Adhyaya 17
Vayaviya SamhitaPurva BhagaAdhyaya 1733 Verses

मनु-शतरूपा-प्रसूतिः तथा दक्षकन्याविवाहाः (Manu–Śatarūpā, Prasūti, and the Marriages of Dakṣa’s Daughters)

ບົດນີ້ສືບຕໍ່ລໍາດັບການສ້າງແລະສາຍພົວພັນວົງສາ. ວາຍຸອະທິບາຍວ່າ ພຣະປຣະຊາປະຕິໄດ້ຮັບພະລັງອັນຖາວອນ (śāśvatī parā śakti) ຈາກພຣະອີສະວະຣະ ແລະປາດຖະໜາຈະສ້າງສັດໂລກແບບເປັນຄູ່ (maithunaprabhavā sṛṣṭi)। ຜູ້ສ້າງແຍກອອກເປັນຊາຍ–ຍິງ ໂດຍພາກຍິງປາກົດເປັນ Śatarūpā। ພຣະບຣະຫມາສ້າງ Virāj; ພາກຊາຍຖືກຮູ້ຈັກວ່າ Svāyaṃbhuva Manu। Śatarūpā ບໍາເພັນຕະປະສະ (tapas) ຢ່າງເຂັ້ມງວດ ແລະຮັບ Manu ເປັນສາມີ। ຈາກນາງເກີດລູກຊາຍ 2 ຄົນ Priyavrata ແລະ Uttānapāda ແລະລູກສາວ 2 ຄົນ Ākūti ແລະ Prasūti। Manu ມອບ Prasūti ໃຫ້ Dakṣa ແລະມອບ Ākūti ໃຫ້ Ruci; ຈາກ Ākūti ເກີດ Yajña ແລະ Dakṣiṇā ຜູ້ຄ້ໍາຈຸນລະບຽບໂລກ। Dakṣa ມີລູກສາວ 24 ຄົນ ເຊັ່ນ Śraddhā, Lakṣmī, Dhṛti, Puṣṭi, Tuṣṭi, Medhā, Kriyā, Buddhi, Lajjā, Vapuḥ, Śānti, Siddhi, Kīrti ແລະອື່ນໆ। Dharma ຮັບບັນດາດາກສາຍະນີເປັນພັນລະຍາ ແລະຍັງລຽງນາມລູກສາວອື່ນໆ ເຊັ່ນ Khyāti, Smṛti, Prīti, Kṣamā, Anasūyā, Ūrjā, Svāhā, Svadhā। ນັກ຤ິສີໃຫຍ່ໆ ແລະຜູ້ປະຕິບັດໜ້າທີ່ຄອສມິກ (Bhṛgu, Marīci, Aṅgiras, Pulaha, Kratu, Pulastya, Atri, Vasiṣṭha, Pāvaka, Pitṛs) ແຕ່ງງານກັບນາງເຫຼົ່ານັ້ນ ເກີດສາຍພົວພັນລູກຫຼານຫຼາຍສາຍ। ບົດນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ລູກຫຼານທີ່ເກີດຈາກທໍາມະນໍາສຸກ ແລະທີ່ພົວພັນອະທໍານໍາທຸກຂ໌ແລະຄວາມຮຸນແຮງ ເປັນເຫດປັດໃຈທາງສິນທໍາ–ຄອສມິກ।

Shlokas

Verse 1

स्वायंभुवसुतायां तु प्रसूत्यां लोकमातरः

ຈາກປຣະສູຕິ ບຸດສາວຂອງສະວາຍັມພູວະມະນຸ ໄດ້ກຳເນີດບັນດາແມ່ຜູ້ເປັນມານດາແຫ່ງໂລກທັງປວງ.

Verse 3

विराजमसृजद्ब्रह्मा सो ऽर्धन पुरुषो ऽभवत् । स वै स्वायंभुवः पूर्वं पुरुषो मनुरुच्यते । सा देवी शतरूपा तु तपः कृत्वा सुदुश्चरम् । भर्तारं दीप्तयशसं मनुमेवान्वपद्यत

ພຣະພຣະຫມາໄດ້ສ້າງວິຣາຊ ແລະຜູ້ນັ້ນກໍກາຍເປັນບຸລຸດດັ້ງເດີມ ເປັນປຸຣຸສະອົງທຳອິດ. ທ່ານນັ້ນແທ້ໆເອີ້ນວ່າ ສະວາຍັມພູວະມະນຸ ເປັນມະນຸຜູ້ເກົ່າແກ່ທີ່ສຸດໃນມະນຸດ. ສ່ວນເທວີຊະຕະຣູປາ ໄດ້ບຳເນັດຕະປະອັນຫນັກໜ່ວງຢ່າງຍິ່ງ ແລ້ວຈຶ່ງຮັບມະນຸຜູ້ມີກຽດສະຫງ່າງາມເຈີດຈ້າ ເປັນສາມີຂອງນາງ.

