
ອຸປະມັນຍຸ ອະທິບາຍຢ່າງລະອຽດເຖິງອຸປະສັກໃນການປະຕິບັດໂຍຄະ (antarāya) ທີ່ນັກປະຕິບັດພົບເຈີ. ທ່ານລຽງ 10 ປະການ: ຄວາມຂີ້ຄ້ານ, ໂລກໄຂ້ຮ້າຍແຮງ, ຄວາມປະມາດ, ຄວາມສົງໄສຕໍ່ເສັ້ນທາງຫຼືສະຖານທີ່ປະຕິບັດ, ຈິດໃຈບໍ່ໝັ້ນຄົງ, ຂາດສັດທາ, ການເຫັນຜິດຫຼົງ, ທຸກຂ໌, ຄວາມຫົວໃຈຫມອງ, ແລະຈິດຟຸ້ງຊ່ານຕາມອາລົມ. ທ່ານກໍ່ນິຍາມແຕ່ລະຢ່າງຢ່າງແມ່ນຍໍ: ໂລກໄຂ້ມີທັງເຫດກາຍແລະກຳ; ຄວາມສົງໄສແມ່ນປັນຍາແຕກອອກລະຫວ່າງທາງເລືອກ; ຄວາມບໍ່ໝັ້ນຄົງແມ່ນຈິດບໍ່ມີຖານ; ຂາດສັດທາແມ່ນການປະຕິບັດບໍ່ມີ bhāva; ຄວາມຫຼົງແມ່ນການຕັດສິນກັບດ້ານ. ທຸກຂ໌ແບ່ງເປັນ 3: ādhyātmika (ພາຍໃນ), ādhibhautika (ຈາກສັດ/ຮ່າງກາຍ), ādhidaivika (ຈາກເທວະ/ທາດ). ຄວາມຫມອງເກີດຈາກຄວາມປາຖະໜາບໍ່ສຳເລັດ; ຄວາມຟຸ້ງຊ່ານແມ່ນຈິດກະຈາຍໄປຫາວັດຖຸຫຼາຍຢ່າງ. ເມື່ອອຸປະສັກສົງົບ ໂຍຄີອາດພົບ upasarga ທີ່ດູເຫມືອນທິບ 6 ປະການ—pratibhā (ປັນຍາວາບ), śravaṇa (ໄດ້ຍິນພິເສດ), vārtā (ຂ່າວສານ), darśana (ນິມິດເຫັນ), āsvāda (ລົດຊາດພິເສດ), vedanā (ສຳຜັດແຮງ). ບົດນີ້ຊີ້ນຳໃຫ້ຕີຄວາມແລະຄວບຄຸມສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ ເພື່ອໃຫ້ສາທະນາມຸ່ງສູ່ມົກສະ ບໍ່ໃຫ້ຫຼົງໃນິດທິອຳນາດ.
Verse 1
उपमन्युरुवाच । आलस्यं व्याधयस्तीव्राः प्रमादः स्थानसंशयः । अनवस्थितचित्तत्वमश्रद्धा भ्रांतिदर्शनम्
ອຸປະມັນຍຸກ່າວວ່າ: ຄວາມຂີ້ຄ້ານ, ໂລກໄຂ້ຮ້າຍແຮງ, ຄວາມປະມາດ, ຄວາມສົງໄສໃນສະຖານທີ່ແລະວິທີທີ່ຖືກ, ຈິດໃຈບໍ່ໝັ້ນຄົງ, ຂາດສັດທາ, ແລະການເຫັນຜິດຫຼົງ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນອຸປະສັກທີ່ຂັດຂວາງຜູ້ປະຕິບັດໃນການບູຊາພຣະສິວະ ແລະ ໂຍຄະ।
Verse 2
दुःखानि दौर्मनस्यं च विषयेषु च लोलता । दशैते युञ्जतां पुंसामन्तरायाः प्रकीर्तिताः
ຄວາມທຸກ, ຄວາມເສົ້າໝອງໃນໃຈ, ແລະຄວາມກະສັບກະສ່າຍຕໍ່ອາລົມວັດຖຸ—ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ ແລະອື່ນໆທຳນອງດຽວກັນ ຮວມເປັນສິບ ຖືກປະກາດວ່າເປັນອຸປະສັກສຳລັບຜູ້ທີ່ຝຶກໂຍຄະ।
Verse 3
आलस्यमलसत्त्वं तु योगिनां देहचेतनोः । धातुवैषम्यजा दोषा व्याधयः कर्मदोषजाः
ສຳລັບໂຍຄີ ສະພາບຂອງກາຍແລະໃຈ ຖືກກະທົບໂດຍຄວາມຂີ້ຄ້ານ ແລະຄວາມທຶບທື່ນບໍ່ບໍລິສຸດ. ຄວາມຜິດປົກກະຕິໃນກາຍເກີດຈາກຄວາມບໍ່ສົມດຸນຂອງທາດໃນກາຍ, ແລະໂລກໄຂ້ເກີດຈາກຄວາມບົກພ່ອງທີ່ກຳເນີດຈາກກຳ (karma) ໃນອະດີດ।
Verse 4
प्रमादो नाम योगस्य साधना नाम भावना । इदं वेत्युभयाक्रान्तं विज्ञानं स्थानसंशयः
ໃນໂຍຄະ ຄວາມປະມາດຖືກເອີ້ນວ່າຄວາມຜິດພາດອັນໃຫຍ່; ສ່ວນການພິຈາລະນາຢ່າງມີວິໄນ (ພາວະນາ) ແມ່ນຖືກເອີ້ນວ່າເຄື່ອງມືທີ່ແທ້. ແຕ່ຄວາມຮູ້ທີ່ຖືກຄວາມຄິດທັງສອງ—“ນີ້” ແລະ “ນັ້ນ”—ຄອບງຳ ຍັງເປັນຄວາມຮູ້ອັນຄາງໃຈ ບໍ່ແນ່ນອນໃນຖານທີ່ແທ້ຂອງມັນ.
Verse 5
अप्रतिष्ठा हि मनसस्त्वनवस्थितिरुच्यते । अश्रद्धा भावरहिता वृत्तिर्वै योगवर्त्मनि
“ການບໍ່ມີຖານຕັ້ງ” ແມ່ນຖືກກ່າວວ່າເປັນຄວາມບໍ່ໝັ້ນຄົງຂອງໃຈ. ໃນທາງໂຍຄະ ການເຄື່ອນໄຫວຂອງໃຈທີ່ຂາດສັດທາ ແລະຂາດພາວະບູຊາພາຍໃນ ກໍແມ່ນຄວາມບໍ່ໝັ້ນຄົງນັ້ນເຊັ່ນກັນ.
Verse 6
विपर्यस्ता मतिर्या सा भ्रांतिरित्यभिधीयते । दुःखमज्ञानजं पुंसां चित्तस्याध्यात्मिकं विदुः
ຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ກັບຕາລະປັດ ຖືກເອີ້ນວ່າ “ຄວາມຫຼົງ” (bhrānti). ນັກປັນຍາຮູ້ວ່າ ຄວາມທຸກຂອງມະນຸດ ອັນເກີດຈາກອະວິຊາ ແມ່ນໄພພິບັດພາຍໃນ (ādhyātmika) ອັນເປັນຂອງໃຈ.
