
ບົດນີ້ເລົ່າປະຫວັດກໍ່ກຳເນີດຂອງຕີຣຖະ “ກຳບຸຕີຣຖະ” ແລະອານຸສົງຂອງມັນ ໂດຍພຣະລິສີ ມາຣະກັນເດຍ ບອກສາຍວົງຕະກູນຈາກ ຫິຣັນຍະກະສິປຸ ໄປຫາ ປຣະຫລາດ ຕໍ່ດ້ວຍ ວິໂຣຈະນະ, ບະລິ, ບານະ, ສຳບະຣະ ແລະສຸດທ້າຍເຖິງ ກຳບຸ. ກຳບຸເປັນອະສຸຣະຜູ້ຮູ້ສຶກຢ້ານກົວຕໍ່ອຳນາດອັນກວ້າງໃຫຍ່ຂອງ ພຣະວິສນຸ ແລະເຂົ້າໃຈວ່າການເປັນສັດຕູກັບ ຫຣິ ບໍ່ນຳມາຊຶ່ງຄວາມສຸກອັນຍືນຍາວ. ທ່ານໄດ້ປະຕິບັດຕະປະສະຍາຢູ່ຝັ່ງນ້ຳນຣະມະດາ: ຮັກສາມະອຸນ (ຄວາມງຽບ), ອາບນ້ຳຢ່າງມີວິໄນ, ນຸ່ງຫົ່ມຢ່າງສົມຖະ ແລະບູຊາ ພຣະມະຫາເທວະ (ພຣະສິວະ) ຢ່າງຍາວນານ. ພຣະສິວະພໍໃຈ ແລະປະທານພອນ ແຕ່ຊີ້ແຈງວ່າ ບໍ່ມີຜູ້ໃດ—ແມ່ນແຕ່ພຣະສິວະເອງ—ຈະລົບລ້າງຄວາມເປັນເອກະອຳນາດຂອງ ພຣະວິສນຸ ໃນສົງຄາມແຫ່ງຈັກກະວານໄດ້. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ກຳບຸໄດ້ສ້າງຕັ້ງຮູບພຣະສິວະອັນສະງົບ ແລະປອດໂລກໄພ ໃນບ່ອນນັ້ນ ເຮັດໃຫ້ສະຖານທີ່ນີ້ໄດ້ຊື່ວ່າ “ກຳບຸຕີຣຖະ” ແລະຖືກສັນລະເສີນວ່າທຳລາຍບາບໃຫຍ່. ບົດທ້າຍກ່າວອານຸສົງ: ອາບນ້ຳແລະບູຊາ—ໂດຍສະເພາະບູຊາພຣະອາທິດດ້ວຍບົດສັນລະເສີນແຫ່ງ ຣິກ/ຢະຊຸຣ/ສາມະນ—ໄດ້ຜົນເທົ່າກັບພິທີເວທ; ຖວາຍບູຊາບັນພະບຸຣຸດ ແລະບູຊາ ອີສານະ ໄດ້ຜົນດັ່ງ ອັກນິສໂຕມ; ແລະຜູ້ຕາຍທີ່ນັ້ນຈະໄປສູ່ ຣຸທຣະໂລກະ.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि कम्बुकेश्वरमुत्तमम् । हिरण्यकशिपुर्दैत्यो दानवो बलदर्पितः
ພຣະສີມາຣກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: “ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກາດ ກຳບຸເກສະວະຣະ ອັນສູງສຸດ. ມີດານະວະອະສູນ ຮິຣັນຍະກະຊິປຸ ເມົາມົວດ້ວຍຄວາມຍິ່ງໃນພະລັງ.”
Verse 2
अवध्यः सर्वलोकानां त्रिषु लोकेषु विश्रुतः । तस्य पुत्रो महातेजाः प्रह्लादो नाम नामतः
ເຂົາໂດງດັງໃນສາມໂລກວ່າ ບໍ່ອາດຖືກຂ້າໄດ້ໂດຍສັດທັງປວງ. ບຸດຂອງເຂົາມີເຕຊະອັນໃຫຍ່ ມີນາມວ່າ ປຣະຫລາດ.
Verse 3
विष्णुप्रसादाद्भक्त्या च तस्य राज्ये प्रतिष्ठितः । विरोचनस्तस्य सुतस्तस्यापि बलिरेव च
ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງ ວິສະນຸ ແລະດ້ວຍພັກຕິ ເຂົາຈຶ່ງຕັ້ງມັ່ນໃນອານາຈັກຂອງຕົນ. ບຸດຂອງເຂົາແມ່ນ ວິໂຣຈະນະ ແລະບຸດຂອງວິໂຣຈະນະແມ່ນ ບະລິ ແທ້ໆ.
