
ອັດທະຍາຍ 19 ບັນຍາຍຂັ້ນຕອນທີ່ຄູອາຈານ (ກຸຣຸ) ສ້າງຕັ້ງສາທະກະຜູ້ມີຄຸນສົມບັດ ແລະຖ່າຍທອດວິທະຍາ/ມັນຕຣາ ແຫ່ງໄສວະ. ອຸປະມັນຍຸ ລຽນລຳດັບພິທີ: ບູຊາໃນມັນດະລາ, ຕິດຕັ້ງໃນກຸມພະ, ໂຫມະ, ຈັດວາງສິດ ແລະສຳເລັດການຕຽມການຕາມລຳດັບທີ່ກ່າວໄວ້. ກຸຣຸເຮັດອະພິເສກ ແລະມອບ “ມັນຕຣາສູງສຸດ” ພ້ອມປິດທ້າຍວິທະຍາອຸປະເທດ ໂດຍພິທີສົ່ງມອບຄວາມຮູ້ໄສວະ ດ້ວຍນ້ຳດອກໄມ້ (puṣpāmbu) ລົງໃນຝາມືຂອງເດັກ/ສິດ. ມັນຕຣານີ້ຖືກສັນລະເສີນວ່າໃຫ້ຜົນສຳເລັດທັງໂລກນີ້ແລະໂລກໜ້າ ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະປະຣະເມດຖິນ (ພຣະສິວະ). ຫຼັງໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກພຣະສິວະ ກຸຣຸສອນສາທະນາ ແລະ ໄສວະໂຢກະ. ສິດຈຶ່ງປະຕິບັດມັນຕຣາ-ສາທະນາ ໂດຍໃສ່ໃຈວິນິໂຢກະ; ການປະຕິບັດມີວິໄນນີ້ເອີ້ນວ່າ ປຸຣະສະຈະຣະນະ ຂອງມູລະມັນຕຣາ. ອັດທະຍາຍຍັງກ່າວວ່າ ສຳລັບມຸມຸກສຸ (ຜູ້ແສວງຫາຫຼຸດພົ້ນ) ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງອອກແຮງພິທີຫຼາຍເກີນໄປ ແຕ່ການເຮັດກໍເປັນມົງຄຸນ.
Verse 1
उपमन्युरुवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि साधकं नाम नामतः । संस्कारमन्त्रमाहात्म्यं कथने सूचितं मया
ອຸປະມັນຍຸກ່າວວ່າ: ຈາກນີ້ໄປ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກາດໂດຍຊື່ ວິນັຍທີ່ເອີ້ນວ່າ «ສາທະກະ» ສໍາລັບຜູ້ປະຕິບັດ. ພິທີສັງສະການ ແລະ ມະຫິມາຂອງມັນຕຣາ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຊີ້ນໍາໄວ້ແລ້ວໃນການເລົ່ານີ້.
Verse 2
संपूज्य मंडले देवं स्थाप्य कुम्भे च पूर्ववत् । हुत्वा शिष्यमनुष्णीषं प्रापयेद्भुवि मंडले
ເມື່ອໄດ້ບູຊາພຣະເຈົ້າໃນມັນດະລາຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ອັນເຊີນພຣະອົງປະດິດໃນກຸມພະຕາມທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ ອາຈານຄວນປະກອບພິທີຮໍມ (ບູຊາໄຟ) ແລ້ວນໍາສິດ—ບໍ່ຄຸມຫົວ—ໃຫ້ເຂົ້າໄປຮັບທີ່ໃນມັນດະລາທີ່ຢູ່ເທິງພື້ນດິນ.
Verse 3
पूर्वांतं पूर्ववत्कृत्वा हुत्वाहुतिशतं तथा । संतर्प्य मूलमन्त्रेण कलशैर्देशिकोत्तमः
ເມື່ອສໍາເລັດພິທີກ່ອນໜ້າຕາມເກົ່າແລ້ວ ອາຈານຜູ້ປະເສີດໄດ້ຖວາຍອາຫຸຕິ 100 ຄັ້ງລົງໃນໄຟສັກສິດ; ແລະໂດຍມູນມັນຕຣາ ທ່ານໄດ້ບໍລິບູນການສະໜອງແດ່ເທວະດາ ຜ່ານກະລະຊະ (kalaśa) ໝໍ້ນ້ໍາທີ່ໄດ້ປະພິທີສົມພອນ.