Verse 7
आधिभौतिकमंगोत्थं यच्च दुःखं पुरा कृतैः । आधिदैविकमाख्यातमशन्यस्त्रविषादिकम्
ຄວາມທຸກທີ່ເກີດຈາກຮ່າງກາຍ ແລະສະພາບວັດຖຸ—ອັນເກີດເນື່ອງຈາກກຳທີ່ເຮັດໄວ້ໃນອະດີດ—ເອີ້ນວ່າ ādhibhautika. ສ່ວນທີ່ເອີ້ນວ່າ ādhi-daivika ແມ່ນໄພທີ່ເກີດຈາກອຳນາດເທວະ ແລະພະລັງຈັກກະວານ ເຊັ່ນ ຟ້າຜ່າ, ອາວຸດ, ພິດ ແລະອື່ນໆ.
Verse 8
इच्छाविघातजं मोक्षं दौर्मनस्यं प्रचक्षते । विषयेषु विचित्रेषु विभ्रमस्तत्र लोलता
ເຂົາເຈົ້າອະທິບາຍວ່າ “ຄວາມຫຼຸດພົ້ນທີ່ເກີດຈາກການຖືກຂັດຂວາງຄວາມປາຖະໜາ” ແທ້ຈິງແມ່ນຄວາມຫົວໃຈຫມອງຫມົດ. ເພາະໃນອາລົມວັດຖຸອັນຫຼາກຫຼາຍ ຄວາມຫຼົງເກີດຂຶ້ນ ແລະທີ່ນັ້ນໃຈກໍກາຍເປັນຄວາມຫວັ່ນໄຫວ ແລະບໍ່ໝັ້ນຄົງ.
Verse 9
शान्तेष्वेतेषु विघ्नेषु योगासक्तस्य योगिनः । उपसर्गाः प्रवर्तंते दिव्यास्ते सिद्धिसूचकाः
ເມື່ອອຸປະສັກເຫຼົ່ານີ້ຖືກສະງົບລົງ ສໍາລັບຜູ້ປະຕິບັດໂຍຄະຜູ້ຈົ່ງຈອງໃນໂຍຄະ ນິມິດອັນທິບພະຍາດຈະເລີ່ມປາກົດ; ມັນເປັນເຄື່ອງຊີ້ວ່າສິດທິທາງວິນຍານກໍາລັງເຂົ້າໃກ້.
Verse 10
प्रतिभा श्रवणं वार्ता दर्शनास्वादवेदनाः । उपसर्गाः षडित्येते व्यये योगस्य सिद्धयः
ປັນຍາຮູ້ແຈ້ງພາຍໃນ (ປະຕິພາ), ການໄດ້ຍິນທິບ, ຮູ້ຂ່າວສານທີ່ໄກ, ການເຫັນນິມິດ, ລົດຊາດອັນພິເສດ, ແລະຄວາມຮູ້ສຶກສຳຜັດລະອຽດ—ຫົກປະການນີ້ເອີ້ນວ່າ ອຸປະສັກ (ອຸປະສັກຣະ) ເປັນສິດທິຮອງ; ເມື່ອມັນເກີດຂຶ້ນ ຊີ້ວ່າໂຍຄະແທ້ກໍາລັງອ່ອນລົງ ເພາະອາດຫັນໃຈຜູ້ປະຕິບັດອອກຈາກການຮ່ວມສະຫມັກກັບພຣະສິວະ ຜູ້ເປັນປະຕິສູງສຸດ.
Verse 11
सूक्ष्मे व्यवहिते ऽतीते विप्रकृष्टे त्वनागते । प्रतिभा कथ्यते यो ऽर्थे प्रतिभासो यथातथम्
ເມື່ອວັດຖຸເປັນສິ່ງລະອຽດ, ຖືກປິດບັງ, ເປັນອະດີດ, ຢູ່ໄກ, ຫຼືຍັງບໍ່ມາເຖິງ, ຄວາມຮູ້ທີ່ຈັບຮູ້ມັນໄດ້ ເອີ້ນວ່າ «ປະຕິພາ» (ປັນຍາພາຍໃນ); ແລະການປາກົດຂອງວັດຖຸນັ້ນໃນຈິດ ເອີ້ນວ່າ «ປະຕິພາສະ»—ຕາມຄວາມເປັນຈິງຂອງມັນຢ່າງແທ້ຈິງ.
Verse 12
श्रवणं सर्वशब्दानां श्रवणे चाप्रयत्नतः । वार्त्ता वार्त्तासु विज्ञानं सर्वेषामेव देहिनाम्
ສັດທີ່ມີກາຍທັງຫມົດ ມີອໍານາດໄດ້ຍິນສຽງທຸກຢ່າງໂດຍທໍາມະຊາດ ແລະໄດ້ຍິນໂດຍບໍ່ຕ້ອງພະຍາຍາມ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ພວກເຂົາໄດ້ຄວາມເຂົ້າໃຈທົ່ວໄປຈາກຂ່າວສານ ແລະການສົນທະນາປະຈໍາວັນ.
Verse 13
दर्शनं नाम दिव्यानां दर्शनं चाप्रयत्नतः । तथास्वादश्च दिव्येषु रसेष्वास्वाद उच्यते
«ການເຫັນ» ແມ່ນການເຫັນບັນດາທິບພະຍາດໂດຍບໍ່ຕ້ອງພະຍາຍາມ; ແລະເຊັ່ນດຽວກັນ «ລົດຊາດ» ແມ່ນການຊິມຊອບລົດຊາດແຫ່ງສານະທິບ (rasa) ອັນສັກສິດ.
Verse 14
स्पर्शनाधिगमस्तद्वद्वेदना नाम विश्रुता । गन्धादीनां च दिव्यानामाब्रह्मभुवनाधिपाः
ເຊັ່ນດຽວກັນ ການຮູ້ຈັກດ້ວຍການສຳຜັດ ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກກັນວ່າ “ເວທະນາ” (ຄວາມຮູ້ສຶກ). ແລະສິ່ງທິບທີ່ເລີ່ມຈາກກິ່ນເປັນຕົ້ນ ຖືກປະສົບໂດຍຜູ້ປົກຄອງໂລກທັງຫຼາຍ ຈົນເຖິງອົງເຈົ້າແຫ່ງໂລກພຣະພຣະຫມາ.
Verse 15
संतिष्ठन्ते च रत्नानि प्रयच्छंति बहूनि च । स्वच्छन्दमधुरा वाणी विविधास्यात्प्रवर्तते
ທີ່ນັ້ນ ເພັດນິລະມະນີທັງຫຼາຍຕັ້ງຢູ່ບໍ່ຂາດ ແລະຖືກປະທານຢ່າງອຸດົມ. ອີກທັງວາຈາ—ໄຫຼລື່ນເສຣີ ແລະຫວານຊື່ນ—ເກີດຂຶ້ນໃນຫຼາຍຮູບແບບ.
Verse 16
रसायनानि सर्वाणि दिव्याश्चौषधयस्तथा । सिध्यंति प्रणिपत्यैनं दिशंति सुरयोषितः
ຣະສາຍະນະທັງປວງ ແລະຢາທິບທັງຫຼາຍກໍສໍາເລັດສົມບູນເມື່ອກົ້ມກາບພຣະອົງ. ແລະນາງຟ້າຜູ້ເປັນພັນລະຍາຂອງເທວະທັງຫຼາຍ ກໍຊີ້ທາງໄປຫາພຣະອົງດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ. ດ້ວຍນີ້ ປຸຣານະບອກໃຫ້ຮູ້ວ່າ ຄວາມສໍາເລັດອັນເປັນມົງຄຸນເກີດຂຶ້ນ ເມື່ອເຂົ້າໃກ້ພຣະເຈົ້າດ້ວຍການຍອມຈໍານົນ ແລະພັກຕິ.