Verse 4
बलिपुत्रोऽभवद्बाणस्तस्मादपि च शम्बरः । शम्बरस्यान्वये जातः कम्बुर्नाम महासुरः
ບຸດຂອງບະລິແມ່ນ ບານະ; ຈາກນັ້ນເກີດ ຊັມບະຣະ. ໃນສາຍວົງຂອງຊັມບະຣະ ໄດ້ກຳເນີດມະຫາອະສູນນາມວ່າ ກຳບຸ.
Verse 5
ज्ञात्वा विष्णुमयं घोरं महद्भयमुपस्थितम् । दानवानां विनाशाय नान्यो हेतुः कदाचन
ເມື່ອຮູ້ວ່າ ຄວາມຢ້ານກົວອັນໃຫຍ່ ອັນນ່າສະພຶງ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງ ວິສະນຸ ໄດ້ປາກົດຂຶ້ນ, ເຂົາຈຶ່ງເຂົ້າໃຈວ່າ ການພິນາດຂອງດານະວະ ບໍ່ເຄີຍມີເຫດອື່ນ ນອກຈາກພະລັງທິບນັ້ນ.
Verse 6
स त्यक्त्वा पुत्रदारांश्च सुहृद्बन्धुपरिग्रहान् । चचार मौनमास्थाय तपः कम्बुर्महामतिः
ລາວໄດ້ລະທິ້ງລູກແລະເມຍ ພ້ອມທັງຄວາມຍຶດຕິດຕໍ່ມິດສະຫາຍແລະຍາດພີ່ນ້ອງທັງປວງ; ກຳບູຜູ້ມີປັນຍາໃຫຍ່ໄດ້ຖືພຣະວຣະມຸນະ ແລະບຳເນົາຕະປະ.
Verse 7
अक्षसूत्रकरो भूत्वा दण्डी मुण्डी च मेखली । शाकयावकभक्षश्च वल्कलाजिनसंवृतः
ລາວຖືອັກສະສູດຣະ (ສາຍປະຄຳ) ໃນມື ເປັນດັນດີຖືໄມ້ທ່ອນ ໂກນສີສະ ແລະຄາດເມຂະລາ; ກິນຜັກແລະຂ້າວບາເລ ນຸ່ງຫົ່ມຜ້າເປືອກໄມ້ກັບໜັງກວາງ
Verse 8
स्नात्वा नित्यं धृतिपरो नर्मदाजलमाश्रितः । पूजयंस्तु महादेवमर्बुदं वर्षसंख्यया
ລາວອາບນ້ຳທຸກມື້ ມີຄວາມອົດທົນໝັ້ນຄົງ ແລະອາໄສນ້ຳນະຣະມະດາ; ຈຶ່ງບູຊາພຣະມະຫາເທວະຕໍ່ເນື່ອງຈົນຄົບ ‘ອັຣບຸດ’ ຈຳນວນປີອັນໃຫຍ່ຫຼາຍ
Verse 9
ततस्तुतोष भगवान्देवदेवो महेश्वरः । उवाच दानवं काले मेघगम्भीरया गिरा
ແລ້ວພຣະພະຄະວານ ມະເຫສະວະຣະ ຜູ້ເປັນເທວະເຫນືອເທວະທັງປວງ ກໍພໍພຣະໄທ; ເມື່ອເຖິງການອັນຄວນ ພຣະອົງຕັດກັບດານະວະດ້ວຍສຽງເລິກດັ່ງເມກຄຳຮ້ອງ
Verse 10
भोभोः कम्बो महाभाग तुष्टोऽहं तव सुव्रत । इष्टं व्रतानां परमं मौनं सर्वार्थसाधनम्
“ໂຮ ໂຮ ກຳບູ ຜູ້ມີວາສະນາດີ! ເຮົາພໍພຣະໄທໃນສຸວຣະຕະຂອງເຈົ້າ. ໃນບັນດາວຣະຕະທັງປວງ ວຣະຕະທີ່ສູງສຸດຄື ມຸນະອັນປະເສີດ—ຜູ້ສຳເລັດຈຸດປະສົງທຸກປະການ”
Verse 11
चरितं च त्वया लोके देवदानवदुश्चरम् । वरं वृणीष्व भद्रं ते यत्ते मनसि रोचते
ເຈົ້າໄດ້ກະທຳວິລະກຳໃນໂລກນີ້ ທີ່ຍາກແມ່ນແຕ່ພວກເທວະແລະດານະວະກໍຍັງທຳຍາກ. ຈົ່ງເລືອກພອນ—ຂໍໃຫ້ເປັນມົງຄຸນແກ່ເຈົ້າ—ຕາມທີ່ໃຈປາຖະໜາ.
