
ມາຣະກັນເດຍ ໄດ້ພັນລະນາສະຖານທີ່ຈາລິກບຸນອັນສູງສົ່ງຊື່ «Śikhitīrtha» ເປັນຕີຣຖະຫຼັກ ແລະເປັນສະຖານບູຊາແບບ «pañcāyatana» ອັນດີເລີດ (ການບູຊາພຣະເຈົ້າກາງ ພ້ອມກັບພຣະອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ). ຕຳນານກ່າວວ່າ ຮະວະຍະວາຫະນະ (ອັກນິ) ໄດ້ບຳເນັດຕະປະສະຍາທີ່ຕີຣຖະນີ້ ເພື່ອໄດ້ «śikhā» (ຍອດ/ແປວໄຟ/ຈຸກ) ແລະກາຍເປັນ «Śikhī»; ຈາກນັ້ນໄດ້ສະຖາປະນາພຣະສິວະໃນນາມ «Śikha-ākhyā» ຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ຕໍ່ມາມີຄຳແນະນຳຕາມປະຕິທິນ: ໃນເວລາຈັນທະຄະຕິທີ່ກຳນົດໃນເດືອນ Āśvayuja ຜູ້ຈາລິກບຸນຄວນໄປຕີຣຖະ ອາບນ້ຳໃນນ້ຳນະຣະມະດາ ແລະຖວາຍຕັຣປະນະແກ່ເທວະດາ ຣິສີ ແລະບັນພະບຸຣຸດ ດ້ວຍນ້ຳຜະສົມງາ. ຄວນຖວາຍຄຳແກ່ພຣາຫມະນ ແລະເຄົາລົບ/ເຮັດໃຫ້ໄຟພໍໃຈ; ພິທີສິ້ນສຸດດ້ວຍການບູຊາພຣະສິວະດ້ວຍກິ່ນຫອມ ພວງດອກໄມ້ ແລະທູບ. ຟະລະສຣຸຕິກ່າວວ່າ ຜູ້ບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງຈະໄດ້ຂຶ້ນໄປສູ່ໂລກຂອງຣຸດຣະ ໃນຍານອາກາດສີດັ່ງຕາເວັນ ມີອັບສະຣາຮ່ວມທາງ ແລະຖືກຄັນທະຣະວະສັນລະເສີນ; ໃນໂລກນີ້ກໍໄດ້ຜົນເຊັ່ນ ການທຳລາຍສັດຕູ ແລະໄດ້ຮັບເຕຊະ/ຄວາມສະຫວ່າງໄສສ່ວນຕົວ.
Verse 1
मार्कण्डेय उवाच । तस्यैवानन्तरं चान्यच्छिखितीर्थमनुत्तमम् । प्रधानं सर्वतीर्थानां पञ्चायतनमुत्तमम्
ມາຣະກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: “ຖັດຈາກນັ້ນທັນທີ ມີຕີຣະຖະອັນຍອດຢ່າງອື່ນ ຊື່ ‘ສິຂິຕີຣະຖະ’ ເປັນປະທານໃນບັນດາສະຖານສັກສິດທັງປວງ ແລະເປັນປັນຈາຍະຕະນະອັນປະເສີດ (ສະຖານບູຊາເທວະ 5 ພຣະອົງ).”
Verse 2
तत्र तीर्थे तपस्तप्त्वा शिखार्थं हव्यवाहनः । शिखां प्राप्य शिखी भूत्वा शिखाख्यं स्थापयञ्छिवम्
ໃນຕີຣະຖະນັ້ນ ຮັວຍະວາຫະນະ (ອັກນີ) ໄດ້ບຳເນີນຕະປະເພື່ອໄດ້ຮັບ ‘ສິຂາ’ (ຈຸກຜົມສັກສິດ). ເມື່ອໄດ້ສິຂາແລ້ວ ແລະກາຍເປັນ ‘ສິຂີ’ ຈຶ່ງສະຖາປະນາພຣະສິວະໄວ້ທີ່ນັ້ນ ແລະຖວາຍນາມວ່າ ‘ສິຂາຂະຍະ’
Verse 3
प्रतिपच्छुक्लपक्षे या भवेदाश्वयुजे नृप । तदा तीर्थवरे गत्वा स्नात्वा वै नर्मदाजले
ໂອ ພຣະຣາຊາ, ເມື່ອວັນປຣະຕິປັດ (ວັນທຳອິດ) ໃນປັກສ໌ສວ່າງ ຂອງເດືອນອາສະວະຍຸຊະ ມາຮອດ, ໃນເວລານັ້ນພຶງໄປຍັງຕີຣະຖະອັນປະເສີດນັ້ນ ແລະອາບນ້ຳໃນນ້ຳແຫ່ງແມ່ນ້ຳນັຣມະດາໂດຍແທ້.
Verse 4
देवानृषीन् पित्ःंश्चान्यांस्तर्पयेत्तिलवारिणा । हिरण्यं ब्राह्मणे दद्यात्संतर्प्य च हुताशनम्
ດ້ວຍນ້ຳປົນເມັດງາ ພຶງທຳຕັຣປະນະຖວາຍແດ່ເທວະ ຣິສີ ປິຕຣ ແລະຜູ້ອື່ນໆ. ຫຼັງຈາກໃຫ້ຫຸຕາຊະນະ (ໄຟບູຊາ) ພໍໃຈແລ້ວ ພຶງຖວາຍຄຳເປັນທານແກ່ພຣາຫມັນ.
Verse 5
गन्धमाल्यैस्तथा धूपैस्ततः सम्पूजयेच्छिवम् । अनेन विधिनाभ्यर्च्य शिखितीर्थे महेश्वरम्
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງບູຊາພຣະສິວະໃຫ້ຄົບຖ້ວນດ້ວຍເຄື່ອງຫອມ ພວງມາລາ ແລະທູບ. ເມື່ອອະຣະຈະນາພຣະມະເຫສະວະຣະ ທີ່ສິຂິຕີຣຖະຕາມພິທີນີ້ແລ້ວ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນທີ່ສັນຍາໄວ້
Verse 6
विमानेनार्कवर्णेन ह्यप्सरोगणसंवृतः । गीयमानस्तु गन्धर्वैर्रुद्रलोकं स गच्छति
ໃນວິມານສີດັ່ງຕາເວັນ ມີຝູງອັບສະຣາລ້ອມຮອບ ແລະມີຄັນທັຣວະຂັບຮ້ອງສັນລະເສີນ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄປສູ່ຣຸທຣະໂລກ
Verse 7
शत्रुक्षयमवाप्नोति तेजस्वी जायते भुवि
ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບການພິນາດແຫ່ງສັດຕູ ແລະເກີດເປັນຜູ້ສະຫວ່າງໄສມີເດຊານຸພາບໃນໂລກ
Verse 202
अध्यायः
ອັດທະຍາຍ—ໝາຍບອກບົດ