Verse 4
सन्दीप्य च यथापूर्वं कृत्वा पूर्वोदितं क्रमात् । अभिषिच्य यथापूर्वं प्रदद्यान्मन्त्रमुत्तमम्
ເມື່ອໄດ້ຈຸດໄຟບູຊາດັ່ງເກົ່າ ແລະປະຕິບັດຕາມລຳດັບທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ແຕ່ກ່ອນຢ່າງເປັນຂັ້ນຕອນ ຄວນເຮັດອະພິເສກດັ່ງເກົ່າ ແລ້ວຈຶ່ງມອບມັນຕຣາອັນສູງສຸດຕາມນັ້ນ।
Verse 5
तत्र विद्योपदेशांतं कृत्वा विस्तरशः क्रमात् । पुष्पाम्बुना शिशोः पाणौ विद्यां शैवीं समर्पयेत्
ທີ່ນັ້ນ ເມື່ອສຳເລັດການສອນວິທະຍາອັນສັກສິດຢ່າງລະອຽດຕາມລຳດັບແລ້ວ ຄວນມອບວິທະຍາແຫ່ງໄສວະໃຫ້ແກ່ເດັກນ້ອຍ ໂດຍນຳນ້ຳທີ່ຊຸບຊື່ນດ້ວຍດອກໄມ້ວາງໃສ່ຝາມືຂອງເດັກ।
Verse 6
तवैहिकामुष्मिकयोः सर्वसिद्धिफलप्रदः । भवत्येव महामन्त्रः प्रसादात्परमेष्ठिनः
ສຳລັບເຈົ້າ ທັງໃນໂລກນີ້ແລະໂລກໜ້າ ມະຫາມັນຕຣານີ້ແທ້ຈິງເປັນຜູ້ປະທານຄວາມສຳເລັດທຸກປະການ ແລະຜົນຂອງມັນ ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະເຈົ້າສູງສຸດ (ປະຣະເມດຖິນ)۔
Verse 7
इत्युत्वा देवमभ्यर्च्य लब्धानुज्ञः शिवाद्गुरुः । साधनं शिवयोगं च साधकाय समादिशेत्
ເມື່ອໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ແລະບູຊາພຣະເຈົ້າ ຈົນໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກພຣະສິວະ ຄູອາຈານຈຶ່ງຄວນສັ່ງສອນແກ່ຜູ້ປະຕິບັດ ໃຫ້ຮູ້ວິທີສາທະນາ ແລະສິວະໂຍກະ।
Verse 8
तच्छ्रुत्वा गुरुसंदेशं क्रमशो मंत्रसाधकः । पुरतो विनियोगस्य मन्त्रसाधनमाचरेत्
ເມື່ອໄດ້ຟັງຄໍາສັ່ງສອນຂອງຄູບາອາຈານແລ້ວ ຜູ້ປະຕິບັດມັນຕຣາພຶງປະພຶດວິໄນການສໍາເລັດມັນຕຣາທີລະຂັ້ນ ໂດຍເລີ່ມຈາກວິນິໂຢກ (ການນໍາໃຊ້ອັນຖືກຕ້ອງ) ທີ່ນໍາໜ້າກ່ອນ।
Verse 9
साधनं मूलमन्त्रस्य पुरश्चरणमुच्यते । पुरतश्चरणीयत्वाद्विनियोगाख्यकर्मणः
ການປະພຶດວິໄນອັນເອີ້ນວ່າ «ປຸຣະຈະຣະນະ» ຖືກປະກາດວ່າເປັນຫົວໃຈໃນການສໍາເລັດມູນມັນຕຣາ. ມັນໄດ້ຊື່ນີ້ເພາະເປັນການປະຕິບັດກ່ອນ ທີ່ຕ້ອງເຮັດເປັນອັນດັບທໍາອິດ ກ່ອນວິນິໂຢກຂອງມັນຕຣາ.
Verse 10
नात्यन्तं करणीयन्तु मुमुक्षोर्मन्त्रसाधनम् । कृतन्तु तदिहान्यत्र तास्यापि शुभदं भवेत्
ສໍາລັບຜູ້ປາດຖະໜາຫຼຸດພົ້ນ (ໂມກສະ) ບໍ່ຄວນໝົກມຸ່ນໃນການສໍາເລັດມັນຕຣາຢ່າງເກີນໄປ. ແຕ່ຖ້າໄດ້ປະຕິບັດ—ຢູ່ນີ້ຫຼືທີ່ໃດກໍຕາມ—ມັນກໍເປັນມົງຄຸນ ແລະເກີດຜົນດີແກ່ຜູ້ນັ້ນ.