Verse 12
कम्बुरुवाच । यदि प्रसन्नो देवेश यदि देयो वरो मम । अक्षय्यश्चाव्ययश्चैव स्वेच्छया विचराम्यहम्
ກຳບູກ່າວວ່າ: “ຖ້າພຣະອົງພໍພຣະໄທ ໂອ້ ຈອມແຫ່ງເທວະ ແລະຖ້າຈະປະທານພອນໃຫ້ຂ້າ, ຂໍໃຫ້ຂ້າເປັນຜູ້ບໍ່ເສື່ອມບໍ່ສູນສິ້ນ ແລະໃຫ້ຂ້າທ່ອງໄປໄດ້ຕາມໃຈປາຖະໜາຂອງຕົນ.”
Verse 13
दैत्यदानवसङ्घानां संयुगेष्वपलायिता । भयं चान्यन्न विद्येत मुक्त्वा देवं गदाधरम्
ໃນສົງຄາມຕໍ່ຕ້ານຝູງໄທຕະຍະແລະດານະວະ ຂໍໃຫ້ຂ້າບໍ່ເຄີຍຫນີ. ແລະຂໍໃຫ້ຂ້າບໍ່ຮູ້ຈັກຄວາມຢ້ານກົວອື່ນໃດ ນອກເສຍແຕ່ຕໍ່ເທວະຜູ້ຖືຄະທາ.
Verse 14
तस्याहं संयुगे साध्यो येनोपायेन शङ्कर । भवामि न सदा कालं तं वदस्व वरं मम
ໂອ້ ຊັງກະຣະ, ໂດຍວິທີໃດເຂົາຈຶ່ງຈະຊະນະຂ້າໃນສະໜາມຮົບ? ຈົ່ງບອກຂ້າເຖີດ ເພື່ອໃຫ້ຂ້າບໍ່ເປັນຜູ້ອ່ອນໄຫວຕໍ່ເຂົາຢູ່ທຸກເວລາ—ນີ້ແມ່ນພອນຂອງຂ້າ.
Verse 15
ईश्वर उवाच । मम संनिहितो यत्र त्वं भविष्यसि दानव । तत्र विष्णुभयं नास्ति वसात्र विगतज्वरः
ອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: “ໂອ້ ດານະວະ, ບ່ອນໃດທີ່ເຈົ້າຈະພັກອາໄສໂດຍມີຂ້າຢູ່ໃກ້ຊິດ ບ່ອນນັ້ນຈະບໍ່ມີຄວາມຢ້ານກົວຕໍ່ວິສະນຸ. ຈົ່ງຢູ່ທີ່ນັ້ນ ປອດຈາກຄວາມທຸກຮ້ອນ.”
Verse 16
तस्य देवाधिदेवस्य वेदगर्भस्य संयुगे । शङ्खचक्रधरस्येशा नाहं सर्वे सुरासुराः
ໃນສົງຄາມກັບເທວະເຫນືອເທວະນັ້ນ—ພຣະວິສະນຸ ຜູ້ເປັນຄັນທະພາບແຫ່ງເວດ ຜູ້ຖືສັງຂ໌ແລະຈັກຣ—ແມ່ນແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າ ຫຼືເທວະແລະອະສຸຣທັງປວງຮ່ວມກັນ ກໍບໍ່ແມ່ນນາຍຂອງພຣະອົງ.
Verse 17
किं पुनर्यो द्विषत्येनं लोकालोकप्रभुं हरिम् । स सुखी वर्तते कालं न निमेषं मतं मम
ແລ້ວຜູ້ໃດທີ່ກຽດຊັງພຣະຫຣິ ຜູ້ເປັນພຣະເຈົ້າແຫ່ງໂລກທີ່ປາກົດແລະບໍ່ປາກົດ? ຕາມຄວາມເຫັນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຜູ້ນັ້ນບໍ່ອາດຢູ່ຢ່າງສຸກໄດ້ແມ່ນແຕ່ຊົ່ວພິບຕາ.
Verse 18
तस्मात्त्वं परया भक्त्या सर्वभूतहिते रतः । वसिष्यसि चिरं कालमित्युक्त्वादर्शनं गतः
ດັ່ງນັ້ນ ເຈົ້າຈົ່ງມີພັກຕິອັນສູງສຸດ ແລະມຸ່ງເຮັດປະໂຫຍດແກ່ສັດທັງປວງ; ເຈົ້າຈະມີອາຍຸຍືນຍາວ.” ເມື່ອກ່າວດັ່ງນີ້ແລ້ວ ເທວະກໍຫາຍໄປຈາກສາຍຕາ.