Verse 17
योगसिद्ध्यैकदेशे ऽपि दृष्टे मोक्षे भवेन्मतिः । दृष्टमेतन्मया यद्वत्तद्वन्मोक्षो भवेदिति
ແມ່ນແຕ່ໄດ້ເຫັນພຽງບາງສ່ວນຂອງຄວາມສຳເລັດໃນໂຍຄະ ກໍເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມໝັ້ນໃຈໃນໂມກະ: «ດັ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນດ້ວຍຕາຕົນເອງ ໂມກະກໍຈະເກີດຂຶ້ນແນ່ນອນ»।
Verse 18
कृशता स्थूलता बाल्यं वार्धक्यं चैव यौवनम् । नानाचातिस्वरूपं च चतुर्णां देहधारणम्
ຄວາມຜອມ, ຄວາມອ້ວນ, ວັຍເດັກ, ວັຍເຖົ້າ, ແລະວັຍໜຸ່ມ—ພ້ອມທັງສະພາບອື່ນໆອັນຫຼາກຫຼາຍ—ເປັນຮູບແບບທີ່ສະພາບມີກາຍສີ່ປະການ ຮັບເອົາຮ່າງກາຍ।
Verse 19
पार्थिवांशं विना नित्यं सुरभिर्गन्धसंग्रहः । एवमष्टगुणं प्राहुः पैशाचं पार्थिवं पदम्
ນອກເຫນືອຈາກສ່ວນທີ່ເປັນດິນ ກິ່ນຫອມມີຢູ່ເປັນນິດ ເປັນການຮວບຮວມຂອງກິ່ນທັງຫຼາຍ. ດັ່ງນັ້ນ ນັກິສີກ່າວວ່າ “ສະພາບແຫ່ງດິນ” ໃນແນວປິສາຈາ (ຫຍາບ ແລະຕາມັສ) ມີຄຸນລັກສະນະ 8 ປະການ.
Verse 20
जले निवसनं चैव भूम्यामेवं विनिर्गमः । इच्छेच्छक्तः स्वयं पातुं समुद्रमपि नातुरः
ທ່ານສາມາດພັກອາໄສໃນນ້ຳໄດ້ ແລະກໍອອກປາກົດຢູ່ເທິງພື້ນດິນໄດ້ເຊັ່ນກັນ. ດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງຈິດປາດຖະໜາ ທ່ານບໍ່ຖືກທຸກທໍລະມານ—ແມ່ນແຕ່ທະເລກໍດື່ມໄດ້ດ້ວຍຕົນເອງ.
Verse 21
यत्रेच्छति जगत्यस्मिंस्तत्रैव जलदर्शनम् । विना कुम्भादिकं पाणौ जलसञ्चयधारणम्
ໃນໂລກນີ້ ທີ່ໃດທີ່ທ່ານປາດຖະໜາ ທີ່ນັ້ນນ້ຳກໍປາກົດໃຫ້ເຫັນ. ແລະໂດຍບໍ່ຕ້ອງມີໝໍ້ຫຼືພາຊະນະໃດໆ ທ່ານສາມາດຮວບຮວມ ແລະຖືຮັກສານ້ຳໄວ້ໃນຝາມືຂອງຕົນ.
Verse 22
यद्वस्तु विरसञ्चापि भोक्तुमिच्छति तत्क्षणात् । रसादिकं भवेच्चान्यत्त्रयाणां देहधारणम्
ສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ໂດຍຕົນມັນຈືດຊືດ ຖ້າຜູ້ໃດປາດຖະໜາຈະຊິມຊອບ ໃນຂະນະນັ້ນທັນທີ ມັນຈະເກີດມີລົດຊາດ ແລະຄຸນລັກສະນະອື່ນໆ. ແລະຈາກນັ້ນຍັງເກີດອີກຢ່າງໜຶ່ງ: ການຄ້ຳຈຸນຮ່າງກາຍດ້ວຍສາມທາດ (ຕຣິໂດສະ).
Verse 23
निर्व्रणत्वं शरीरस्य पार्थिवैश्च समन्वितम् । तदिदं षोडशगुणमाप्यमैश्वर्यमद्भुतम्
ຮ່າງກາຍຈະປອດຈາກບາດແຜ ແລະໂລກໄພ ພ້ອມທັງປະກອບດ້ວຍຄຸນຄ່າອັນດີທີ່ເກີດຈາກທາດດິນ. ນີ້ແມ່ນອິດທິອຳນາດແຫ່ງຄວາມເປັນເຈົ້າອັນນ່າອັດສະຈັນ ທີ່ບັນລຸໄດ້ເຖິງສິບຫົກປະການ.
Verse 24
शरीरादग्निनिर्माणं तत्तापभयवर्जनम् । शक्तिर्जगदिदं दग्धुं यदीच्छेदप्रयत्नतः
ຈາກກາຍຂອງທ່ານ ສາມາດກໍ່ເກີດໄຟໄດ້ ແຕ່ທ່ານບໍ່ມີຄວາມຢ້ານກົວຕໍ່ຄວາມຮ້ອນນັ້ນ. ແທ້ຈິງ ຖ້າທ່ານປາດຖະໜາ ແລະພາກພຽນ ທ່ານມີອຳນາດຈະເຜົາໂລກນີ້ທັງໝົດໃຫ້ມອດໄດ້.
Verse 25
द्वाभ्यां देहविनिर्माणमाप्यैश्वर्यसमन्वितम् । एतच्चतुर्विंशतिधा तैजसं परिचक्षते
ຈາກຫຼັກການສອງປະການ ເກີດເປັນການກໍ່ຮ່າງກາຍ ອັນປະກອບດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງນ້ຳ. ນີ້ເອີ້ນວ່າ “ໄຕຊະສະ” ຫຼັກການແຫ່ງແສງສະຫວ່າງ ທີ່ກ່າວວ່າປາກົດເປັນ 24 ປະການ.
Verse 26
मनोजवत्वं भूतानां क्षणादन्तःप्रवेशनम् । पर्वतादिमहाभारधारणञ्चाप्रयत्नतः
ສຳລັບສັດທັງຫຼາຍ ມີຄວາມໄວດັ່ງຄວາມຄິດ, ເຂົ້າໄປພາຍໃນໄດ້ໃນພຽງຊົ່ວຂະນະ, ແລະສາມາດຮັບນ້ຳໜັກອັນມະຫາສານ ເຊັ່ນ ພູເຂົາ ແລະອື່ນໆ ໄດ້ໂດຍບໍ່ຕ້ອງພາກພຽນ.
Verse 27
गुरुत्वञ्च लघुत्वञ्च पाणावनिलधारणम् । अंगुल्यग्रनिपाताद्यैर्भूमेरपि च कम्पनम्
ພຣະອົງປາກົດທັງຄວາມໜັກ ແລະ ຄວາມເບົາ; ພຣະອົງສາມາດຖື ແລະ ຄວບຄຸມລົມຊີວິດ (ປຣານ) ໃນຝາມື. ແມ່ນແຕ່ການຕົກ ຫຼື ການກະທົບຂອງປາຍນິ້ວ ກໍເຮັດໃຫ້ແຜ່ນດິນສັ່ນໄຫວໄດ້។
Verse 28
एकेन देहनिष्पत्तिर्युक्तं भोगैश्च तैजसैः । द्वात्रिंशद्गुणमैश्वर्यं मारुतं कवयो विदुः
ໂດຍມາດຕາດຽວຂອງວິໄນນີ້ ການກໍ່ຮ່າງກາຍຈະສໍາເລັດ ແລະຍັງໄດ້ຮັບຄວາມສຸກສົມບູນແຫ່ງການເສບສົມອັນສະຫວ່າງໄສ (ລະອຽດ) ອີກດ້ວຍ. ບັນດາລະດັບປັນຍາຮູ້ວ່າ ອໍານາດ «ມາຣຸຕະ» (māruta) ແມ່ນຄວາມເປັນເຈົ້າອັນເພີ່ມຂຶ້ນສາມສິບສອງເທົ່າ.
