
ມາຣະກັນເດຍ ສອນພະຣາຊາຜູ້ຟັງໃຫ້ໄປຍັງ Nāga Tīrtha ອັນສູງສົ່ງ ແລະປະຕິບັດວຣະຕະຕາມເວລາທີ່ກຳນົດຢ່າງແນ່ນອນ ໃນເດືອນ Āśvina ຂ້າງຂຶ້ນ ວັນທີ 5 (śukla-pañcamī)។ ບົດນີ້ເນັ້ນການຮັກສາຄວາມບໍລິສຸດ ແລະການສຳລວມອິນຊີ. ໃຫ້ທຳ jāgaraṇa ຄືການຕື່ນເຝົ້າຕະຫຼອດຄືນ ພ້ອມການຖວາຍກິ່ນຫອມ ແລະທູບຄວັນ ແລ້ວໃນຕອນຮຸ່ງອາລຸນໃຫ້ອາບນ້ຳໃນສະພາບທີ່ຊຳລະແລ້ວ. ຕໍ່ມາໃຫ້ປະກອບ śrāddha ຕາມພິທີ (yathā-vidhi) ເພື່ອບູຊາບັນພະບຸລຸດ. ຜົນບຸນກ່າວວ່າ ການປະຕິບັດນີ້ຊຳລະບາບທັງປວງ ແລະຜູ້ໃດລະຊີວິດຢູ່ທີ່ tīrtha ນັ້ນ ຈະໄດ້ຮັບຄວາມໄປສູ່ປາຍທາງທີ່ບໍ່ຫວນກັບ (anivartikā gati) ຕາມຄຳປະກາດຂອງພຣະສິວະ. ບົດຮຽນເຊື່ອມໂຍງວິໄນປະຕິທິນ ພິທີບັກຕິ ແລະໜ້າທີ່ຕໍ່ບັນພະບຸລຸດ ກັບພູມສັນຖານອັນເປັນທາງພົ້ນໃນແດນ Revā.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज नागतीर्थमनुत्तमम् । आश्विनस्य सिते पक्षे पञ्चम्यां नियतः शुचिः
ພຣະສີມາຣກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ້ ມະຫາຣາຊາ ພຶງໄປຍັງນາກະຕີຣຖະອັນສູງສຸດ; ໃນວັນປັນຈະມີ ຂອງປັກສ໌ສວ່າງ ເດືອນອາສະວິນ ດ້ວຍວິນັຍແລະຄວາມບໍລິສຸດ.
Verse 2
रात्रौ जागरणं कृत्वा गन्धधूपनिवेदनैः । प्रभाते विमले स्नात्वा श्राद्धं कृत्वा यथाविधि
ເຮັດການຕື່ນເຝົ້າຕະຫຼອດຄືນ ແລະຖວາຍເຄື່ອງຫອມ ທູບ ແລະນິເວດນະ; ຄືນຮຸ່ງ ອາບນ້ຳໃນນ້ຳອັນບໍລິສຸດ ແລ້ວປະກອບພິທີສຣາດທະຕາມວິທີກຳນົດ.
Verse 3
मुच्यते सर्वपापेभ्यो नात्र कार्या विचारणा । तत्र तीर्थे तु यो राजन्प्राणत्यागं करिष्यति
ຍ່ອມພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ—ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງສົງໄສ. ແລະ ໂອ້ ພຣະຣາຊາ ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ສະລະຊີວິດຢູ່ຕີຣຖະນັ້ນ…
Verse 4
अनिवर्तिका गतिस्तस्य प्रोवाचेति शिवः स्वयम्
ພຣະສິວະປະກາດເອງວ່າ: “ຄະຕິຂອງເຂົາບໍ່ຫວນກັບ”—ບໍ່ກັບໄປສູ່ພົບພູມອັນຕ່ຳອີກ.
Verse 163
। अध्याय
ອັດທະຍາຍ — ເປັນໝາຍບອກຂອບເຂດບົດ/ຄໍລະໂຟນຕາມປະເພນີຄຳພີ.