Adhyaya 14
Vayaviya SamhitaPurva BhagaAdhyaya 1421 Verses

रुद्राविर्भावकारणम् — Causes and Pattern of Rudra’s Manifestation (Pratikalpa)

ວາຍຸອະທິບາຍເຫດປັດໃຈທີ່ເກີດຊ້ຳໆ (ປະຕິກັລປະ) ຂອງການປະກົດຂອງຣຸດຣະ. ໃນແຕ່ລະກັລປະ ພຣະພຣະຫມາສ້າງສັດທັງຫຼາຍ ແລ້ວເສົ້າໃຈເມື່ອສັດບໍ່ເພີ່ມພູນ. ເພື່ອປອບໂຍນພຣະພຣະຫມາ ແລະໃຫ້ສັດໂລກເຈີຣິນ ຣຸດຣະ—ຜູ້ເປັນກາລາຕະມາ ແລະຫົວໜ້າຣຸດຣະ-ຄະນະ—ປະກົດຕາມພຣະບັນຊາຂອງພຣະເຈົ້າສູງສຸດ ເປັນມະເຫສະ ນີລະໂລຫິຕະ ດຸດດັ່ງ ‘ບຸດ’ ຜູ້ຊ່ວຍພຣະພຣະຫມາ ແຕ່ຍັງຕັ້ງຢູ່ໃນພຣະທຳ. ບົດນີ້ຍົກຍ້ອງສະພາບສູງສຸດຂອງຣຸດຣະ (ແສງພະລັງອັນໃຫຍ່, ບໍ່ມີຕົ້ນ-ບໍ່ມີທ້າຍ, ຄອບຄຸມທົ່ວ) ແລະການກົງກັນກັບສັກຕິສູງສຸດ: ຖືເຄື່ອງໝາຍອຳນາດ, ຮັບນາມ-ຮູບຕາມພຣະປະສົງ, ສາມາດປະຕິບັດພາລະກິດເທວະ ແລະນອບນ້ອມຕໍ່ອາຊະຍາ. ຕໍ່ມາເປັນການພັນນາຮູບລັກ: ສະຫວ່າງດັ່ງຕາເວັນພັນດວງ, ປະດັບດ້ວຍຈັນ, ເຄື່ອງປະດັບງູ, ສາຍຄາດສັກສິດ, ຮູບກະໂຫຼກ-ກະບາລາ, ແລະຜົມທີ່ກ່ຽວກັບແມ່ນ້ຳຄັງຄາ ເພື່ອໃຫ້ຄົນພິຈາລະນາ ແລະຈື່ຈຳຕາມປະເພນີ.

Shlokas

Verse 1

वायुरुवाच । प्रतिकल्पं प्रवक्ष्यामि रुद्राविर्भावकारणम् । यतो विच्छिन्नसंताना ब्रह्मसृष्टिः प्रवर्तते

ວາຍຸກ່າວວ່າ: «ໃນແຕ່ລະກັລປະທີ່ຫມຸນວຽນກັບຄືນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍເຫດແຫ່ງການປາກົດຂອງພຣະຣຸດຣະ; ໂດຍເຫດນັ້ນ ການສ້າງຂອງພຣະພຣະຫມາ ຈຶ່ງດໍາເນີນໄປໄດ້ ແມ່ນແຕ່ເມື່ອສາຍພັນຂອງສັດທັງຫຼາຍຂາດຕອນ»។

Verse 2

कल्पेकल्पे प्रजाः सृष्ट्वा ब्रह्मा ब्रह्मांडसंभवः । अवृद्धिहेतोर्भूतानां मुमोह भृशदुःखितः

ໃນທຸກກັລປະ ພຣະພຣະຫມາ—ຜູ້ເກີດຈາກໄຂ່ແຫ່ງຈັກກະວານ—ສ້າງສັດທັງຫຼາຍ; ແຕ່ເມື່ອພຣະອົງບໍ່ພົບເຫດໃດໃຫ້ສັດເພີ່ມພູນແລະເຈຣິນ ພຣະອົງກໍຫຼົງງົດ ແລະເສົ້າໂສກຢ່າງໜັກ.