Verse 29
छायाहीनविनिष्पत्तिरिन्द्रियाणामदर्शनम् । खेचरत्वं यथाकाममिन्द्रियार्थसमन्वयः
ຜູ້ນັ້ນບັນລຸສະພາບທີ່ເງົາຂອງກາຍບໍ່ປາກົດອີກ; ອິນທຣີຍະທັງຫຼາຍກາຍເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ອາດເຫັນ; ໄດ້ອໍານາດເຄື່ອນໄຫວໃນຟ້າຕາມໃຈປາຖະໜາ; ແລະຄວາມສາມາດຂອງອິນທຣີຍະຖືກຄອບຄອງຢ່າງສົມບູນ ພ້ອມການປະສານກັບອາຣົມຂອງມັນ—ນີ້ແມ່ນສິດທິຍະໂຍກະທີ່ເກີດຈາກວິໄນໃນວາຍຸສໍາຫິຕາ ແຕ່ຄວນນໍາໄປຢູ່ໃຕ້ພະກະຕິຕໍ່ປະຕິ (ພຣະສິວະ) ເພື່ອຄວາມຫຼຸດພົ້ນ.
Verse 30
आकाशलंघनं चैव स्वदेहे तन्निवेशनम् । आकाशपिण्डीकरणमशरीरत्वमेव च
ເຂົາບັນລຸອໍານາດຍະໂຍກະໃນການຂ້າມຟ້າ, ໃນການໃຫ້ທາດນັ້ນສະຖິດຢູ່ໃນກາຍຂອງຕົນ, ໃນການອັດທາດອາກາດໃຫ້ເປັນກ້ອນທີ່ຈັບຕ້ອງໄດ້, ແລະແມ່ນກະທັ້ງການເປັນຜູ້ບໍ່ມີຮ່າງ. ການບັນລຸເຫຼົ່ານີ້ເກີດເປັນຜົນຮອງໃນເສັ້ນທາງສິວະ-ຍະໂຍກະ, ແຕ່ຄວາມຫຼຸດພົ້ນໄດ້ມາໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງອົງພຣະເຈົ້າ ແລະໂດຍປັນຍາອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 31
अनिलैश्वर्यसंयुक्तं चत्वारिंशद्गुणं महत् । ऐन्द्रमैश्वर्यमाख्यातमाम्बरं तत्प्रचक्षते
ອຳນາດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ທີ່ປະກອບດ້ວຍພະລັງອັນເປັນເຈົ້າແຫ່ງລົມ ມີຄຸນຄ່າດີເລີດສີ່ສິບເທົ່າ. ນີ້ເອີ້ນວ່າມະຫິມາຂອງພະອິນ ແລະຖືກກ່າວວ່າເປັນຂອງໂລກອາກາດສະຫວັນ.
Verse 32
यथाकामोपलब्धिश्च यथाकामविनिर्गमः । सर्वस्याभिभवश्चैव सर्वगुह्यार्थदर्शनम्
ພຣະອົງປະທານການໄດ້ຮັບຕາມປາຖະໜາ ແລະການອອກໄປຫຼືຫຼຸດພົ້ນຕາມປາຖະໜາ. ພຣະອົງຊະນະທຸກສິ່ງ ແລະເປີດເຜີຍທັດສະນະແຫ່ງຄວາມລັບລຶກທີ່ສຸດຂອງສັບພະສິ່ງ.
Verse 33
कर्मानुरूपनिर्माणं वशित्वं प्रियदर्शनम् । संसारदर्शनं चैव भोगैरैन्द्रैस्समन्वितम्
ຕາມກຳຂອງຕົນ ກາຍຮູບທີ່ສອດຄ່ອງກໍເກີດຂຶ້ນ; ພ້ອມກັນນັ້ນມີອຳນາດຄອບຄອງ ແລະຮູບລັກທີ່ນ່າຊົມ. ຍັງໄດ້ປະສົບພາບກວ້າງໃຫຍ່ແຫ່ງສັງສານ ພ້ອມດ້ວຍຄວາມສຸກສຳລານດັ່ງພະອິນ.
Verse 34
एतच्चांद्रमसैश्वर्यं मानसं गुणतो ऽधिकम् । छेदनं ताडनं चैव बंधनं मोचनं तथा
ອຳນາດແຫ່ງຈັນທຣານີ້ ເປັນທາງໃຈ ແລະຍອດເຢັ້ນກວ່າໃນຄຸນຄ່າ. ມັນປະກອບດ້ວຍພະລັງໃນການຕັດ, ການຕີ, ການມັດຜູກ, ແລະການປ່ອຍໃຫ້ພົ້ນ.
Verse 35
ग्रहणं सर्वभूतानां संसारवशवर्तिनाम् । प्रसादश्चापि सर्वेषां मृत्युकालजयस्तथा
ພຣະອົງນຳສັດທັງປວງ ຜູ້ຢູ່ໃຕ້ອຳນາດແຫ່ງສັງສານ ໃຫ້ເຂົ້າສູ່ການປົກຄອງຂອງພຣະອົງ; ແລະພຣະອົງປະທານພຣະກະລຸນາແກ່ທຸກຜູ້. ດັ່ງນັ້ນພຣະອົງຍັງເປັນຜູ້ຊະນະເວລາແຫ່ງຄວາມຕາຍທີ່ກຳນົດໄວ້.
Verse 36
आभिमानिकमैश्वर्यं प्राजापत्यं प्रचक्षते । एतच्चान्द्रमसैर्भोगैः षट्पञ्चाशद्गुणं महत्
ເຂົາທັງຫຼາຍປະກາດວ່າ ອຳນາດອັນເປັນເຈົ້າທີ່ເອີ້ນວ່າ «ອາພິມານິກ» ແມ່ນອຳນາດລະດັບປຣະຊາປະຕິ (Prajāpati) ແລະຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ນີ້ ສູງກວ່າຄວາມສຸກໃນໂລກຈັນ (Chāndramasa) 56 ເທົ່າ।
Verse 37
सर्गः संकल्पमात्रेण त्राणं संहरणं तथा । स्वाधिकारश्च सर्वेषां भूतचित्तप्रवर्तनम्
ການສ້າງສັນເກີດຂຶ້ນດ້ວຍພຣະປະສົງພຽງຢ່າງດຽວ; ການປົກປ້ອງ ແລະການທຳລາຍກໍເຊັ່ນດຽວກັນ. ພຣະອົງເປັນອຳນາດພາຍໃນຂອງສັດທັງປວງ ຊັກນຳໃຫ້ຈິດຂອງສັດເຄື່ອນໄຫວຕາມສະພາບ—ເປີດເຜີຍພຣະປະຕິ (Pati) ເປັນເຫດອັນເປັນເຈົ້າໃນການປາກົດ, ການຮັກສາ, ແລະການຖອນຄືນ।
Verse 38
असादृश्यं च सर्वस्य निर्माणं जगतः पृथक् । शुभाशुभस्य करणं प्राजापत्यैश्च संयुतम्
ພຣະອົງກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມຫຼາກຫຼາຍແຫ່ງສັດທັງປວງ ແລະປັ້ນແຕ່ງຈັກກະວານໃຫ້ແຕກຕ່າງເປັນຮູບຮ່າງຫຼາຍປະການ. ພຣະອົງຍັງເປັນເຫດໃຫ້ເກີດຜົນທັງມົງຄຸນແລະອັບມົງຄຸນ ໂດຍຮ່ວມກັບພະລັງອຳນາດຂອງປຣາຊາປະຕິ ຜູ້ຄຸ້ມຄອງການສ້າງ.