Verse 5

तस्मात्तु शतरूपा सा पुत्रद्वयमसूयत । प्रियव्रतोत्तानपादौ पुत्रौ पुत्रवतां वरौ । कन्ये द्वे च महाभागे याभ्यां जातास्त्विमाः प्रजाः । आकूतिरेका विज्ञेया प्रसूतिरपरा स्मृता

ຕໍ່ມາ ນາງ ສະຕະຣູປາ ໄດ້ໃຫ້ກໍ່ເກີດບຸດສອງຄົນ—ປຣິຍະວຣະຕະ ແລະ ອຸຕຕານະປາດະ—ເປັນບຸດຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາຜູ້ມີບຸດ. ນາງຍັງໃຫ້ກໍ່ເກີດທິດາສອງຄົນຜູ້ມີບຸນວາສະນາ ຜ່ານພວກນາງນີ້ເຊື້ອສາຍສັດທັງຫຼາຍໄດ້ແຜ່ຂະຫຍາຍ: ຄົນໜຶ່ງຄວນຮູ້ຈັກວ່າ ອາກູຕິ ແລະອີກຄົນໜຶ່ງຖືກຈື່ຈຳວ່າ ປຣະສູຕິ.

Verse 7

स्वायंभुवः प्रसूतिं च ददौ दक्षाय तां प्रभुः । रुचेः प्रजापतिश्चैव चाकूतिं समपादयत् । आकूत्यां मिथुनं जज्ञे मानसस्य रुचेः शुभम् । यज्ञश्च दक्षिणा चैव याभ्यां संवर्तितं जगत्

ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ສະວາຍັມພູວະ (ມະນຸ) ໄດ້ມອບ ປຣະສູຕິ ໃຫ້ແກ່ ທັກສະ ເປັນຄູ່ຄອງ; ແລະ ປຣາຊາປະຕິ ຣຸຈິ ກໍຮັບ ອາກູຕິ. ຈາກອາກູຕິ ໂດຍຣຸຈິຜູ້ເກີດຈາກໃຈ ໄດ້ເກີດຄູ່ອັນມົງຄຸນ—ຍັດຍະ ແລະ ທັກສິນາ—ໂດຍທັງສອງນີ້ ລະບຽບແຫ່ງໂລກ ແລະການສືບຕໍ່ຂອງມັນ ໄດ້ເລີ່ມເຄື່ອນໄຫວ।

Verse 9

चतस्रो विंशतिः कन्या दक्षस्त्वजनयत्प्रभुः । श्रद्धा लक्ष्मीर्धृतिः पुष्टिस्तुष्टिर्मेधा क्रिया तथा । बुद्धिर्लज्जा वपुः शांतिस्सिद्धिः कीर्तिस्त्रयोदशी

ພຣະທັກສະເຈົ້າໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດທິດາ 24 ອົງ—ສຣັດທາ (ສັດທາ), ລັກສະມີ, ທຣິຕິ, ປຸດຕິ, ຕຸດຕິ, ເມທາ, ກຣິຍາ; ພ້ອມທັງ ບຸດທິ, ລັດຊາ, ວະປຸ, ຊານຕິ, ສິດທິ, ກີຣຕິ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນ 13 ນາມທີ່ກ່າວໄວ້ໃນບົດນີ້।

Verse 11

पत्न्यर्थं प्रतिजग्राह धर्मो दाक्षायणीः प्रभुः । ताभ्यः शिष्टा यवीयस्य एकादश सुलोचनाः । ख्यातिः सत्यर्थसंभूतिः स्मृतिः प्रीतिः क्षमा तथा । सन्नतिश्चानसूया च ऊर्जा स्वाहा स्वधा तथा

ເພື່ອຈຸດປະສົງໃນການຮັບເອົາມະເຫສີ ພຣະທັມມະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຮັບເອົາບຸດຕີຂອງພຣະທັກສະ. ຈາກມະເຫສີເຫຼົ່ານັ້ນ ບຸດຕີສິບເອັດອົງທີ່ມີດວງຕາອັນງົດງາມໄດ້ປະສູດແກ່ຜູ້ທີ່ເຍົາໄວທີ່ສຸດ ຄື: ຂະຍາຕິ, ສັດຍາຖະ-ສັມພູຕິ, ສະມຶຕິ, ພຣີຕິ, ກະສະມາ, ສັນນະຕິ, ອະນະສູຍາ, ອູຣະຊາ, ສະວາຫາ ແລະ ສະວະທາ.

Verse 13

भृगुश्शर्वो मरीचिश्च अंगिराः पुलहः क्रतुः । पुलस्त्यो ऽत्रिर्विशिष्ठश्च पावकः पितरस्तथा । ख्यात्याद्या जगृहुः कन्यामुनयो मुनिसत्तमाः । कामाद्यास्तु यशोंता ये ते त्रयोदश सूनवः

ພຣຶກຸ, ສັກວະ, ມະລີຈິ, ອັງຄີຣະສະ, ປຸລະຫະ, ກະຣະຕຸ, ປຸລັດສະຕະຍະ, ອະຕຣິ, ວະສິສະຖະ ແລະ ປາວະກະ ພ້ອມດ້ວຍພວກປິຕະຣະ ເຫຼົ່ານີ້ຄືຍອດແຫ່ງລືສີທີ່ໄດ້ຮັບເອົາເລົ່ານາງສະໜົມມີ ຂະຍາຕິ ເປັນຕົ້ນມາເປັນມະເຫສີ. ຈາກພວກເຂົາ ບຸດສິບສາມອົງໄດ້ປະສູດມາ ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍ ກາມະ ແລະ ສິ້ນສຸດດ້ວຍ ຍະສະ.