Verse 11
शुभे ऽहनि शुभे देशे काले वा दोषवर्जिते । शुक्लदन्तनखः स्नातः कृतपूर्वाह्णिकक्रियः
ໃນວັນອັນເປັນມົງຄຸນ ໃນສະຖານທີ່ອັນເປັນມົງຄຸນ ຫຼືໃນເວລາທີ່ປາສະຈາກມົນທິນ ພຶງອາບນໍ້າໃຫ້ບໍລິສຸດ—ມີແຂ້ວແລະເລັບສະອາດຂາວ—ແລະໄດ້ປະກອບພິທີຕອນເຊົ້າໃຫ້ຄົບຖ້ວນ; ເມື່ອພ້ອມແລ້ວ ຈຶ່ງເໝາະສົມທີ່ຈະເຂົ້າສູ່ການບູຊາພຣະສິວະ ແລະການພິຈາລະນາພາວະນາ.
Verse 12
अलंकृत्य यथा लब्धैर्गंधमाल्यविभूषणैः । सोष्णीषः सोत्तरासंगः सर्वशुक्लसमाहितः
ພຣະອົງໄດ້ປະດັບກາຍດ້ວຍນ້ຳຫອມ ພວງດອກໄມ້ ແລະເຄື່ອງປະດັບທີ່ໄດ້ມາ. ສວມຜ້າພັນຫົວ ແລະຜ້າຄຸມບ່າ ດ້ວຍຈິດໃຈສະຫງົບ ແລະນຸ່ງຂາວທັງໝົດ.
Verse 13
देवालये गृहे ऽन्यस्मिन्देशे वा सुमनोहरे । सुखेनाभ्यस्तपूर्वेण त्वासनेन कृतासनः
ໃນວັດ ໃນເຮືອນຂອງຕົນ ຫຼືໃນສະຖານທີ່ອື່ນທີ່ງາມນ່າຊື່ນໃຈ ຄວນນັ່ງຢ່າງສະບາຍ ໂດຍຈັດອາສນະໃຫ້ໝັ້ນຄົງ ເທິງບ່ອນນັ່ງທີ່ເຄີຍຝຶກມາແລ້ວ ແລະເໝາະກັບຕົນ.
Verse 14
तनुं कृत्वात्मनः शैवीं शिवशास्त्रोक्तवर्त्मना । संपूज्य देवदेवेशं नकुलीश्वरमीश्वरम्
ເມື່ອເຮັດໃຫ້ກາຍຂອງຕົນເປັນແນວໄສວະ (Śaiva) ໂດຍດຳເນີນຕາມທາງທີ່ຄຳພີຂອງພຣະສິວະກ່າວໄວ້, ເຂົາໄດ້ບູຊາຢ່າງຖືກພິທີແດ່ «ເທວະເທວະເອສະ» ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ, ຄື ນະກຸລີສະວະຣະ (Nakulīśvara) ຜູ້ເປັນອົງອິດສະຫຼະສູງສຸດ.
Verse 15
निवेद्य पायसं तस्मै समप्याराधनं क्रमात् । प्रणिपत्य च तं देवं प्राप्तानुज्ञश्च तन्मुखात्
ເມື່ອໄດ້ນໍາຂ້າວນົມຫວານ (ປາຍະສະ) ໄປຖວາຍແດ່ພຣະອົງ ແລະປະກອບພິທີບູຊາໃຫ້ສໍາເລັດຕາມລໍາດັບ ລາວໄດ້ກາບລົງຕໍ່ພຣະເຈົ້າຜູ້ສູງສຸດນັ້ນ ແລະໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ຈາກໄປຈາກພຣະໂອດຂອງພຣະອົງເອງ។
Verse 16
कोटिवारं तदर्धं वा तदर्धं वा जपेच्छिवम् । लक्षविंशतिकं वापि दशलक्षमथापि वा
ຄວນສະດຸດສຽງນາມ/ມັນຕຣາຂອງພຣະສິວະ ໃຫ້ໄດ້ໜຶ່ງໂກຕິຄັ້ງ—ຫຼືເຄິ່ງໜຶ່ງ, ຫຼືເຄິ່ງຂອງເຄິ່ງນັ້ນ; ຫຼືບໍ່ກໍ່ສອງສິບລ້ານ, ຫຼືສິບລ້ານ ຕາມກໍາລັງຂອງຕົນ।
Verse 17
ततश्च पायसाक्षारलवणैकमिताशनः । अहिंसकः क्षमी शांतो दांतश्चैव सदा भवेत्
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ຮັບປະທານອາຫານແຕ່ພອດປະມານ—ອາຫານງ່າຍໆ ເຊັ່ນ ຂອງກິນຈາກນົມ, ນ້ໍາຂ້າວຕົ້ມດ່າງ, ແລະເກືອຢ່າງດຽວ—ແລະໃຫ້ເປັນຜູ້ບໍ່ເບັດບຽນ, ອະໄພ, ສະງົບ, ແລະຄວບຄຸມຕົນເອງຢູ່ເສມອ.
