
ມາຣະກັນເດຍ ບັນຍາຍເຖິງຕີຣຖະອັນສັກສິດ ທີ່ພຣະເທວີຖືກຮຽກວ່າ «ສິດເທສະວະຣີ» ແລະ «ໄວສະນະວີ» ຜູ້ທໍາລາຍມົນທິນແຫ່ງບາບ (pāpa-nāśinī) ແລະປະທານມົງຄຸນຜ່ານການເຫັນ (darśana) ແລະການປະກອບພິທີ. ບົດນີ້ຈັດລໍາດັບພິທີຢ່າງຊັດເຈນ: ອາບນ້ໍາທີ່ຕີຣຖະ, ບູຊາພ້ອມພິທີສໍາລັບປິຕຣະ ແລະເທວະຕາ, ແລ້ວເຂົ້າໄປຫາພຣະເທວີດ້ວຍຄວາມເລື່ອມໃສ. ຜົນບຸນຖືກກ່າວວ່າ: ຜູ້ເຫັນດ້ວຍສັດທາຈະພົ້ນບາບ; ແມ່ຍິງທີ່ເສຍລູກ ຫຼືບໍ່ມີລູກ ຈະໄດ້ລູກຄືນ; ຜູ້ອາບນ້ໍາທີ່ສັງກະມະ (ຈຸດບັນຈົບນ້ໍາ) ຈະໄດ້ບຸດ ແລະຊັບສິນ. ພຣະເທວີຍັງຖືກຍ້ອງວ່າປົກປ້ອງວົງຕະກູນ (gotra-rakṣā) ແລະຄຸ້ມຄອງລູກຫຼານ/ຊຸມຊົນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງເມື່ອບູຊາຖືກຕ້ອງ. ມີຄໍາແນະນໍາໃຫ້ປະຕິບັດໃນວັນ Aṣṭamī ແລະ Caturdaśī; ແລະໃນວັນ Navamī ໃຫ້ອາບນ້ໍາ ຖືອົບວາສ/ວິໄນ ແລະບູຊາດ້ວຍໃຈບໍລິສຸດທີ່ກັ່ນກອງດ້ວຍສັດທາ. ທ້າຍສຸດສັນຍາວ່າຈະໄດ້ບັນລຸໂລກອັນສູງສຸດ ທີ່ແມ່ນແຕ່ເທວະຕາກໍຍາກຈະເຖິງ.
Verse 1
मार्कण्डेय उवाच । ततः सिद्धेश्वरी देवी वैष्णवी पापनाशिनी । आनन्दं परमं प्राप्ता दृष्ट्वा स्थानं सुशोभनम्
ມາຣະກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວນາງເທວີສິດເທສະວະຣີ—ໄວສະນະວີ ຜູ້ທຳລາຍບາບ—ເມື່ອໄດ້ເຫັນສະຖານທີ່ສັກສິດອັນງາມສະຫງ່ານັ້ນ ກໍບັນລຸອານັນດອັນສູງສຸດ.
Verse 2
तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा पूजयेत्पितृदेवताः । देवीं पश्यति यो भक्त्या मुच्यते सर्वपातकैः
ໃນຕີຣະຖະນັ້ນ ມະນຸດພຶງອາບນ້ຳແລ້ວບູຊາພິຕຣະເທວະຕາ (ເທວະບັນພະບຸລຸດ). ຜູ້ໃດເຫັນເທວີທີ່ນັ້ນດ້ວຍພັກຕິ ຜູ້ນັ້ນຈະພົ້ນຈາກບາບ ແລະຄວາມຕົກຕ່ຳທັງປວງ.
Verse 3
मृतवत्सा तु या नारी वन्ध्या स्त्रीजननी तथा । पुत्रं सा लभते नारी शीलवन्तं गुणान्वितम्
ແມ່ຍິງຜູ້ສູນເສຍລູກ, ແມ່ຍິງຜູ້ເປັນໝັນ, ແລະຜູ້ທີ່ເກີດແຕ່ລູກສາວ—ນາງຈະໄດ້ລູກຊາຍ ຜູ້ມີສີນທຳດີ ແລະຄຸນງາມຄວາມດີພ້ອມພຽງ।
Verse 4
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पश्येद्देवीं सुभक्तितः । अष्टम्यां वा चतुर्दश्यां सर्वकालेऽथवा नृप
ໂອ ພະຣາຊາ! ຜູ້ໃດອາບນ້ຳຢູ່ທີຣະຖະນັ້ນ ແລ້ວໄດ້ເບິ່ງພຣະເທວີດ້ວຍພັກຕິອັນສຸດຊື່—ຈະເປັນວັນອັດຖະມີ ຫຼື ຈະຕຸຣທະສີ ຫຼືເວລາໃດກໍຕາມ—(ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນອັນຖືກສັນລະເສີນ)។
Verse 5
सङ्गमे तु ततः स्नाता नारी वा पुरुषोऽपि वा । पुत्रं धनं तथा देवी ददाति परितोषिता
ໃນສັງຄົມອັນສັກສິດນັ້ນ ຫຼັງຈາກອາບນ້ຳ ບໍ່ວ່າແມ່ຍິງຫຼືຜູ້ຊາຍ—ພຣະເທວີເມື່ອພໍພຣະໄທ ຍ່ອມປະທານລູກຫຼານ ແລະຊັບສົມບັດ।
Verse 6
गोत्ररक्षां प्रकुरुते दृष्टा देवी सुपूजिता । प्रजां च पाति सततं पूज्यमाना न संशयः
ເມື່ອໄດ້ເບິ່ງພຣະເທວີ ແລະບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມພິທີ ພຣະນາງຍ່ອມຄຸ້ມຄອງວົງຕະກູນ; ແລະເມື່ອຖືກບູຊາ ພຣະນາງຍ່ອມປົກປ້ອງລູກຫຼານຢູ່ເສມອ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ।
Verse 7
नवम्यां च महाराज स्नात्वा देवीमुपोषितः । पूजयेत्परया भक्त्या श्रद्धापूतेन चेतसा
ແລະ ໂອ ມະຫາຣາຊາ! ໃນວັນນະວະມີ ຫຼັງຈາກອາບນ້ຳ ແລະຖືອຸປະວາສ (ອົດອາຫານ) ແລ້ວ ພຶງບູຊາພຣະເທວີດ້ວຍພັກຕິອັນສູງສຸດ ດ້ວຍຈິດທີ່ບໍລິສຸດດ້ວຍສັດທາ।
Verse 8
स गच्छेत्परमं लोकं यः सुरैरपि दुर्लभः
ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ບັນລຸໂລກອັນສູງສຸດ ຊຶ່ງແມ່ນແມ່ນເທວະດາກໍຍາກຈະໄດ້។
Verse 166
। अध्याय
ບົດ (ໝາຍຄໍລະໂຟນສະແດງການແບ່ງບົດ)