Verse 39
चतुष्षष्ठिगुणं ब्राह्ममैश्वर्यं च प्रचक्षते । बौद्धादस्मात्परं गौणमैश्वर्यं प्राकृतं विदुः
ພວກເຂົາກ່າວວ່າ ອຳນາດອັນເປັນເຈົ້າ (ໄອສະວະຣະຍະ) ຂອງພຣະພຣະຫມາ ມີ 64 ປະການ. ເຫນືອກວ່າພະລັງບຸດທິ (ພະລັງແຫ່ງປັນຍາ) ອີກ, ພວກເຂົາເຂົ້າໃຈອຳນາດອັນສູງນີ້ອັນເປັນອຳນາດຮອງວ່າ ‘ປຣາກຣິຕະ’—ເກີດຈາກປຣະກຣິຕິ (ຫຼັກວັດຖຸ).
Verse 40
वैष्णवं तत्समाख्यातं तस्यैव भुवनस्थितिः । ब्रह्मणा तत्पदं सर्वं वक्तुमन्यैर्न शक्यते
ນັ້ນຖືກເອີ້ນວ່າ ‘ໄວສະນະວະ’. ໂລກທັງປວງດຳລົງຢູ່ໃນນັ້ນເທົ່ານັ້ນ. ສະພາບນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ພຣະພຣະຫມາກໍສາມາດກ່າວອະທິບາຍໄດ້ຄົບຖ້ວນ; ແຕ່ຜູ້ອື່ນໆ ບໍ່ອາດຈະກ່າວເຖິງໄດ້.
Verse 41
तत्पौरुषं च गौणं च गणेशं पदमैश्वरम् । विष्णुना तत्पदं किंचिज्ज्ञातुमन्यैर्न शक्यते
ສະຖານະອັນເປັນເຈົ້ານັ້ນ—ທັງໃນນັຍສຳຄັນແທ້ ແລະນັຍຮອງ—ເປັນຂອງພຣະຄະເນຊາ (Gaṇeśa) ຜູ້ເປັນຫຼັກອົງອິດສະວະຣະ. ແມ່ນແຕ່ພຣະວິສນຸ (Viṣṇu) ກໍຮູ້ໄດ້ພຽງບາງສ່ວນ; ຜູ້ອື່ນບໍ່ອາດຮູ້ໄດ້ເລີຍ।
Verse 42
विज्ञानसिद्धयश्चैव सर्वा एवौपसर्गिकाः । निरोद्धव्या प्रयत्नेन वर्राग्येण परेण तु
ສິດທິທັງຫມົດທີ່ເກີດຈາກວິຊາຍະໂຍກ (ປັນຍາແຫ່ງໂຍກະ) ແທ້ຈິງແມ່ນແຕ່ອຸປະສັກ. ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຄວນກັ້ນໄວ້ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ—ໂດຍສະເພາະດ້ວຍໄວຣາກະ (vairāgya) ອັນສູງສຸດ—ເພື່ອໃຫ້ຢືນມັ່ນໃນທາງທີ່ນຳໄປສູ່ພຣະກະຣຸນາປົດປ່ອຍຂອງພຣະສິວະ (Śiva).
Verse 43
प्रतिभासेष्वशुद्धेषु गुणेष्वासक्तचेतसः । न सिध्येत्परमैश्वर्यमभयं सार्वकामिकम्
ຜູ້ທີ່ໃຈຕິດຢູ່ກັບຄຸນະທີ່ບໍ່ບໍລິສຸດ ແລະພຽງແຕ່ຮູບປາກົດ ຈະບໍ່ບັນລຸອຳນາດອັນສູງສຸດຂອງພຣະເຈົ້າ ແລະບໍ່ໄດ້ສະພາບບໍ່ຢ້ານກົວທີ່ສຳເລັດທຸກປະສົງ।
Verse 44
तस्माद्गुणांश्च भोगांश्च देवासुरमहीभृताम् । तृणवद्यस्त्यजेत्तस्य योगसिद्धिः परा भवेत्
ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ໃດທີ່ປະຖິ້ມຄຸນະ ແລະຄວາມເພີດເພີນທາງໂລກ ທີ່ແມ່ນແຕ່ເທວະ, ອະສຸຣະ ແລະກະສັດແຫ່ງແຜ່ນດິນຍັງໄຂ່ຄວ້າ ເຫມືອນຫຍ້າຟາງ—ສຳລັບໂຢກີນັ້ນ ສິດທິໂຢກະອັນສູງສຸດຈະເກີດຂຶ້ນ।
Verse 45
अथवानुग्रहेच्छायां जगतो विचरेन्मुनिः । यथाकामंगुणान्भोगान्भुक्त्वा मुक्तिं प्रयास्यति
ຫຼືອີກທາງໜຶ່ງ ໂດຍຄວາມປາດຖະໜາແຫ່ງພຣະອະນຸຄຣະຫະຂອງພຣະສິວະ ມຸນີອາດຈະດຳເນີນຢູ່ໃນໂລກ; ໄດ້ເສບສົມປະສົບການທີ່ເກີດຈາກຄຸນະຕາມປາດຖະໜາ ໂດຍບໍ່ຖືກຜູກມັດ ແລ້ວສຸດທ້າຍບັນລຸໂມກະ (ຫຼຸດພົ້ນ)។
Verse 46
विजने जंतुरहिते निःशब्दे बाधवर्जिते । सुप्रलिप्ते स्थले सौम्ये गन्धधूपादिवासिते
ໃນສະຖານທີ່ສະຫງົບສະງັດ ປາສະຈາກສັດມີຊີວິດ ບໍ່ມີສຽງ ແລະບໍ່ມີການລົບກວນ—ເທິງພື້ນທີ່ສະອາດ ຈັດແຕ່ງດີ ອ່ອນໂຍນ ແລະຫອມດ້ວຍກິ່ນຫອມ ທູບ ແລະອື່ນໆ—ຄວນປະກອບພິທີບູຊາ ແລະພິຈາລະນາພຣະສິວະ।
Verse 47
मुक्तपुष्पसमाकीर्णे वितानादि विचित्रिते । कुशपुष्पसमित्तोयफलमूलसमन्विते
ສະຖານທີ່ນັ້ນຖືກໂຮຍດ້ວຍດອກໄມ້ດັ່ງໄຂ່ມຸກ ແລະປະດັບປະດາຢ່າງງາມດ້ວຍວິຕານ ແລະສິ່ງອື່ນໆ; ມີຫຍ້າກຸສະ, ດອກໄມ້, ໄມ້ສະມິດ (ໄມ້ບູຊາ), ນ້ຳ, ໝາກໄມ້ ແລະຮາກໄມ້ ພ້ອມສັບພະສິ່ງ—ຈັດຕຽມຄົບຖ້ວນເພື່ອການບູຊາແລະພິທີກຳ।
Verse 48
नाग्न्यभ्याशे जलाभ्याशे शुष्कपर्णचये ऽपि वा । न दंशमशकाकीर्णे सर्पश्वापदसंकुले
ບໍ່ຄວນນັ່ງ ຫຼືປະກອບການບູຊາ/ສະມາທິ ໃກ້ໄຟ, ໃກ້ນ້ຳ, ຫຼືແມ່ນແຕ່ເທິງກອງໃບໄມ້ແຫ້ງ; ແລະບໍ່ຄວນຢູ່ໃນບ່ອນທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍແມງກັດແລະຍຸງ, ຫຼືບ່ອນທີ່ມີງູແລະສັດປ່າຊຸກຊຸມ।
Verse 49
न च दुष्टमृगाकीर्णे न भये दुर्जनावृते । श्मशाने चैत्यवल्मीके जीर्णागारे चतुष्पथे