Verse 15

धर्मस्य जज्ञिरे तास्तु श्रद्धाद्यास्सुसुखोत्तराः । दुःखोत्तराश्च हिंसायामधर्मस्य च संततौ । निकृत्यादय उत्पन्नाःपुत्राश्च धर्मलक्षणाः । नैषां भार्याश्च पुत्रा वा सर्वे त्वनियमाः स्मृताः

ຈາກພຣະທັມມະ ບຸກຄົນທັງຫຼາຍເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍ ສັດທາ (ຄວາມເຊື່ອ) ໄດ້ປະສູດມາ ເຊິ່ງມີຜົນເປັນຄວາມສຸກອັນເປັນມຸງຄຸນ. ແຕ່ໃນວົງຕະກູນຂອງອະທັມມະ ໂດຍຜ່ານ ຮິງສາ (ຄວາມຮຸນແຮງ) ໄດ້ມີລູກຫຼານທີ່ມີຜົນເປັນຄວາມທຸກທໍລະມານ ເຊັ່ນ ນິກຶຕິ (ການຫຼອກລວງ) ແລະ ອື່ນໆ. ບຸດຂອງພວກເຂົາກໍມີລັກສະນະຂອງທຳມະຊາດທີ່ບໍ່ຊອບທຳນັ້ນ. ໃນບັນດາພວກນີ້ ທັງມະເຫສີ ແລະ ບຸດ ບໍ່ຖືກຖືວ່າເປັນຜູ້ມີລະບຽບວິໄນ; ທຸກຄົນຖືກຈົດຈຳວ່າເປັນຜູ້ຢູ່ໂດຍປາສະຈາກກົດເກນ ຫຼື ການຄວບຄຸມ.

Verse 17

स एष तामसस्सर्गो जज्ञे धर्मनियामकः । या सा दक्षस्य दुहिता रुद्रस्य दयिता सती । भर्तृनिन्दाप्रसंगेन त्यक्त्वा दाक्षायिणीं तनुम् । दक्षं च दक्षभार्यां च विनिंद्य सह बन्धुभिः

ດັ່ງນັ້ນ ການສ້າງແບບຕາມະສະ (tāmasa) ຈຶ່ງເກີດຂຶ້ນ ເປັນຜູ້ກໍາກັບລະບຽບແຫ່ງທັມມະ. ນາງສະຕີ ບຸດສາວຂອງດັກສະ ແລະເປັນທີ່ຮັກຂອງຣຸດຣະ, ເມື່ອມີການດູໝິ່ນສາມີ ນາງລະທິ້ງກາຍດັກສາຍະນີ ແລະຕໍານິດັກສະກັບພັນລະຍາຂອງລາວ ພ້ອມຍາດພີ່ນ້ອງ ແລ້ວສະຫຼະກາຍນັ້ນໄປ.

Verse 19

सा मेनायामाविरभूत्पुत्री हिमवतो गिरेः । रुद्रस्तु तां सतीं दृष्ट्वा रुद्रांस्त्वात्मसमप्रभान् । यथासृजदसंख्यातांस्तथा कथितमेव च । भृगोः ख्यात्यां समुत्पन्ना लक्ष्मीर्नारायणप्रिया

ນາງໄດ້ປາກົດເປັນບຸດສາວຂອງເມນາ ແລະຂອງຮິມະວັດ ຈອມກະສັດແຫ່ງພູເຂົາ. ເມື່ອຣຸດຣະເຫັນສະຕີນັ້ນ ພຣະອົງກໍສ້າງຣຸດຣະນັບບໍ່ຖ້ວນ ມີລັດສະໝີເທົ່າພຣະອົງ—ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ແລ້ວ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ພຣະນາງລັກສະມີ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງນາຣາຍະນະ ກໍເກີດຈາກພຣິກຸ ແລະຄະຍາຕິ.

Verse 21

देवौ धातृविधातारौ मन्वंतरविधारिणौ । तयोर्वै पुत्रपौत्राद्याश्शतशो ऽथ सहस्रशः । स्वायंभुवे ऽंतरे नीताः सर्वे ते भार्गवा मताः । मरीचेरपि संभूतिः पौर्णमासमसूयत

ມີພະອຳນາດສອງພະອົງ—ທາຕຣະ ແລະ ວິທາຕຣະ—ຜູ້ຄ້ຳຈຸນ ແລະ ຈັດລະບຽບມັນວັນຕະຣະ. ຈາກພວກພະອົງນັ້ນເກີດລູກ ຫຼານ ແລະ ວົງສານຸວົງຫຼາຍຮ້ອຍ ຫາ ຫຼາຍພັນ. ໃນສະວາຍັມພູວະມັນວັນຕະຣະ ທັງໝົດນັ້ນຖືກນັບເປັນສາຍພັນພາຣຄະວະ. ຈາກມະຣີຈິກໍມີຜູ້ສືບສາຍເກີດຂຶ້ນ; ເປົາຣະນະມາສີໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດ.

Verse 23

कन्याचतुष्टयं चैव महीयांसस्तदन्वयाः । येषां वंशे समुत्पन्नो बहुपुत्रस्य कश्यपः । स्मृतिश्चांगिरसः पत्नी जनयामास वै सुतौ । आग्नीध्रं शरभञ्चैव तथा कन्याचतुष्टयम्

ຈາກສາຍພັນນັ້ນເກີດຜູ້ສືບສາຍອັນຍິ່ງໃຫຍ່; ແລະໃນວົງສານັ້ນໄດ້ເກີດກັດຊະຍະປະ (Kaśyapa) ຜູ້ໂດ່ງດັງວ່າເປັນບິດາແຫ່ງບຸດຫຼາຍ. ສະມຣິຕິ ພັນລະຍາຂອງລະສີ ອັງຄິຣະ ໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດສອງ—ອາກນີທຣະ ແລະ ຊະຣະພະ—ພ້ອມທັງທິດາສີ່ຄົນດ້ວຍ.