Verse 18
अलाभे पायसस्याश्नन्फलमूलादिकानि वा । विहितानि शिवेनैव विशिष्टान्युत्तरोत्तरम्
ຖ້າບໍ່ມີເຂົ້ານົມຫວານ (ພາຍາສະ) ກໍອາດກິນຜົນໄມ້ ຮາກ ແລະອື່ນໆແທນໄດ້. ທາງເລືອກເຫຼົ່ານີ້ພຣະສິວະໄດ້ກໍານົດໄວ້ເອງ ໂດຍມີລໍາດັບຄວາມເໝາະສົມທີ່ສູງຂຶ້ນເປັນຂັ້ນໆ.
Verse 19
चरुं भक्ष्यमथो सक्तुकणान्यावकमेव च । शाकं पयो दधि घृतं मूलं फलमथोदकम्
ເຂົ້າບູຊາທີ່ຫຸງສຸກ (ຈາຣຸ), ອາຫານທີ່ກິນໄດ້ເພື່ອຖວາຍ, ແປ້ງຄົ້ວເປັນເມັດ (ສັກຕຸ), ແລະເຂົ້າປ່າ (ອາວະກະ); ຜັກໃບ, ນົມ, ນົມສົ້ມ, ນ້ໍາມັນເນີຍໃສ (ຄຣິຕະ), ຮາກ, ຜົນໄມ້ ແລະນ້ໍາ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນອາຫານບໍລິສຸດທີ່ເໝາະສົມ ໃນການບູຊາ ແລະວິນັຍຂອງພຣະສິວະ.
Verse 20
अभिमंत्र्य च मन्त्रेण भक्ष्यभोज्यादिकानि च । साधने ऽस्मिन्विशेषेण नित्यं भुञ्जीत वाग्यतः
ເມື່ອໄດ້ປະພອມອາຫານແລະຂອງກິນດ້ວຍມັນຕຣາແລ້ວ ໃນສາທະນານີ້ເປັນວິໄນພິເສດ ຄວນຮັບປະທານທຸກມື້ດ້ວຍຄໍາເວົ້າສຳລວມ ຄຸ້ມຄອງລີ້ນ ແລະຮວບຮວມໃຈໃນພຣະສິວະ।
Verse 21
मन्त्राष्टशतपूतेन जलेन शुचिना व्रती । स्नायान्नदीनदोत्थेन प्रोक्षयेद्वाथ शक्तितः
ຜູ້ຖືວຣະຕະຄວນອາບນ້ຳດ້ວຍນ້ຳບໍລິສຸດທີ່ໄດ້ຮັບການຊຳລະດ້ວຍການສວດມັນຕຣາ 108 ຈົນ; ຫຼືຫຼັງອາບແລ້ວ ຕາມກຳລັງ ໃຫ້ພອຍນ້ຳໃສ່ຕົນດ້ວຍນ້ຳທີ່ຕັກຈາກແມ່ນ້ຳ ຫຼືທາງນ້ຳສັກສິດ।
Verse 22
तर्पयेच्च तथा नित्यं जुहुयाच्च शिवानले । सप्तभिः पञ्चभिर्द्रव्यैस्त्रिभिर्वाथ घृतेन वा
ຄວນຖວາຍຕັຣປະນະ (ຖວາຍນ້ຳ) ເປັນປະຈຳ ແລະທຸກມື້ຈຸຮຸຍາ—ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາລົງໃນໄຟສັກສິດຂອງພຣະສິວະ। ອາດຖວາຍດ້ວຍວັດຖຸ 7 ຢ່າງ ຫຼື 5 ຫຼື 3 ຫຼືແມ່ນແຕ່ດ້ວຍກີ (ghṛta) ຢ່າງດຽວກໍໄດ້।
Verse 23
इत्थं भक्त्या शिवं शैवो यः साधयति साधकः । तस्येहामुत्र दुष्प्रापं न किंचिदपि विद्यते
ດັ່ງນີ້ ຜູ້ປະຕິບັດສາຍໄຊວະ (Śaiva) ຜູ້ບຳເນົາດ້ວຍພັກຕິ ຈົນສຳເລັດການບູຊາ-ຮູ້ແຈ້ງພຣະສິວະ; ສຳລັບຜູ້ນັ້ນ ທັງໃນໂລກນີ້ແລະໂລກໜ້າ ບໍ່ມີສິ່ງໃດເລີຍທີ່ຍາກຈະໄດ້ຮັບ.