ແມ່ນແຕ່ໃນບ່ອນທີ່ມີສັດດຸຮ້າຍຊຸກຊຸມ, ແມ່ນແຕ່ທ່າມກາງຄວາມຢ້ານກົວ ແລະຖືກຄົນຊົ່ວຫ້ອມລ້ອມ—ບໍ່ວ່າໃນປ່າຊ້າ, ໃກ້ສະຖູປ/ສານອະນຸສອນ, ໃກ້ຈອມປວກ, ໃນເຮືອນເກົ່າຊຳຮຸດ, ຫຼືທີ່ສີ່ແຍກ—ກໍບໍ່ຄວນຫວັ່ນໄຫວ. ສຳລັບຜູ້ພັກຕະທີ່ຕັ້ງມັ່ນໃນພຣະສິວະ, ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ (ປະຕິ) ແມ່ນທີ່ພຶ່ງພາພາຍໃນ ຜູ້ຕັດສາຍພັນແຫ່ງຄວາມຢ້ານກົວ।
Verse 50
नदीनदसमुद्राणां तीरे रथ्यांतरे ऽपि वा । न जीर्णोद्यानगोष्ठादौ नानिष्टे न च निंदिते
ບໍ່ຄວນປະຕິບັດວຣະຕະບູຊາພຣະສິວະ ຢູ່ຕາມຝັ່ງແມ່ນ້ຳ ລຳທານ ຫຼືທະເລ ຫຼືກາງຖະໜົນ. ບໍ່ຄວນເຮັດໃນສວນທີ່ຊຳຮຸດ ໂຮງງົວ ແລະສະຖານທີ່ທຳນອງນັ້ນ; ບໍ່ຄວນໃນບ່ອນອັບມົງຄຸນ ຫຼືບ່ອນຖືກຕຳນິ. ບ່ອນບູຊາພຣະສິວະຄວນບໍລິສຸດ ເໝາະສົມ ແລະບໍ່ມີຄຳຕິຕຽນ.
Verse 51
नाजीर्णाम्लरसोद्गारे न च विण्मूत्रदूषिते । नच्छर्द्यामातिसारे वा नातिभुक्तौ श्रमान्विते
ບໍ່ຄວນເລີ່ມວຣະຕະສາຍວະ ເມື່ອຍ່ອຍອາຫານບໍ່ດີແລ້ວເກີດການເຮັດເອື້ອກົດສົ້ມ; ບໍ່ຄວນເມື່ອຮ່າງກາຍຖືກປົ່ນເປື້ອນດ້ວຍອຸຈາລະ ຫຼືປັດສະວະ. ບໍ່ຄວນໃນເວລາອາເມັນ ຫຼືທ້ອງເສຍ; ບໍ່ຄວນຫຼັງກິນຫຼາຍເກີນ ຫຼືເມື່ອເມື່ອຍລ້າຈາກການເຮັດງານ.
Verse 52
न चातिचिंताकुलितो न चातिक्षुत्पिपासितः । नापि स्वगुरुकर्मादौ प्रसक्तो योगमाचरेत्
ບໍ່ຄວນປະຕິບັດໂຍຄະ ໃນເວລາທີ່ຈິດຖືກກວນດ້ວຍການຄິດຫຼາຍເກີນໄປ, ຫຼືເມື່ອຖືກທໍລະມານດ້ວຍຄວາມຫິວແລະກະຫາຍຢ່າງຮຸນແຮງ. ທັງບໍ່ຄວນເຮັດໂຍຄະ ເມື່ອຫມົດໃຈຈົນເກີນໄປກັບໜ້າທີ່ໜັກໆ ແລະການງານຂອງຕົນ. ໂຍຄະຄວນປະຕິບັດດ້ວຍຄວາມໝັ້ນຄົງ ແລະຄວາມສົມດຸນຂອງກາຍໃຈ.
Verse 53
युक्ताहारविहारश्च युक्तचेष्टश्च कर्मसु । युक्तनिद्राप्रबोधश्च सर्वायासविवर्जितः
ຜູ້ປະຕິບັດມີຄວາມພອດດີໃນອາຫານແລະການພັກຜ່ອນ ພອດດີໃນຄວາມພາກພຽນໃນໜ້າທີ່ ແລະພອດດີໃນການນອນແລະຕື່ນ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງພົ້ນຈາກຄວາມເມື່ອຍລ້າແລະຄວາມກະວົນກະວາຍທັງປວງ।
Verse 54
आसनं मृदुलं रम्यं विपुलं सुसमं शुचि । पद्मकस्वस्तिकादीनामभ्यसेदासनेषु च
ຄວນຈັດຕຽມອາສນະໃຫ້ນຸ່ມ ງາມນ່າຊົມ ກວ້າງຂວາງ ເທົ່າກັນ ແລະບໍລິສຸດ; ແລ້ວໃນອາສນະນັ້ນ ຈຶ່ງຝຶກທ່າອາສນະເຊັ່ນ ປັດມະກະ (ດອກບົວ) ແລະ ສະວັດສະຕິກະ ເປັນຕົ້ນ।
Verse 55
अभिवंद्य स्वगुर्वंतानभिवाद्याननुक्रमात् । ऋजुग्रीवशिरोवक्षा नातिष्ठेच्छिष्टलोचनः
ເມື່ອໄດ້ກາບນົບຄູບາອາຈານຂອງຕົນ ແລະຖວາຍຄວາມເຄົາລົບແກ່ຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ອັນຄວນບູຊາຕາມລຳດັບແລ້ວ ຄວນຢືນໃຫ້ຄໍ ຫົວ ແລະອົກຕັ້ງຕົງ ພ້ອມທັງຄຸ້ມຄອງສາຍຕາໃຫ້ສຸພາບແລະມີວິໄນ।
Verse 56
किंचिदुन्नामितशिरा दंतैर्दंतान्न संस्पृशेत् । दंताग्रसंस्थिता जिह्वामचलां सन्निवेश्य च
ໃຫ້ຍົກຫົວຂຶ້ນເລັກນ້ອຍ ແລະຢ່າໃຫ້ແຂ້ວກະທົບກັນ; ວາງລີ້ນໃຫ້ຢູ່ຢ່າງໝັ້ນຄົງທີ່ປາຍແຂ້ວ ແລະຮັກສາໃຫ້ນິ່ງບໍ່ເຄື່ອນໄຫວ।
Verse 57
पार्ष्णिभ्यां वृषणौ रक्षंस्तथा प्रजननं पुनः । ऊर्वोरुपरि संस्थाप्य बाहू तिर्यगयत्नतः
«ໃຊ້ສົ້ນຕີນທັງສອງປົກປ້ອງອັນທະ ແລະອະວະກຳເນີດ; ແລ້ວວາງທ່ອນແຂນໃຫ້ຂ້າມກັນໂດຍບໍ່ຝືນ ເທິງຕົ້ນຂາ; ແລະເຮັດໃຫ້ກາຍນິ່ງມັ່ນ—ເພື່ອຕຽມໃຈເຂົ້າສູ່ສະມາທິພາຍໃນອັນຫັນໄປຫາພຣະສິວະ»។
Verse 58
दक्षिणं करपृष्ठं तु न्यस्य वामतलोपरि । उन्नाम्य शनकैः पृष्ठमुरो विष्टभ्य चाग्रतः
ວາງຫຼັງຝາມືຂວາໄວ້ເທິງຝາມືຊ້າຍ ແລ້ວຍົກຫຼັງກາຍຂຶ້ນຢ່າງຊ້າໆ ໂດຍຄ້ຳອົກໃຫ້ໝັ້ນຄົງຢູ່ດ້ານໜ້າ។
Verse 59
संप्रेक्ष्य नासिकाग्रं स्वं दिशश्चानवलोकयन् । संभृतप्राणसंचारः पाषाण इव निश्चलः
ຈ້ອງເບິ່ງປາຍດັງຂອງຕົນ ບໍ່ເບິ່ງໄປທາງໃດເລີຍ ແລະຄວບຄຸມການເຄື່ອນໄຫວຂອງລົມຫາຍໃຈໃຫ້ສະຫງົບ ຈຶ່ງນິ່ງດັ່ງຫີນ.