Verse 25

तदीयाः पुत्रपौत्राश्च येतीतास्ते सहस्रशः । प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दन्तोग्निरभवत्सुतः । पूर्वजन्मनि योगस्त्यस्स्मृतः स्वायंभुवे ऽंतरे । तत्संततीया बहवः पौलस्त्या इति विश्रुताः । क्षमा तु सुषुवे पुत्रान्पुलहस्य प्रजापतेः

ລູກແລະຫຼານຂອງພວກເຂົາທີ່ລ່ວງລັບໄປແລ້ວມີເປັນພັນໆ. ຈາກ ປຣີຕິ ພັນລະຍາຂອງ ປຸລັສຕະຍະ ໄດ້ເກີດບຸດຊື່ ດັນໂຕກນິ. ໃນຊາດກ່ອນ ທ່ານຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນ ໂຢກະສຕະຍະ ໃນສະວາຍັມພູວະ ມັນວັນຕະຣະ. ຜູ້ສືບສາຍຈາກທ່ານມີຫຼາຍ ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ «ເປົາລັສຕະຍະ». ແລະ ກະສະມາ ໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດທັງຫຼາຍແກ່ ປຸລະຫະ ພຣະປຣະຊາປະຕິ.

Verse 27

कर्दमश्च सुरिश्चैव सहिष्णुश्चेति ते त्रयः । त्रेताग्निवर्चसस्सर्वे येषां वंशः प्रतिष्ठितः । क्रतोः क्रतुसमान्भार्या सन्नतिस्सुषुवे सुतान् । नैषां भार्याश्च पुत्राश्च सर्वे ते ह्यूर्ध्वरेतसः

ກັດດະມະ, ສຸຣິ, ແລະ ສະຫິສນຸ—ທັງສາມນີ້ລ້ວນສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງໄຟບູຊາໃນຍຸກເຕຣຕາ ແລະໂດຍພວກເຂົາ ວົງສາກໍໄດ້ຕັ້ງມັ່ນຢ່າງແນ່ນອນ. ຈາກ ກຣະຕຸ ພັນລະຍາຂອງທ່ານ ຊື່ ສັນນະຕິ—ຜູ້ສົມຄວນດັ່ງກຣະຕຸເອງ—ໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດ. ແຕ່ບຸດເຫຼົ່ານັ້ນບໍ່ມີພັນລະຍາ ແລະບໍ່ມີລູກຫຼານ ເພາະທຸກຄົນເປັນ ອູຣດະວະ-ເຣຕັສ ຮັກສາພະລັງກຳເນີດໄວ້ດ້ວຍພຣະວິນັຍພຣະຫມະຈັນຍະ.

Verse 29

षष्टिस्तानि सहस्राणि वालखिल्या इति स्मृताः । अनूरोरग्रतो यांति परिवार्य दिवाकरम् । अत्रेर्भार्यानुसूया च पञ्चात्रेयानसूयत । कन्यकां च श्रुतिं नाम माता शंखपदस्य च

ພວກເຂົາຖືກຈື່ຈຳວ່າ «ວາລະຂິລະຍະ» ຈຳນວນຫົກໝື່ນ ຜູ້ລ້ອມຮອບພຣະອາທິດ ແລະເຄື່ອນໄປນຳໜ້າພຣະອາທິດ ຢູ່ຕໍ່ໜ້າຂາອ່ອນຂອງພຣະອົງ. ອະນະສູຍາ ພັນລະຍາຂອງອະຕຣິ ໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດຫ້າອົງແຫ່ງອະຕຣິ ແລະຍັງໃຫ້ກຳເນີດທິດາຊື່ «ສຣຸຕິ» ຜູ້ເປັນມານດາຂອງ ສັງຂະປະດະ.

Verse 31

सत्यनेत्रश्च हव्यश्च आपोमूर्तिश्शनैश्चरः । सोमश्च पञ्चमस्त्वेते पञ्चात्रेयाः प्रकीर्तिताः । तेषां पुत्राश्च पौत्राश्च ह्यात्रेयाणां महात्मनाम् । स्वायंभुवे ऽंतरे ऽतीताः शतशो ऽथ सहस्रशः

ສັດຍະເນດຣະ ແລະ ຮັວຍະ, ອາໂປມູຣຕິ ແລະ ສະໄນສະຈະຣະ, ແລະ ໂສມະ ເປັນອົງທີຫ້າ—ເຫຼົ່ານີ້ຖືກປະກາດວ່າເປັນ ອາຕເຣຍະ ຫ້າອົງ. ບຸດແລະຫຼານຂອງອາຕເຣຍະຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ເຫຼົ່ານັ້ນ ໄດ້ລ່ວງພົ້ນໄປໃນສະໄວັມພູວະ ມັນວັນຕະຣະ ເປັນຮ້ອຍໆ ແລະເປັນພັນໆ.

Verse 33

ऊर्जायां तु वसिष्ठस्य पुत्रा वै सप्त जज्ञिरे । ज्यायसी च स्वसा तेषां पुंडरीका सुमध्यमा । रजो गात्रोर्ध्वबाहू च सवनश्चानयश्च यः । सुतपाश्शुक्र इत्येते सप्त सप्तर्षयः स्मृताः

ຈາກ ອູຣຈາ ແທ້ໆແລ້ວ ວະສິດຖະ ໄດ້ມີບຸດເກີດຂຶ້ນເຈັດອົງ. ພີ່ສາວຜູ້ໃຫຍ່ຂອງເຂົາເຈົ້າຊື່ ຈະຍາຍະສີ, ແລະ ປຸນຑະຣີກາ ຜູ້ເອວບາງງາມ ກໍເກີດມາດ້ວຍ. ຣະໂຈ, ກາຕຣະ, ອູຣດວະບາຮູ, ສະວະນະ, ອະນະຍະ, ສຸຕະປາ, ແລະ ສຸກຣະ—ເຫຼົ່ານີ້ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນ ສັບຕະຣິສິ ເຈັດອົງ.

Verse 35

गोत्राणि नामभिस्तेषां वासिष्ठानां महात्मनाम् । स्वायंभुवे ऽंतरे ऽतीतान्यर्बुदानि शतानि च । इत्येष ऋषिसर्गस्तु सानुबंधः प्रकीर्तितः । समासाद्विस्तराद्वक्तुमशक्यो ऽयमिति द्विजाः

ດັ່ງນັ້ນ ໂຄດຣະ (gotra) ແລະ ນາມຂອງຜູ້ສືບສາຍວະສິດຖະຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ພ້ອມທັງຄວາມເຊື່ອມຕໍ່ແລະລຳດັບສືບທອດ ໄດ້ຖືກປະກາດແລ້ວ. ໃນສະໄວັມພູວະ ມັນວັນຕະຣະ ມີຈຳນວນຫຼາຍດຸດດັ່ງໂກດິອັນຫາທີ່ສິ້ນສຸດບໍ່ໄດ້ ແມ່ນກະທັ້ງຮ້ອຍໂກດິກໍລ່ວງຜ່ານໄປແລ້ວ. ເພາະສະນັ້ນ ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ, ການກໍ່ກຳເນີດແລະການແຜ່ຂະຫຍາຍຂອງລະສີນີ້ ກ່າວໄດ້ແຕ່ໂດຍຫຍໍ້; ຈະກ່າວໃຫ້ລະອຽດທັງໝົດນັ້ນ ບໍ່ອາດເຮັດໄດ້.

Verse 37

यो ऽसौ रुद्रात्मको बह्निब्रह्मणो मानसस्सुतः । स्वाहा तस्य प्रिया लेभे पुत्रांस्त्रीनमितौजसः । पावकः पवमानश्च शुचिरित्येष ते त्रयः । निर्मंथ्यः पवमानस्स्याद्वैद्युतः पावकस्स्मृतः

ໄຟນັ້ນຜູ້ມີສະພາບເປັນຣຸດຣະ—ເປັນບຸດທີ່ເກີດຈາກຈິດຂອງພຣະພຣະຫມາ—ໄດ້ຮັບ ສະວາຮາ ເປັນນາງອັນຮັກ. ຈາກພຣະອົງ ເກີດບຸດສາມອົງຜູ້ມີລິດອັນຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້: ປາວະກະ, ປະວະມານະ, ແລະ ຊຸຈິ—ນີ້ແມ່ນສາມ. ໃນບັນດານັ້ນ ໄຟທີ່ເກີດຈາກການຂັດຖູ (ການກວນຄົນ) ເອີ້ນວ່າ ປະວະມານະ, ແລະ ໄຟທີ່ເກີດຈາກຟ້າຜ່າ ຖືກຈື່ຈຳວ່າ ປາວະກະ.

Verse 39

सूर्ये तपति यश्चासौ शुचिः सौर उदाहृतः । हव्यवाहः कव्यवाहः सहरक्षा इति त्रयः । त्रयाणां क्रमशः पुत्रा देवपितृसुराश्च ते । एतेषां पुत्रपौत्राश्च चत्वारिंशन्नवैव ते

ຜູ້ສະຫວ່າງໄສຜູ້ເຜົາໄໝ້ຢູ່ໃນດວງອາທິດ ເອີ້ນວ່າ «ສຸຈິ» ແລະຍັງເອີ້ນວ່າ «ເສົາຣະ» ດ້ວຍ. ຈາກທ່ານນັ້ນເກີດຂຶ້ນສາມອົງ: ຮັວຍະວາຫະ, ກັວຍະວາຫະ, ແລະ ສະຫະຣັກສາ. ຕາມລໍາດັບ ລູກຂອງທັງສາມໄດ້ເປັນ ເທວະ, ປິຕຣຶ (ວິນຍານບັນພະບຸລຸດ), ແລະ ສຸຣະ. ລູກແລະຫຼານຂອງສາຍພັນເຫຼົ່ານີ້ ກ່າວວ່າມີ 49 ອົງ.