Verse 24
अथवा ऽहरहर्मंत्रं जपेदेकाग्रमानसः । अनश्नन्नेव साहस्रं विना मन्त्रस्य साधनम्
ຫຼືອີກຢ່າງໜຶ່ງ ຄວນຈະຈະປະ (japa) ມັນຕຣະ ທຸກມື້ດ້ວຍໃຈຈົດຈໍ່ພຽງຈຸດດຽວ; ແມ່ນແຕ່ອົດອາຫານກໍຄວນໃຫ້ຄົບພັນຄັ້ງ—ນີ້ແຫຼະແມ່ນວິທີສຳເລັດມັນຕຣະ.
Verse 25
न तस्य दुर्लभं किंचिन्न तस्यास्त्यशुभं क्वचित् । इह विद्यां श्रियं सौख्यं लब्ध्वा मुक्तिं च विंदति
ສໍາລັບຜູ້ອຸທິດຕົນແກ່ພຣະສິວະເຊັ່ນນັ້ນ ບໍ່ມີສິ່ງໃດທີ່ຍາກຈະໄດ້ ແລະອັບມົງຄົນບໍ່ເກີດຂຶ້ນເລີຍ. ໃນຊີວິດນີ້ເອງ ໄດ້ຮັບວິຊາ ສິຣີສົມບັດ ແລະຄວາມສຸກ ແລ້ວຍັງບັນລຸໂມກສະອີກດ້ວຍ.
Verse 26
साधने विनियोगे च नित्ये नैमित्तिके तथा । जपेज्जलैर्भस्मना च स्नात्वा मन्त्रेण च क्रमात्
ທັງໃນການປະຕິບັດສາທະນາ ແລະການນໍາໃຊ້ໃຫ້ຖືກຕ້ອງ, ທັງໃນພິທີປະຈໍາວັນ ແລະພິທີເປັນຄັ້ງຄາວ, ຄວນເຮັດຈະປະ (japa) ຕາມລໍາດັບ—ກ່ອນດ້ວຍນໍ້າ, ຕໍ່ມາດ້ວຍພະສະມະ (bhasma) ແລະຫຼັງອາບນໍ້າ ພ້ອມມັນຕຣາ ຕາມຂັ້ນຕອນ.
Verse 27
शुचिर्बद्धशिखस्सूत्री सपवित्रकरस्तथा । धृतत्रिपुंड्ररुद्राक्षो विद्यां पञ्चाक्षरीं जपेत्
ເປັນຜູ້ບໍລິສຸດ ແລະມີວິໄນ—ມັດຜົມຈຸກ (śikhā), ສວມສາຍສັກສິດ (yajñopavīta) ແລະມີວົງພະວິຕຣະຈາກຫຍ້າກຸສະຢູ່ທີ່ມື—ພ້ອມທາຕຣິປຸນຑຣະດ້ວຍພະສະມະ ແລະສວມລູກປັດຣຸດຣາກສະ, ຄວນສວດຈະປະວິທະຍາມັນຕຣາຫ້າພະຍາງ (Pañcākṣarī) ເພື່ອເຂົ້າໃກ້ພຣະສິວະ.
Worship in the maṇḍala, installation of the deity in the kumbha, homa offerings, arranging the disciple within the maṇḍala, followed by abhiṣeka and formal bestowal of the mantra/vidyā by the guru.
The chapter equates sādhana of the mūla-mantra with a preparatory, intention-governed discipline (performed ‘in front/first’—purataḥ) grounded in viniyoga; it frames practice as structured consecration that stabilizes mantra efficacy.
It advises that extreme or excessive sādhana is not obligatory for the mumukṣu, though undertaking the practice remains auspicious and beneficial.