Verse 60
स्वदेहायतनस्यांतर्विचिंत्य शिवमंबया । हृत्पद्मपीठिकामध्ये ध्यानयज्ञेन पूजयेत्
ພິຈາລະນາພາຍໃນອາໄສແຫ່ງກາຍຂອງຕົນ ເຫັນພຣະສິວະພ້ອມກັບອຳບາ (ແມ່ເທວີ) ແລ້ວບູຊາພຣະອົງໃນກາງບັນລັງແຫ່ງດອກບົວໃນຫົວໃຈ ໂດຍຍັດຍາແຫ່ງສະມາທິ.
Verse 61
मूले नासाग्रतो नाभौ कंठे वा तालुरंध्रयोः । भ्रूमध्ये द्वारदेशे वा ललाटे मूर्ध्नि वा स्मरेत्
ຄວນລະລຶກ (ພຣະສິວະ) ທີ່ຮາກຖານ, ຫຼືທີ່ປາຍດັງ, ຫຼືທີ່ສະດື; ຫຼືທີ່ຄໍ, ຫຼືທີ່ຮູເປີດແຫ່ງເພດານປາກ; ຫຼືທີ່ກາງຄິ້ວ, ຫຼືບ່ອນດັ່ງປະຕູ; ຫຼືທີ່ໜ້າຜາກ, ຫຼືທີ່ຍອດສະໝອງ.
Verse 62
परिकल्प्य यथान्यायं शिवयोः परमासनम् । तत्र सावरणं वापि निरावरणमेव वा
ເມື່ອຈັດຕຽມຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ອາສນະອັນສູງສຸດສຳລັບພຣະສິວະ ແລະພຣະເທວີ ແລ້ວຕັ້ງໄວ້ທີ່ນັ້ນ ຈະຈັດໃຫ້ມີຂອບເຂດຫຼືອາວະຣະນະລ້ອມຮອບ (ແບບມີຮູບມີຄຸນ) ຫຼືຈະຕັ້ງແບບບໍ່ມີອາວະຣະນະເລີຍ (ແບບໂລ່ງແຈ້ງງ່າຍໆ) ກໍໄດ້।
Verse 63
द्विदलेषोडशारे वा द्वादशारे यथाविधि । दशारे वा षडस्रे वा चतुरस्रे शिवं स्मरेत्
ໃນດອກບົວສອງກີບມີກ້ານສິບຫົກ, ຫຼືດອກບົວສິບສອງກ້ານຕາມພິທີ—ຫຼືສິບກ້ານ, ຫຼືຮູບຫົກຫຼ່ຽມ, ຫຼືຮູບສີ່ຫຼ່ຽມ—ພຶງພິຈາລະນາພຣະສິວະເຈົ້າໃນສະມາທິ.
Verse 64
भ्रुवोरंतरतः पद्मं द्विदलं तडिदुज्ज्वलम् । भ्रूमध्यस्थारविन्दस्य क्रमाद्वै दक्षिणोत्तरे
ໃນຊ່ອງວ່າງລະຫວ່າງຄິ້ວທັງສອງ ມີດອກບົວສອງກີບ ສະຫວ່າງດັ່ງຟ້າຜ່າ. ໃນດອກບົວທີ່ຕັ້ງຢູ່ກາງຄິ້ວ ນັ້ນຖືກຈັດຕາມລຳດັບເປັນຂວາແລະຊ້າຍ—ຄືໃຕ້ແລະເໜືອແທ້ໆ.
Verse 65
विद्युत्समानवर्णे च पर्णे वर्णावसानके । षोडशारस्य पत्राणि स्वराः षोडश तानि वै
ໃນກີບທີ່ມີສີດັ່ງຟ້າຜ່າ ແລະມີອັກສອນວາງໄວ້ຕາມລຳດັບອັນຄວນ, ກີບທັງສິບຫົກຂອງຮູບສິບຫົກກ້ານນັ້ນ ແທ້ຈິງແມ່ນສະຫຼະສິບຫົກປະການ.
Verse 66
पूर्वादीनि क्रमादेतत्पद्मं कन्दस्य मूलतः । ककारादिटकारांता वर्णाः पर्णान्यनुक्रमात्
ນັບແຕ່ຖານຮາກຂອງກັນດະ (kanda) ດອກບົວນີ້ຖືກຈັດຕາມລຳດັບເລີ່ມຈາກທິດຕາເວັນອອກແລະອື່ນໆ; ແລະກີບຂອງມັນຕາມລຳດັບແມ່ນອັກສອນເລີ່ມຈາກ “ka” ຈົນເຖິງ “ṭa”.
Verse 67
भानुवर्णस्य पद्मस्य ध्येयं तद्१ हृदयान्तरे । गोक्षीरधवलस्योक्ता डादिफान्ता यथाक्रमम्
ໃນພື້ນທີ່ແຫ່ງຫົວໃຈ ຄວນພິຈາລະນາດ້ວຍສະມາທິເຖິງດອກບົວນັ້ນ ທີ່ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງດວງອາທິດ. ທ່ານສອນວ່າມັນຂາວດັ່ງນ້ຳນົມງົວ ແລະ (ອັກສອນ/ລັກສະນະ) ດຳເນີນຕາມລຳດັບ ເລີ່ມຈາກ “ḍa” ຈົນເຖິງ “pha”.
Verse 68
अधो दलस्याम्बुजस्य एतस्य २ च दलानि षट् । विधूमांगारवर्णस्य वर्णा वाद्याश्च लान्तिमाः
ຂ້າງລຸ່ມ ໃນດອກບົວຊັ້ນລຸ່ມນີ້ ມີກີບ 6 ກີບ ເພີ່ມຈາກສອງກີບນີ້. ສີຂອງມັນຄ້າຍຖ່ານໄຟທີ່ບໍ່ມີຄວັນ ແລະສຽງ/ຄວາມສັ່ນທີ່ສອດຄ່ອງກໍຖືກພັນລະນາຕາມນັ້ນ.
