भस्मगुण्ठितविग्रहः । स्फुरत्त्रिशूलो विश्वेशो जटाकुण्डलभूषितः

ຊົງຍົກອັກສະສູດ (ສາຍປະຄຳ) ໄວ້ໃນພຣະຫັດ ພຣະວະກາຍທາດ້ວຍຂີ້ເຖົ່າສັກສິດ; ຕຣິສູນສ່ອງປະກາຍ—ພຣະວິສເວສ ປະດັບດ້ວຍຊະຕາແລະຕຸ້ມຫູ.

Verse 4

कृत्तिवासा महाकायो महाहिकृतभूषणः । वादयन्वै डमरुकं डिण्डिमप्रतिमं शुभम्

ຊົງນຸ່ງຫົ່ມໜັງສັດ (ກຣິຕຕິວາສາ) ມີພຣະວະກາຍໃຫຍ່ມະຫາ ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທີ່ຖັກຈາກນາກໃຫຍ່ ແລະຊົງຕີດະມະຣຸອັນມົງຄຸນ ກັງວານດັ່ງກອງກະຫຼອງໃຫຍ່.

Verse 5

कपालपाणिर्भगवान्बालकैर्बहुभिर्वृतः । क्वचिद्गायन्हसंश्चैव नृत्यन्वदन् क्वचित्क्वचित्

ພຣະພະຄະວານ ຊົງຖືກະປາລະ (ຖ້ວຍກະໂຫຼກ) ໃນພຣະຫັດ ແລະມີເດັກນ້ອຍຫຼາຍຄົນລ້ອມຮອບ; ບາງຄາວຮ້ອງເພງແລະຫົວເຮາະ, ບາງຄາວຟ້ອນແລະເວົ້າ—ບາງທີຢູ່ນີ້ ບາງທີຢູ່ນັ້ນ.

Verse 6

यत्र यत्र गृहे देवो लीलया डिण्डमं न्यसेत् । भाराक्रान्तं गृहं पार्थ तत्रतत्र विनश्यति

ບ້ານໃດກໍຕາມທີ່ພຣະເທວະ ຊົງວາງ ‘ດິນດິມະ’ (ໃນຮູບກອງ) ໄວ້ດ້ວຍລີລາ, ໂອ ບຸດແຫ່ງປຣິຖາ, ບ້ານນັ້ນຖືກນ້ຳໜັກກົດທັບ ແລະພັງລົງໃນທັນທີ ຢູ່ທີ່ນັ້ນເອງ.

Verse 7

एवं सम्प्रचरन् देवो वेष्टितो बहुभिर्जनैः । दृश्यादृश्येन रूपेण निर्जगाम बहिः प्रभुः

ດັ່ງນັ້ນ ເທວະໄດ້ເຄື່ອນໄຫວໄປມາ ຖືກປະຊາຊົນຫຼາຍຄົນລ້ອມຮອບ; ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ອອກໄປພາຍນອກ ໃນຮູບທີ່ທັງເຫັນໄດ້ແລະເຫັນບໍ່ໄດ້ພ້ອມກັນ।

Verse 8

इतश्चेतश्च धावन्तं न पश्यन्ति यदा जनाः । विस्मितास्ते स्थिताः शम्भुर्भविष्यति ततोऽस्तुवन्

ເມື່ອປະຊາຊົນບໍ່ອາດເຫັນພຣະອົງ ໃນຂະນະທີ່ພຣະອົງພຸ່ງໄປມາທົ່ວທິດ ພວກເຂົາກໍຢືນຕະລຶງ; ແລ້ວຈຶ່ງສັນລະເສີນວ່າ “ພຣະອົງນີ້ແມ່ນຊັມພູແທ້!”

Verse 9

तेषां तु स्तुवतां भक्त्या शङ्करं जगतां पतिम् । डिण्डिरूपो हि भगवांस्तदासौ प्रत्यदृश्यत

ເມື່ອພວກເຂົາສັນລະເສີນພຣະສັງກະຣະ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງສັບພະໂລກ ດ້ວຍພັກຕິ ພຣະພະຄະວານກໍປາກົດຕໍ່ໜ້າພວກເຂົາ ໃນຮູບເປັນດິນດິ (ກອງ) ແທ້ໆ।

Verse 10

तदाप्रभृति देवेशो डिण्डिमेश्वर उच्यते । दर्शनात्स्पर्शनाद्राजन् सर्वपापैः प्रमुच्यते

ນັບແຕ່ນັ້ນມາ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ ຖືກເອີ້ນວ່າ “ດີນດິເມສະວະຣະ”। ໂອ ພຣະຣາຊາ, ດ້ວຍການໄດ້ດາຣະຊະນະ (darśana) ຂອງພຣະອົງ—ແມ່ນແຕ່ການໄດ້ສຳຜັດ—ກໍພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ।