Rishi: Yājñavalkya-tradition
Devata: Vāc (speech) / ritual order; addressed to Adhvaryu as agent
Chandas: Yajus with quoted vocables (non-metrical)
Samhita Patha (Devanagari)य॒को॒ऽस॒कौ श॑कुन्त॒क आ॒हल॒गिति॒ वञ्च॑ति । विव॑क्षत इव ते॒ मुख॒मध्व॑र्यो॒ मा न॒स्त्वम॒भि भा॑षथाः
Transliterationyakó’sakau śakuntaká āhalágiti váñcati | vívakṣata iva te múkham ádhvaryo mā nás tvám abhí bhāṣathāḥ
Translation‘Yakō’sakau!’—the little bird, crying ‘Āhalagiti,’ flits about. As though it would speak is thy mouth: ‘O Adhvaryu, speak thou not against us!’
Padapatha (Word Analysis)यकः-असकौ । शकुन्तकः । आ-हल-गिति । वञ्चति । विवक्षत इव । ते । मुखम् । अध्वर्यो इति । मा । नः । त्वम् । अभि । भाषथाः
Word by Wordयकःthe ‘yak’ (a kind of creature/name) असकौAsakau (a named being/bird) शकुन्तकःthe bird ‘śakuntaka’ आहलगीति(called) ‘āhalagī’ वञ्चतिmoves about / wanders / deceives अध्वर्योO Adhvaryu (priest) 
Entities MentionedA
Adhvaryu (as ritual function)Ś
Śakuni/omen-bird (as nimitta) Viniyoga (Ritual Application)