Verse 69
मूलाधारारविंदस्य हेमाभस्य यथाक्रमम् । वकारादिसकारान्ता वर्णाः पर्णमयाः स्थिताः
ໃນດອກບົວຂອງມູລາທາຣາ ທີ່ສ່ອງປະກາຍດັ່ງຄຳ ອັກສອນທັງຫຼາຍ ເລີ່ມຈາກ “va” ແລະສິ້ນສຸດທີ່ “sa” ຖືກຈັດວາງຕາມລຳດັບ ສະຖິດຢູ່ເທິງກີບດອກ.
Verse 70
एतेष्वथारविंदेषु यत्रैवाभिरतं मनः । तत्रैव देवं देवीं च चिंतयेद्धीरया धिया
ໃນບັນດາດອກບົວເຫຼົ່ານີ້ ບ່ອນໃດທີ່ໃຈໄດ້ຊຶມຊາບແທ້ ແລະຕິດແນ່ ຢູ່ບ່ອນນັ້ນເທົ່ານັ້ນ ຜູ້ປະຕິບັດຜູ້ໝັ້ນຄົງຄວນພິຈາລະນາພຣະເຈົ້າ (ພຣະສິວະ) ແລະເທວີ (ສັກຕິ) ດ້ວຍປັນຍາອັນສະຫງົບ ແລະຮູ້ແຈ້ງ.
Verse 71
अंगुष्ठमात्रममलं दीप्यमानं समंततः । शुद्धदीपशिखाकारं स्वशक्त्या पूर्णमण्डितम्
ມັນບໍ່ມີມົນທິນ ມີຂະໜາດພຽງເທົ່ານິ້ວໂປ້ ແຜ່ປະກາຍສະຫວ່າງຮອບດ້ານ—ມີຮູບດັ່ງປາຍໄຟອັນບໍລິສຸດຂອງຕະກຽງ ແລະຖືກປະດັບເຕັມດ້ວຍສັກຕິອັນເກີດແຕ່ຕົນເອງ.
Verse 72
इन्दुरेखासमाकारं तारारूपमथापि वा । नीवारशूकस्सदृशं बिससुत्राभमेव वा
ມັນອາດປາກົດເປັນເສັ້ນຮູບຈັນທຣາຄຶ່ງດວງ ຫຼື ເປັນຮູບດາວກໍໄດ້; ອາດຄ້າຍກັບຫາງເຂົ້າປ່າ ຫຼື ຄ້າຍເສັ້ນໃຍບົວອ່ອນ.
Verse 73
कदम्बगोलकाकारं तुषारकणिकोपमम् । क्षित्यादितत्त्वविजयं ध्याता यद्यपि वाञ्छति
ແມ່ນແຕ່ຜູ້ພາວະນາປາຖະໜາຈະຊະນະ ແລະ ກ້າວພົ້ນຈາກຫຼັກການທາດຕ່າງໆ ເລີ່ມຈາກດິນ ກໍຄວນພິຈາລະນາຄວາມເປັນຈິງນັ້ນ ໃຫ້ເປັນຮູບກົມດັ່ງຜົນກະດຳບະ ແລະ ຄ້າຍອະນຸພາກນ້ຳຄ້າງນ້ອຍໆ—ລະອຽດ ສ່ອງແສງ ເກີນການຈັບຕ້ອງດ້ວຍຄວາມຫຍາບ.
Verse 74
तत्तत्तत्त्वाधिपामेव मूर्तिं स्थूलां विचिंतयेत् । सदाशिवांता ब्रह्माद्यभवाद्याश्चाष्टमूर्तयः
ຄວນພາວະນາເຖິງຮູບອັນຫຍາບ (ສະຄຸນ) ຂອງຜູ້ເປັນອະທິປະໄຕເຫນືອແຕ່ລະຕັດຕະວະ. ນີ້ແມ່ນຮູບປາກົດ 8 ປະການ—ເລີ່ມຈາກ ສະດາຊິວະ ໄປຮອດ ພຣະພຣະຫມາ, ແລະອີກທັງເລີ່ມຈາກ ພະວະ—ທີ່ຜ່ານຮູບກາຍນີ້ ພຣະເຈົ້າຖືກພາວະນາ.
Verse 75
शिवस्य मूर्तयः स्थूलाः शिवशास्त्रे विनिश्चिताः । घोरा मिश्रा प्रशान्ताश्च मूर्तयस्ता मुनीश्वरैः
ໃນຄຳສອນແຫ່ງ ສິວະ-ສາດສະຕຣະ ຮູບປາກົດ (ຫຍາບ) ຂອງພຣະສິວະ ໄດ້ຖືກກຳນົດໄວ້ຢ່າງແນ່ນອນ. ບັນດາມຸນີຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ປະກາດວ່າ ຮູບເຫຼົ່ານັ້ນມີ 3 ປະເພດ: ດຸຮ້າຍ, ປົນປົວ, ແລະ ສະງົບ.
Verse 76
फलाभिलाषरहितैश्चिन्त्याश्चिन्ताविशारदैः । घोराश्चेच्चिंतिताः कुर्युः पापरोगपरिक्षयम्
ເມື່ອຜູ້ສະແຫວງຫາທີ່ບໍ່ຫາວັງຜົນປະໂຫຍດສ່ວນຕົວ ແລະຊໍານານໃນການພິຈາລະນາພາຍໃນ ໄດ້ພິຈາລະນາຮູບອັນນ່າຢ້ານກົວ ຫຼືມັນຕຣາຂອງພຣະສິວະ ບາບ ແລະໂລກທີ່ເກີດຈາກບາບ ຈະຫຼຸດຫາຍໄປຢ່າງສິ້ນເຊີງ។
Verse 77
चिरेण मिश्रे सौम्ये तु न सद्यो न चिरादपि । सौम्ये मुक्तिर्विशेषेण शांतिः प्रज्ञा प्रसिध्यति
ໃນເສັ້ນທາງທີ່ປົນປະສົມ ແລະໃນເສັ້ນທາງສົມຍະ (saumya—ອ່ອນໂຍນ), ຜົນບໍ່ໄດ້ຮັບທັນທີ ແລະກໍບໍ່ໄດ້ຮັບໄວນັກ. ແຕ່ໃນເສັ້ນທາງສົມຍະໂດຍພິເສດ, ມຸກຕິ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ) ຈະຕັ້ງມັ່ນ, ແລະຄວາມສະຫງົບພ້ອມປັນຍາຮູ້ແຈ້ງ (prajñā) ຈະເຈີຣິນງອກງາມ.
Verse 78
सिध्यंति सिद्धयश्चात्र क्रमशो नात्र संशयः
ໃນທີ່ນີ້ ສິດທິທາງວິນຍານທັງຫມົດ ສໍາເລັດເປັນຂັ້ນໆ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ।
The sampled portion is primarily didactic rather than event-driven: Upamanyu instructs on yogic psychology—cataloguing antarāyas and upasargas—rather than narrating a discrete mythic episode.
The text reframes inner disturbances and extraordinary perceptions as mapable states in sādhana: obstacles are to be diagnosed and removed, while siddhi-like upasargas are to be recognized without attachment so liberation remains the telos.
Six upasargas are highlighted as siddhi-indicating manifestations: pratibhā (intuitive insight), śravaṇa (extraordinary hearing), vārtā (receiving communications), darśana (visions), āsvāda (heightened taste), and vedanā (heightened sensation).