Verse 41

काम्यनैमित्तिकाजस्रकर्मसु त्रिषु संस्थिताः । सर्वे तपस्विनो ज्ञेयाः सर्वे व्रतभृतस्तथा । सर्वे रुद्रात्मकश्चैव सर्वे रुद्रपरायणाः । तस्मादग्निमुखे यत्तद्धुतं स्यादेव केनचित्

ພວກເຂົາຕັ້ງຢູ່ໃນກຳມະພິທີສາມປະເພດ: ກາມຍະ (ເພື່ອຜົນທີ່ປາດຖະໜາ), ໄນມິດຕິກະ (ເນື່ອງຈາກໂອກາດ), ແລະ ອາຊະສຣະ (ປະຈໍາ). ພວກເຂົາທັງໝົດພຶງຮູ້ວ່າເປັນຜູ້ບໍາເນັດຕະປະ ແລະເປັນຜູ້ຖືວຣະຕະ. ທັງໝົດເປັນສະພາບແຫ່ງຣຸດຣະ ແລະອຸທິດໃຈແດ່ຣຸດຣະແຕ່ຜູ້ດຽວ. ດັ່ງນັ້ນ ສິ່ງໃດທີ່ຜູ້ໃດກໍຕາມຖວາຍລົງໃນປາກຂອງອັກນິ ຍ່ອມເປັນການຖວາຍແດ່ພຣະຣຸດຣະແທ້.

Verse 43

तत्सर्वं रुद्रमुद्दिश्य दत्तं स्यान्नात्र संशयः । इत्येवं निश्चयोग्नीनामनुक्रांतो यथातथम् । नातिविस्तरतो विप्राः पितॄन्वक्ष्याम्यतः परम् । यस्मात्षडृतवस्तेषां स्थानं स्थानाभिमानिनाम्

ທັງໝົດນັ້ນຍ່ອມເປັນການຖວາຍໂດຍມີພຣະຣຸດຣະເປັນເປົ້າໝາຍ; ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສໃດໆ. ດັ່ງນັ້ນ ລໍາດັບອັນແນ່ນອນກ່ຽວກັບໄຟສັກສິດ ໄດ້ຖືກກ່າວໄວ້ຕາມຄວາມເປັນຈິງ. ບັດນີ້ ໂອ ພຣາຫມະນະທັງຫຼາຍ, ບໍ່ຂະຫຍາຍຍາວ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວຕໍ່ໄປເຖິງ ປິຕຣຶ (ບັນພະບຸລຸດ). ເພາະຫົກລະດູແມ່ນທີ່ພັກອາໄສຂອງພວກເຂົາ ແຕ່ລະລະດູມີຜູ້ຄຸ້ມຄອງຜູ້ຍຶດຖືສະຖານະຂອງຕົນ.

Verse 45

ऋतवः पितरस्तस्मादित्येषा वैदिकी श्रुतिः । युष्मादृतुषु सर्वे हि जायंते स्थास्नुजंगमा । तस्मादेते पितर आर्तवा इति च श्रुतम् । एवं पितॄणामेतेषामृतुकालाभिमानिनाम्

ດັ່ງນັ້ນ ພຣະສຣຸຕິແຫ່ງເວດ ຈຶ່ງກ່າວວ່າ «ລະດູການທັງຫຼາຍແມ່ນປິຕຣະ». ເພາະຈາກພວກທ່ານໃນຮູບແຫ່ງລະດູ ສັດທັງປວງ—ທັງຢືນນິ່ງແລະເຄື່ອນໄຫວ—ຍ່ອມເກີດຂຶ້ນ. ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຍິນວ່າ ປິຕຣະເຫຼົ່ານີ້ເອີ້ນວ່າ «ອາຣຕະວະ» ຄືຜູ້ສັມພັນກັບລະດູ. ດັ່ງນີ້ ປິຕຣະເຫຼົ່ານີ້ຈຶ່ງເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງເວລາແລະວົງຈອນແຫ່ງລະດູ.

Verse 47

आत्मैश्वर्या महात्मानस्तिष्ठंतीहाब्भ्रसंगमात् । आग्निष्वात्ता बर्हिषदः पितरो द्विविधाः स्मृताः । अयज्वानश्च यज्वानः क्रमात्ते मृहमेधिनः । स्वधासूत पितृभ्यश्च द्वे कन्ये लोकविश्रुते

ໃນທີ່ນີ້ ປິຕຣະຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ຜູ້ມີອຳນາດແຫ່ງຕົນ ພຳນັກຢູ່ທີ່ຈຸດບັນຈົບຂອງເມກ. ປິຕຣະຖືກຈື່ຈຳວ່າມີສອງພວກ—ອາກນິສວາຕຕະ ແລະ ບັຣຫິສັດ. ຕາມລຳດັບ ພວກເຂົາຍັງຖືກເວົ້າວ່າເປັນຜູ້ບໍ່ບູຊາຍັດ ແລະຜູ້ບູຊາຍັດ ໃນຫມູ່ຄົນຄອບຄົວ. ແລະຈາກປິຕຣະ ໄດ້ເກີດ «ສວະທາ» ພ້ອມກັບທິດາສອງນາງ ຜູ້ໂດງດັງໃນໂລກ.