Verse 3

तस्य दुःखप्रशांत्यर्थं प्रजानां च विवृद्धये । तत्तत्कल्पेषु कालात्मा रुद्रो रुद्रगणाधिपः

ເພື່ອໃຫ້ຄວາມທຸກຂອງເຂົາເຈົ້າສົງບົບ ແລະເພື່ອໃຫ້ສັດທັງຫຼາຍເຈຣິນງອກງາມ, ພຣະຣຸດຣະ—ຜູ້ມີສະພາບເປັນເວລາເອງ—ປາກົດໃນທຸກກັລປະ ເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງຫມູ່ຄະນະຣຸດຣະ (Rudra-gaṇa).

Verse 4

निर्दिष्टः पममेशेन महेशो नीललोहितः । पुत्रो भूत्वानुगृह्णाति ब्रह्माणं ब्रह्मणोनुजः

ດັ່ງນັ້ນ ຕາມພຣະບັນຊາຂອງພຣະເຈົ້າສູງສຸດ ມະເຫສະໄດ້ຮັບຮູບນາມ «ນີລະໂລຫິຕະ»; ເປັນດັ່ງບຸດ ນ້ອງຊາຍຂອງພຣະພຣະຫມາ ໄດ້ອຸປະຖຳຊ່ວຍພຣະພຣະຫມາດ້ວຍພຣະເມດຕາ।

Verse 5

स एव भगवानीशस्तेजोराशिरनामयः । अनादिनिधनोधाता भूतसंकोचको विभुः

ພຣະອົງພຽງຜູ້ດຽວນັ້ນແມ່ນພຣະພະຄະວານ ອີສະ—ເປັນມະຫາກອງແຫ່ງພຣະຣັດສະມີ ບໍ່ຖືກຄວາມທຸກໄຂ້ໃດໆ. ບໍ່ມີຕົ້ນບໍ່ມີປາຍ ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ອຸປະຖຳ ແລະເປັນຈອມເຈົ້າຜູ້ຊອກຊຶມທົ່ວສັບພະສິ່ງ ຜູ້ສາມາດຫົວຮວບສັດທັງປວງໃຫ້ກັບຄືນເຂົ້າສູ່ພຣະອົງເອງ।

Verse 6

परमैश्वर्यसंयुक्तः परमेश्वरभावितः । तच्छक्त्याधिष्ठितश्शश्वत्तच्चिह्नैरपि चिह्नितः

ພຣະອົງປະກອບດ້ວຍອຳນາດອັນສູງສຸດ ແລະຖືກຫຼໍ່ຫຼອມດ້ວຍພາວະແຫ່ງພຣະເຈົ້າສູງສຸດ. ພຣະອົງຖືກຄ້ຳຈຸນໂດຍພຣະສັກຕິ (Śakti) ຂອງພຣະອົງຢູ່ເສມອ ແລະຍັງຖືກໝາຍໄວ້ດ້ວຍເຄື່ອງໝາຍຈຳແນກຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າເອງ।

Verse 7

तन्नामनामा तद्रूपस्तत्कार्यकरणक्षमः । तत्तुल्यव्यवहारश्च तदाज्ञापरिपालकः

ພຣະອົງມີນາມດຽວກັນ ມີຮູບດຽວກັນ ແລະສາມາດກະທຳພຣະກິດຂອງພຣະອົງນັ້ນໄດ້. ການປະພຶດຂອງພຣະອົງກໍສອດຄ່ອງກັບພຣະອົງ ແລະພຣະອົງຮັກສາພຣະບັນຊາ ປະຕິບັດພຣະບັນຊາດ້ວຍຄວາມສັດຊື່।

Verse 8

सहस्रादित्यसंकाशश्चन्द्रावयवभूषणः । भुजंगहारकेयूरवलयो मुंजमेखलः

ພຣະອົງສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງດວງອາທິດນັບພັນ ແລະປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບອັນເກີດຈາກສານະພາບແຫ່ງດວງຈັນ. ພຣະອົງນຸ່ງງູເປັນພວງມາລາ ມີກຳໄລແຂນ ແລະກຳໄລຂໍ້ມື ພ້ອມຄາດສາຍແອວຫຍ້າມຸນຈະ. ພຣະອົງປາກົດເປັນພຣະເຈົ້າສະຄຸນອັນມົງຄຸນ—ສະຫວ່າງໄສ ແລະເປັນໂຢຄີ—ຜູ້ປະທານມົກຂະແກ່ວິນຍານທີ່ຖືກຜູກມັດ।

