Adhyaya 138
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 138

Adhyaya 138

ມາຣະກັນເດຍ ສອນວ່າ ຜູ້ເດີນທາງຈາລິກຄວນໄປຫາ ສັກຣະຕີຣຖະ ອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຫາທຽບບໍ່ໄດ້. ຄວາມສັກສິດຂອງສະຖານທີ່ນີ້ ຖືກອະທິບາຍຜ່ານນິທານກໍ່ກຳເນີດ: ພຣະອິນທຣາ (ສັກຣະ) ຖືກລະດັບດ້ວຍຄຳສາບຂອງ ພຣະ຤ິສີ ໂກຕະມະ ເນື່ອງຈາກຄວາມຜິດຂອງຕົນ ແລະເສຍສະຫງ່າລາສີຮາຊາ. ທັງເທວະ ແລະພຣະ຤ິສີຜູ້ບຳເນັດ ຈຶ່ງໄປຂໍອະໄພ ແລະອ້ອນວອນໂກຕະມະ ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳອ່ອນໂຍນ ວ່າໂລກທີ່ບໍ່ມີອິນທຣາ ບໍ່ເໝາະສົມຕໍ່ລະບຽບຂອງເທວະ ແລະມະນຸດ. ໂກຕະມະ ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງເວດະ ຍອມຮັບ ແລະປະທານພອນ: ສິ່ງທີ່ເຄີຍເປັນ “ເຄື່ອງໝາຍພັນ” ຖືກແປງເປັນ “ຕາພັນ” ໂດຍພຣະຄຸນຂອງ຤ິສີ ເພື່ອຟື້ນຟູກຽດສັກຂອງອິນທຣາ. ຕໍ່ມາ ອິນທຣາ ໄປຫາແມ່ນ້ຳນັຣມະດາ ອາບນ້ຳບໍລິສຸດ ສ້າງແລະບູຊາ ພຣະຕຣິປຸຣານຕະກະ (ພຣະສິວະ ຜູ້ທຳລາຍຕຣິປຸຣາ) ແລ້ວກັບສູ່ສະຫວັນ ດ້ວຍການສັນລະເສີນຂອງອັບສະຣາ. ບົດສຸດທ້າຍກ່າວຜົນບຸນຢ່າງຊັດເຈນ: ຜູ້ໃດອາບນ້ຳທີ່ຕີຣຖະນີ້ ແລະບູຊາ ພຣະປະຣະເມສະວະຣະ ຈະພົ້ນຈາກບາບອັນເກີດຈາກການເຂົ້າໃກ້ຄູ່ຄອງຂອງຜູ້ອື່ນ ເປັນການຢ້ຳວ່າສະຖານທີ່ນີ້ເປັນທາງແກ້ບາບທາງພິທີ-ຈິດທຳ ຕາມຄຳສອນແຫ່ງໄສວະ।

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्पाण्डुपुत्र शक्रतीर्थमनुत्तमम् । यत्र सिद्धो महाभागो देवराजः शतक्रतुः

ພຣະສີມາຣກັນເດຍະ ກ່າວວ່າ: “ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ບຸດແຫ່ງປານຑຸ ພຶງໄປຍັງ ສັກຣະ-ຕີຣຖະ ອັນສູງສຸດ; ທີ່ນັ້ນ ເທວະຣາຊ ສະຕະກຣະຕຸ (ອິນທຣະ) ຜູ້ມີພາກຍະຍິ່ງ ໄດ້ບັນລຸສິດທິ”

Verse 2

गौतमेन पुरा शप्तं ज्ञात्वा देवाः सुरेश्वरम् । ब्रह्माद्या देवताः सर्व ऋषयश्च तपोधनाः

ເມື່ອຮູ້ວ່າ ໃນການກ່ອນ ພຣະໂຄຕະມະ ໄດ້ສາບແຊ່ງ ຕໍ່ອົງຈອມເທວະ, ເທວະທັງປວງເລີ່ມແຕ່ພຣະພຣົມ ແລະ ຣິສີຜູ້ມີທະນະແຫ່ງຕະປະ ກໍມາຊຸມນຸມກັນ (ເພື່ອຫາທາງແກ້)

Verse 3

गौतमं प्रार्थयामासुर्वाक्यैः सानुनयैः शुभैः । गतराज्यं गतश्रीकं शक्रं प्रति मुनीश्वर