Verse 49

मेनां च धरणीं चैव याभ्यां विश्वमिदं धृतम् । अग्निष्वात्तसुता मेना धरणी बर्हिषत्सुता । मेना हिमवतः पत्नी मैनाकं क्रौंचमेव च । गौरीं गंगां च सुषुवे भवांगाश्लेषपावनीम्

ເມນາ ແລະ ທະຣະນີ—ຜູ້ທີ່ໂລກທັງປວງຖືກຄ້ຳຈຸນໄວ້ໂດຍນາງທັງສອງ. ເມນາເປັນທິດາຂອງອາກນິສວາຕຕະ ແລະ ທະຣະນີເປັນທິດາຂອງບັຣຫິສັດ. ເມນາໄດ້ເປັນມະເຫສີຂອງຫິມະວັດ ແລະໃຫ້ກຳເນີດແກ່ ໄມນາກ ແລະ ກຣົວນຈະ; ນາງຍັງໃຫ້ກຳເນີດ ເກົາຣີ ແລະ ຄົງຄາ—ຄົງຄາຜູ້ຊຳລະບາບ ໂດຍການແຕະຕ້ອງກັບພຣະວະຍະຂອງພະພະວະ (ພຣະສິວະ).

Verse 51

मेरोस्तु धरणी पत्नी दिव्यौषधिसमन्वितम् । मंदरं सुषुवे पुत्रं चित्रिसुन्दरकन्धरम् । स एव मंदरः श्रीमान्मेरुपुत्रस्तपोबलात् । साक्षाच्छ्रीकंठनाथस्य शिवस्यावसथं गतः

ທະຣະນີ ພຣະນາງແຜ່ນດິນ ຜູ້ເປັນມະເຣຸພັນລະຍາ ໄດ້ປະສູດບຸດຊື່ ມັນດະຣະ ຜູ້ມີສົມບັດດ້ວຍສະຫມຸນໄພທິບອັນຮັກສາໂລກ ແລະຮູບງາມອັນອັດສະຈັນ. ມັນດະຣະຜູ້ຮຸ່ງເຮືອງ ບຸດແຫ່ງມະເຣຸ ໂດຍພະລັງຕະປະ ໄດ້ໄປຮອດສະຖານພຳນັກຂອງພຣະສິວະ ພຣະອົງຄໍຟ້າ (Śrīkaṇṭha) ໂດຍກົງ.

Verse 53

सासूता धरणी भूयस्त्रिंशत्कन्याश्च विश्रुताः । वेलां च नियतिं चैव तृतीयामपि चायतिम् । आयतिर्नियतिश्चैव पत्न्यौ द्वे भृगुपुत्रयोः । स्वायंभुवे ऽंतरे पूर्वं कथितस्ते तदन्वयः

ທະຣະນີ ພຣະນາງແຜ່ນດິນ ຍັງໄດ້ເປັນແມ່ອີກ ແລະໂດງດັງວ່າມີທິດາສາວສາມສິບອົງ. ໃນນັ້ນມີ ເວລາ ແລະ ນິຍະຕິ ແລະອົງທີສາມຄື ອາຍະຕິ. ອາຍະຕິ ແລະ ນິຍະຕິ ໄດ້ເປັນພັນລະຍາສອງອົງຂອງບຸດແຫ່ງ ພຣະພຣຶກຸ. ສາຍສະກຸນຂອງພວກນາງ ໄດ້ຖືກເລົ່າໃຫ້ເຈົ້າຟັງແລ້ວ ໃນສະວາຍັມພູວະ ມັນວັນຕະຣະ.

Verse 55

सुषुवे सागराद्वेला कन्यामेकामनिंदिताम् । सवर्णां नाम सामुद्रीं पत्नीं प्राचीनबर्हिषः । सामुद्री सुषुवे पुत्रान्दश प्राचीनबर्हिषः । सर्वे प्राचेतसा नाम धनुर्वेदस्य पारगाः

ຈາກມະຫາສະມຸດ ເວລາ ໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດນາງສາວຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ ເພີງຄົນດຽວ. ນາງມີນາມວ່າ ສະວັນນາ ເອີ້ນອີກວ່າ ສາມຸດຣີ ແລະໄດ້ເປັນມະເຫສີຂອງ ປຣາຈີນະບະຣຫິສ. ຕໍ່ມາ ສາມຸດຣີ ໄດ້ໃຫ້ກຳເນີດບຸດສິບອົງ; ທຸກອົງເອີ້ນວ່າ ປຣາເຈຕະສະ ແລະເປັນຜູ້ຊຳນານໃນ ທະນຸເວດ (ວິຊາທະນູ) ຢ່າງສູງສຸດ.

Verse 57

येषां स्वायंभुवे दक्षः पुत्रत्वमगमत्पुरा । त्रियम्बकस्य शापेन चाक्षुषस्यांतरे मनोः । इत्येते ब्रह्मपुत्राणां धर्मादीनाम्महात्मनाम् । नातिसंक्षेपतो विप्रा नाति विस्तरतः क्रमात्

ບັນດາຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່—ທັມມະ ແລະອື່ນໆ—ຜູ້ຖືກຮູ້ຈັກວ່າເປັນບຸດຂອງ ພຣະພຣະຫມາ: ໃນພວກນັ້ນ ດັກສະ ເຄີຍໄດ້ຮັບສະພາບເປັນບຸດໃນສະໄໝ ສະວາຍັມພູວະ ມັນວັນຕະຣະ; ແລະເນື່ອງຈາກຄຳສາບຂອງ ຕຣິຍັມບະກະ (ພຣະສິວະ) ລາວໄດ້ເກີດເປັນບຸດອີກໃນຊ່ວງຄັ້ນຂອງ ຈາກຊຸສະ ມະນຸ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພຣາຫມະນະ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເລົ່າຕາມລຳດັບ ບໍ່ສັ້ນເກີນ ແລະບໍ່ຍາວເກີນ ກ່ຽວກັບບຸດຂອງພຣະພຣະຫມາເຫຼົ່ານີ້.