Verse 19
गते चादर्शनं देवे तत्र तीर्थे महामतिः । स्थापयामास देवेशं शिवं शान्तमनामयम्
ເມື່ອເທວະຫາຍໄປຈາກສາຍຕາ ທີ່ຕີຣະຖະນັ້ນ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງໄດ້ສະຖາປະນາພຣະສິວະ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ ຜູ້ສະງົບແລະປອດພົ້ນຈາກໂລກາພາດ.
Verse 20
तस्मिंस्तीर्थे महादेवं स्थापयित्वा दिवं गतः । तदाप्रभृति तत्पार्थ कम्बुतीर्थमिति श्रुतम् । विख्यातं सर्वलोकेषु महापातकनाशनम्
ເມື່ອສະຖາປະນາພຣະມະຫາເທວະໄວ້ທີ່ຕີຣະຖະນັ້ນແລ້ວ ລາວກໍໄປສູ່ສະຫວັນ. ນັບແຕ່ນັ້ນມາ ໂອ້ ປາຣຖະ ສະຖານທີ່ນັ້ນໄດ້ຮັບນາມວ່າ “ກຳບຸ-ຕີຣະຖະ” ໂດງດັງໃນທຸກໂລກ ເປັນຜູ້ທຳລາຍມະຫາບາບທັງຫຼາຍ.
Verse 21
कम्बुतीर्थे नरः स्नात्वा विधिनाभ्यर्च्य भास्करम् । ऋग्यजुःसाममन्त्रैश्च स्तूयमानो नृपोत्तम
ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ! ຜູ້ໃດອາບນ້ຳທີ່ ກັມບຸ-ຕີຣຖະ ແລ້ວບູຊາພຣະພາສະກະຣະ ຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ແລະຖືກສັນລະເສີນດ້ວຍມັນຕຣາ ຣິກ ຢະຊຸສ ແລະ ສາມະ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ບຸນອັນໃຫຍ່ຫຼວງ।
Verse 22
तस्य पुण्यं समुद्दिष्टं ब्राह्मणैर्वेदपारगैः । तत्सर्वं तु शृणुष्वाद्य ममैव गदतो नृप
ບຸນນັ້ນ ບັນດາພຣາຫມັນຜູ້ຊໍານານໃນພຣະເວດ ໄດ້ກ່າວບອກໄວ້ແລ້ວ. ໂອ ພະຣາຊາ, ມື້ນີ້ຈົ່ງຟັງທັງໝົດ ຕາມທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຈະເລົ່າເອງ।
Verse 23
ऋग्यजुःसामगीतेषु साङ्गोपाङ्गेषु यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति गायत्रीमात्रमन्त्रवित्
ຜົນອັນໃດມີໃນການສວດຮ້ອງ ຣິກ ຢະຊຸສ ແລະ ສາມະ ພ້ອມທັງອົງປະກອບແລະອຸປະອົງ ຜົນນັ້ນເອງ ຜູ້ຮູ້ພຽງຄາຖາ ຄາຍະຕຣີ ເປັນມັນຕຣາ ກໍບັນລຸໄດ້।
Verse 24
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा तर्पयेत्पितृदेवताः । पूजयेद्देवमीशानं सोऽग्निष्टोमफलं लभेत्
ຜູ້ໃດອາບນ້ຳທີ່ຕີຣຖະນັ້ນ ແລ້ວຖວາຍຕັຣປະນະແກ່ປິຕຣິ ແລະເທວະທັງຫຼາຍ ພ້ອມທັງບູຊາພຣະອີສານ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຜົນແຫ່ງຍັດຍາ ອັກນິສໂຕມະ।
Verse 25
अकामो वा सकामो वा तत्र तीर्थे कलेवरम् । यस्त्यजेन्नात्र सन्देहो रुद्रलोकं स गच्छति
ຈະເປັນຜູ້ບໍ່ມີຄວາມປາຖະໜາ ຫຼືມີຄວາມປາຖະໜາກໍຕາມ ຜູ້ໃດລະທິ້ງກາຍທີ່ຕີຣຖະນັ້ນ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄປສູ່ ຣຸທຣະໂລກ ແດນແຫ່ງພຣະຣຸທຣະ।
Verse 120
। अध्याय
ອັດທະຍາຍ (ເປັນໝາຍສັກສິດບອກການສິ້ນສຸດ ຫຼື ການປ່ຽນຕອນຂອງບົດ)