Rishi: Not specified in the excerpt.
Devata: Indra.
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-type diction, but not determinable without metrical audit.
Samhita Patha (Devanagari) इन्द्रं॒ विश्वा॑ अवीवृधन्त्समु॒द्रव्य॑चसं॒ गिर॑: । र॒थीत॑मᳪ र॒थीनां॒ वाजा॑ना॒ᳪ सत्प॑तिं॒ पति॑म्
Transliteration índraṃ víśvā avīvṛdhan samudrávyacasaṃ gíraḥ | rathītamáṃ rathīnā́ṃ vā́jānāṃ sátpatiṃ pátim
Translation All songs have strengthened Indra, ocean-wide in might; the best of charioteers among charioteers, the lord—master of prizes, the true lord of the good.
Padapatha (Word Analysis) इन्द्र॑म् । विश्वाः॑ । अ॒वी॒वृ॒ध॒न् । स॒मु॒द्र-व्य॑चसम् । गिरः॑ । र॒थी॒तमम् । र॒थी॒नाम् । वाजा॑नाम् । सत्-प॑तिम् । पति॑म् ।
Word by Word इन्द्रम् Indra (as the object of praise) विश्वाः all (all kinds of) अवीवृधन् they increased / made grow व्यचसम् wide-spreading / far-reaching रथीतमम् the best charioteer वाजानाम् of prizes / strengths सत्पतिम् lord of the good / true lord Viniyoga (Ritual Application)