Verse 9

जलंधरविरिंचेन्द्रकपालशकलोज्ज्वलः । गङ्गातुंगतरंगार्धपिंगलाननमूर्धजः

ພຣະມະເຫສວຣ ສ່ອງສະຫວ່າງ ດ້ວຍການປະດັບດ້ວຍເສດກະໂຫຼກ—ຂອງ ຈະລັນທະຣ, ວິຣິນຈິ (ພຣະພຣະຫມາ) ແລະ ອິນທຣ; ແລະສະຫຼອງກັບເສັ້ນຜົມຂອງພຣະອົງ ຖືກປະດັບໂດຍຄື້ນສູງອັນກະເພື່ອນຂອງແມ່ນ້ຳຄັງຄາ ໃຫ້ພຣະພັກມີສີທອງອອກນ້ຳຕານອ່ອນ।

Verse 10

भग्नदंष्ट्रांकुराक्रान्तप्रान्तकान्तधराधरः । सव्यश्रवणपार्श्वांतमंडलीकृतकुण्डलः

ຄໍອັນງາມດັ່ງພູຂອງພຣະອົງ ມີຮອຍຕາມຂອບ ເນື່ອງຈາກການກົດທັບຂອງປາຍງາທີ່ແຕກຫັກ; ແລະຂ້າງຫູຊ້າຍ ຕຸ້ມຫູຂອງພຣະອົງຖືກມ້ວນເປັນວົງກົມ।

Verse 11

महावृषभनिर्याणो महाजलदनिःस्वनः । महानलसमप्रख्यो महाबलपराक्रमः

ພຣະອົງເຄື່ອນໄປຂ້າງໜ້າ ໂດຍມີພຣະວົງວົງຄວາຍໃຫຍ່ (ນັນດິນ) ເປັນພາຫະນະ; ສຽງຄຳຮ້ອງຂອງພຣະອົງກັງວານດັ່ງຟ້າຮ້ອງໃນເມກຄືນຄື້ນ. ພຣະອົງສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງໄຟໃຫຍ່ ແລະພະລັງກັບວິລະກຳຂອງພຣະອົງຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້।

Verse 12

एवं घोरमहारूपो ब्रह्मपुत्रीं महेश्वरः । विज्ञानं ब्रह्मणे दत्त्वा सर्गे सहकरोति च

ດັ່ງນັ້ນ ພຣະມະເຫສວຣ—ຜູ້ມີຮູບອັນຍິ່ງໃຫຍ່ນ່າຢ້ານ—ໄດ້ປະກົດ “ທິດາຂອງພຣະພຣະຫມາ” ຂຶ້ນກ່ອນ; ແລ້ວຈຶ່ງປະທານວິຊາຍານອັນແທ້ແກ່ພຣະພຣະຫມາ ແລະຮ່ວມມືກັບພຣະອົງໃນການສ້າງສັນໂລກ।

Verse 13

तस्माद्रुद्रप्रसादेन प्रतिकल्पं प्रजापतेः । प्रवाहरूपतो नित्या प्रजासृष्टिः प्रवर्तते

ດັ່ງນັ້ນ ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງ ຣຸທຣ ໃນທຸກວົງຈອນແຫ່ງການສ້າງ ພຣະປຣະຊາປະຕິ (ເຈົ້າແຫ່ງສັດທັງປວງ) ຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ການກໍ່ກຳເນີດສັດມີຊີວິດເຄື່ອນໄຫວ; ແລະການສ້າງນັ້ນໄຫຼຕໍ່ໄປຕະຫຼອດ ດັ່ງສາຍນ້ຳທີ່ບໍ່ຂາດຕອນ।

Verse 14

कदाचित्प्रार्थितः स्रष्टुं ब्रह्मणा नीललोहितः । स्वात्मना सदृशान् सर्वान् ससर्ज मनसा विभुः

ຄັ້ງໜຶ່ງ ເມື່ອພຣະພຣະຫມາຂໍໃຫ້ທ່ານເຮັດການສ້າງ ນີລໂລຫິຕະ—ພຣະເຈົ້າຜູ້ຄອບຄຸມທົ່ວທັງ—ໄດ້ບັນດານໃຫ້ເກີດສັດທັງປວງທີ່ຄ້າຍຄືພຣະອົງ ໂດຍພຽງແຕ່ຈິດຕະນາການຂອງພຣະອົງເທົ່ານັ້ນ។