Verse 59

वर्णिता वै मया वंशा दिव्या देवगणान्विताः । क्रियावंतः प्रजावंतो महर्धिभिरलंकृताः । प्रजानां संनिवेशो ऽयं प्रजापतिसमुद्भवः । न हि शक्यः प्रसंख्यातुं वर्षकोटिशतैरपि

ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພັນລະນາແລ້ວແທ້ ກ່ຽວກັບສາຍວົງອັນເທວະດາ ພ້ອມດ້ວຍຫມູ່ເທວະ. ພວກເຂົາຂະຫຍັນໃນພິທີກຳອັນສັກສິດ ມີລູກຫຼານອຸດົມ ແລະປະດັບດ້ວຍຣິດທິອັນໃຫຍ່. ການຈັດວາງອັນກວ້າງໃຫຍ່ຂອງສັດທັງຫຼາຍນີ້ ເກີດຈາກ ປຣະຊາປະຕິ; ແມ່ນບໍ່ອາດນັບໄດ້ ແມ່ນແຕ່ຜ່ານໄປເປັນຮ້ອຍກົດິປີກໍຕາມ.

Verse 61

राज्ञामपि च यो वंशो द्विधा सो ऽपि प्रवर्तते । सूर्यवंशस्सोमवंश इति पुण्यतमः क्षितौ । इक्ष्वाकुरम्बरीषश्च ययातिर्नाहुषादयः । पुण्यश्लोकाः श्रुता ये ऽत्र ते पि तद्वंशसंभवाः

ແມ່ນແຕ່ສາຍວົງຂອງກະສັດກໍດຳເນີນໄປເປັນສອງສາຍ. ໃນໂລກນີ້ ຖືກຍົກຍ້ອງວ່າບຸນຍິ່ງທີ່ສຸດ ຄື ສູຣະວັງສະ (ວົງພຣະອາທິດ) ແລະ ໂສມະວັງສະ (ວົງພຣະຈັນ). ອິກຊະວາກຸ, ອຳບະຣີສະ, ຢະຢາຕິ, ນະຫຸສະ ແລະອື່ນໆ—ຜູ້ມີນາມອັນບຸນຍະທີ່ໄດ້ຍິນກັນໃນນີ້—ກໍເກີດຈາກວົງທັງສອງນັ້ນເທົ່ານັ້ນ.

Verse 63

अन्ये च राजऋषयो नानावीर्यसमन्विता । किं तैः फलमनुत्क्रांतैरुक्तपूर्वैः पुरातनैः । किं चेश्वरकथा वृत्ता यत्र तत्रान्यकीर्तनम् । न सद्भिः संमतं मत्वा नोत्सहे बहुभाषितुम्

“ຍັງມີຣາຊະຣິສິອື່ນໆ ຜູ້ພ້ອມດ້ວຍພະລັງວິລະຍະຫຼາຍປະການ. ແຕ່ຈະໄດ້ຜົນອັນໃດໃນການທວນເລົ່າເລື່ອງເກົ່າແກ່ທີ່ເຄີຍກ່າວແລ້ວ ແລະບໍ່ນຳໃຫ້ພົ້ນຈາກພັນທະ? ແລ້ວຈະມີປະໂຫຍດອັນໃດໃນການເລົ່າກະຖາຂອງພຣະເຈົ້າ (ອີສະວະຣະ) ແຕ່ກັບຫັນໄປສັນລະເສີນຄົນອື່ນຕາມທີ່ນັ້ນທີ່ນີ້? ເມື່ອຮູ້ວ່າຄຳເວົ້າແບບນັ້ນບໍ່ເປັນທີ່ຍອມຮັບຂອງຜູ້ຮູ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງບໍ່ກ້າເວົ້າຍາວ.”

Verse 65

प्रसंगादीश्वरस्यैव प्रभावद्योतनादपि । सर्गादयो ऽपि कथिता इत्यत्र तत्प्रविस्तरैः

ໃນທີ່ນີ້ ເລື່ອງການສ້າງໂລກ ແລະອື່ນໆ ຖືກກ່າວເຖິງພຽງແຕ່ໂດຍບັງເອີນ ເພື່ອໃຫ້ປາກົດພຣະຣາຊະອານຸພາບຂອງພຣະເຈົ້າ. ດັ່ງນັ້ນ ຄວນເຂົ້າໃຈມັນໃນບົດບາດນັ້ນ ພ້ອມການຂະຫຍາຍອະທິບາຍທີ່ເໝາະສົມ.

Frequently Asked Questions

The paired manifestation leading to Manu and Śatarūpā, their children (Priyavrata, Uttānapāda, Ākūti, Prasūti), and the subsequent marital-genealogical distribution through Dakṣa and Ruci that stabilizes cosmic order (including Yajña and Dakṣiṇā).

Genealogy encodes metaphysics: śakti enables differentiation into complementary principles, and the resulting marriages assign cosmic functions (virtues, ritual powers, sages) to maintain ṛta/dharma—turning lineage into a symbolic ontology.

Śatarūpā as the feminine manifestation from the creator’s half; Manu as the primordial human/progenitor; and Dakṣa’s daughters as personified qualities and ritual agencies (e.g., Śraddhā, Lakṣmī, Svāhā, Svadhā) distributed among dharmic and ṛṣi lineages.