ເຂົາທັງຫຼາຍ ໄດ້ອ້ອນວອນພຣະໂຄຕະມະ ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳອັນມົງຄຸນ ແລະ ອ່ອນນ້ອມວ່າ: “ໂອ ມຸນີອິສະວອນ ຂໍໂປຣດເມດຕາຕໍ່ ສັກຣະ ຜູ້ສູນເສຍຣາຊະອານາຈັກ ແລະ ສິຣີອັນຮຸ່ງເຮືອງ”

Verse 4

इन्द्रेन रहितं राज्यं न कश्चित्कामयेद्द्विज । देवो वा मानवो वापि एतत्ते विदितं प्रभो

“ໂອ ທະວິຊະ, ບໍ່ມີໃຜປາຖະໜາຣາຊະອານາຈັກທີ່ຂາດອິນທຣະ—ຈະເປັນເທວະຫຼືມະນຸດກໍຕາມ; ໂອ ພຣະອົງ, ເລື່ອງນີ້ທ່ານຮູ້ຊັດແຈ້ງຢູ່ແລ້ວ”

Verse 5

तस्य त्वं भगयुक्तस्य दयां कुरु द्विजोत्तम । गतश्चादर्शनं शक्रो दूषितः स्वेन पाप्मना

ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ທະວິຊະຜູ້ປະເສີດ ຈົ່ງເມດຕາຕໍ່ເຂົາ ແມ່ນວ່າຖືກຕຳໜິດ້ວຍຄວາມອັບອາຍ; ສັກຣະໄດ້ເລື່ອນຫາຍໄປ ເພາະຖືກບາບຂອງຕົນເອງປົ່ນເປື້ອນ।

Verse 6

देवानां वचनं श्रुत्वा गौतमो वेदवित्तमः । तथेति कृत्वा शक्रस्य वरं दातुं प्रचक्रमे

ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງເທວະທັງຫຼາຍ ໂກຕະມະຜູ້ຮູ້ເວທະຢ່າງຍິ່ງ ກ່າວວ່າ “ເປັນດັ່ງນັ້ນ” ແລ້ວເລີ່ມປະທານພອນແກ່ສັກຣະ।

Verse 7

एतद्भगसहस्रं तु पुरा जातं शतक्रतो । तल्लोचनसहस्रं तु मत्प्रसादाद्भविष्यति

ໂອ ສະຕະກຣະຕຸ, ສິ່ງທີ່ເຄີຍເປັນ “ເຄື່ອງໝາຍອັບອາຍພັນປະການ” ໃນກ່ອນ ດ້ວຍພຣະປະສາດຂອງຂ້າ ຈະກາຍເປັນ “ດວງຕາພັນດວງ”।

Verse 8

एवमुक्तः सहस्राक्षः प्रणम्य मुनिसत्तमम् । ब्राह्मणांस्तान्महाभागान्नर्मदां प्रत्यगात्ततः

ເມື່ອຖືກກ່າວດັ່ງນັ້ນ ສະຫັດສະຣາກສະ (ອິນທຣະ) ໄດ້ກາບນົບນ້ອມຕໍ່ມຸນີຜູ້ປະເສີດ; ແລ້ວພ້ອມກັບພຣາຫມະນຜູ້ມີວາສນາເຫຼົ່ານັ້ນ ກໍມຸ່ງໄປຫານ້ຳນະຣະມະດາ।

Verse 9

स्नात्वा स विमले तोये संस्थाप्य त्रिपुरान्तकम् । जगाम त्रिदशावासं पूज्यमानोऽप्सरोगणैः

ເມື່ອອາບນ້ຳໃນນ້ຳອັນບໍລິສຸດຜ່ອງໃສ ແລະສະຖາປະນາການບູຊາພຣະຕຣິປຸຣານຕະກະແລ້ວ ລາວກໍໄປສູ່ຖິ່ນພຳນັກຂອງເທວະ ໂດຍມີຝູງອັບສະຣາບູຊາສັກກາລະ।

Verse 10

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्परमेश्वरम् । परदाराभिगमनान्मुच्यते पातकान्नरः

ທີ່ທ່ານ້ຳສັກສິດນັ້ນ ຜູ້ໃດອາບນ້ຳແລ້ວບູຊາພຣະປະເມສະວະຣະ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມພົ້ນຈາກມົນທິນແຫ່ງບາບ ແມ່ນແຕ່ບາບໜັກຄືການເຂົ້າໃກ້ເມຍຄົນອື່ນກໍພົ້ນໄດ້.

Verse 138

। अध्याय

“ອັດທະຍາຍ” — ເຄື່ອງໝາຍບອກບົດ/ຕອນ (colophon)