Adhyaya 116
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 116

Adhyaya 116

ບົດນີ້ ມາຣະກັນເດຍ ໄດ້ກ່າວແກ່ພຣະຣາຊາ ເຖິງມະຫາຕະມະຍະຂອງ ປານດຸ-ຕີຣຖະ (Pāṇḍu-tīrtha) ຢ່າງກະທັດຮັດ ແຕ່ຊັດເຈນ. ຄໍາສອນຖືກຈັດເປັນຂໍ້ກໍານົດທີ່ເຊື່ອມ “ການກະທໍາ” ກັບ “ຜົນບຸນ” ຢ່າງແນ່ນອນ. ກ່ອນອື່ນ ໃຫ້ໄປຍັງ ປານດຸ-ຕີຣຖະ ອັນເປັນສະຖານທີ່ຊໍາລະບາບໄດ້ທົ່ວໄປ; ການອາບນ້ໍາທີ່ນັ້ນ ກ່າວວ່າຊ່ວຍໃຫ້ພົ້ນຈາກ “ມົນທິນ/ຄວາມຜິດທັງປວງ” (sarva-kilbiṣa). ຫຼັງອາບນ້ໍາແລ້ວ ຜູ້ບໍລິສຸດຄວນຖວາຍທານຄໍາ (kāñcana-dāna) ໂດຍມີຄໍາຢືນຢັນວ່າ ບາບໜັກໆ ຮວມທັງບາບທີ່ປຽບດັ່ງ bhrūṇa-hatyā ຈະຖືກທໍາລາຍ. ຕໍ່ມາ ບົດນີ້ຍັງຊີ້ໃຫ້ເຫັນປະໂຫຍດຕໍ່ພິທີບູຊາບັນພະບຸລຸດ: ການຖວາຍປິນດະ ແລະ ນ້ໍາ (piṇḍodaka-pradāna) ໄດ້ຜົນບຸນເທົ່າກັບພິທີຍັດ Vājapeya ແລະ ປິຕຣະກັບປິຕາມະຫາ ຈະຍິນດີປິຕິ. ໂດຍລວມ ມັນເປັນຄໍາແນະນໍາສັ້ນໆ ທີ່ຮວບຮວມການເດີນທາງສັກກະລະ, ທານ, ແລະ ພິທີພິຕຣະ ໃຫ້ເປັນເສັ້ນທາງກຸສົນດຽວ ຢູ່ໃນສະຖານທີ່ສັກສິດນີ້.

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । पाण्डुतीर्थं ततो गच्छेत्सर्वपापविनाशनम् । तत्र स्नात्वा नरो राजन्मुच्यते सर्वकिल्बिषैः

ມາຣກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: “ຕໍ່ຈາກນັ້ນພຶງໄປຫາ ປານດຸຕີຣຖະ ຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ. ໂອ ພຣະຣາຊາ, ເມື່ອອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນ ມະນຸດຈະພົ້ນຈາກມົນທິນແຫ່ງການກະທຳຜິດທັງສິ້ນ.”

Verse 2

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा दापयेत्काञ्चनं शुचिः । भ्रूणहत्यादिपापानि नश्यन्ते नात्र संशयः

ແລະຜູ້ໃດທີ່ຊຳລະຕົນໃຫ້ບໍລິສຸດ ແລ້ວອາບນ້ຳໃນຕີຣຖະນັ້ນ ແລະໃຫ້ມີການບໍລິຈາກຄຳ ບາບເຊັ່ນການຂ້າທາຣົກໃນຄັນ ແລະອື່ນໆ ຈະຖືກທຳລາຍ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ.

Verse 3

पिण्डोदकप्रदानेन वाजपेयफलं लभेत् । पितरः पितामहाश्च नृत्यन्ते च प्रहर्षिताः

ດ້ວຍການຖວາຍປິນດະ ແລະນ້ຳອຸດກະ (ຕັຣປະນ) ຈະໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບພິທີວາຊະເປຍະຍັຊະ. ບັນພະບຸລຸດແລະປູ່ທວດທັງຫຼາຍຍິນດີປິຕິ—ແມ່ນແທ້ ພວກທ່ານຮ່າຍຮຳດ້ວຍຄວາມຍິນດີ.

Verse 116

। अध्याय

ນີ້ແມ່ນໝາຍສິ້ນສຸດບົດ (ອັດຍາຍ)