Verse 15

कपर्दिनो निरातंकान्नीलग्रीवांस्त्रिलोचनान् । जरामरणनिर्मुक्तान् दीप्तशूलवरायुधान्

ເຂົາເຈົ້າໄດ້ເຫັນຜູ້ມີຜົມມັດເປັນປອກ ຜູ້ບໍ່ມີຄວາມຢ້ານ, ຜູ້ຄໍສີຟ້າ ແລະມີຕາສາມ; ພົ້ນຈາກແກ່ແລະຕາຍ, ຖືຕຣິສູນອັນສະຫວ່າງໄສ ແລະອາວຸດອັນປະເສີດອື່ນໆ.

Verse 16

तैस्तु संच्छादितं सर्वं चतुर्दशविधं जगत् । तान्दृष्टा विविधान्रुद्रान् रुद्रमाह पितामहः

ໂດຍພວກເຂົານັ້ນ ຈັກກະວານສິບສີ່ພາກທັງໝົດ ຖືກຄອບຄຸມແລະແຜ່ຊຶມຢ່າງສົມບູນ. ເມື່ອພຣະປິຕາມະຫະ (ພຣະພຣະຫມາ) ເຫັນຣຸດຣະຫຼາຍຮູບແບບ ຈຶ່ງກ່າວຕໍ່ຣຸດຣະ (ພຣະສິວະ).

Verse 17

नमस्ते देवदेवेश मास्राक्षीरीदृशीः प्रजाः । अन्याः सृज त्वं भद्रं ते प्रजा मृत्युसमन्विताः

ນະມັດສະການແດ່ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ! ຂໍຢ່າສ້າງປະຊາສັດແບບນີ້ເລີຍ. ຂໍທ່ານສ້າງອື່ນໆແທນ—ຂໍຄວາມສິຣິມົງຄຸນຈົ່ງມີແດ່ທ່ານ—ເປັນປະຊາສັດທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ຄວາມຕາຍ (ມີຄວາມຕາຍຕິດຕາມ).

Verse 18

इत्युक्तः प्रहसन्प्राह ब्रह्माणं परमेश्वरः । नास्ति मे तादृशस्सर्गस्सृज त्वमशुभाः प्रजाः

ເມື່ອຖືກກ່າວດັ່ງນັ້ນ ພຣະປະເມສະວອນ (ພຣະສິວະ) ກໍຍິ້ມແລ້ວກ່າວຕໍ່ພຣະພຣະຫມາວ່າ: “ການສ້າງແບບນັ້ນບໍ່ແມ່ນຂອງເຮົາ. ເຈົ້າຈົ່ງສ້າງປະຊາສັດອະສຸພະ (ບໍ່ບໍລິສຸດ) ເອງເຖີດ.”

Verse 19

ये त्विमे मनसा सृष्टा महात्मानो महाबलाः । चरिष्यंति मया सार्धं सर्व एव हि याज्ञिकाः

ບຸກຄົນຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ແລະພະລັງອັນໃຫຍ່ເຫຼົ່ານີ້—ທີ່ຂ້າໄດ້ສ້າງດ້ວຍໃຈ—ຈະເຄື່ອນໄຫວ ແລະປະຕິບັດຮ່ວມກັບຂ້າ; ເພາະທຸກຄົນລ້ວນເໝາະສົມສໍາລັບການປະກອບຍັດຍະ (ຍະຊະ) ແລະຮັກສາພິທີກຳນັ້ນ.

Verse 20

इत्युक्त्वा विश्वकर्माणं विश्वभूतेश्वरो हरः । सह रुद्रैः प्रजासर्गान्निवृत्तात्मा व्यतिष्ठत

ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແກ່ ວິສະວະກັມມາ ແລ້ວ, ພຣະຫະຣະ—ອົງເຈົ້າແຫ່ງສັດທັງປວງໃນສາກົນ—ໄດ້ຢືນຢັນຢ່າງໝັ້ນຄົງພ້ອມກັບພຣະຣຸດຣະທັງຫຼາຍ, ໂດຍຖອນໃຈອອກຈາກການສ້າງປະຊາຕໍ່ໄປ.

Verse 21

ततः प्रभृति देवो ऽसौ न प्रसूते प्रजाः शुभाः । ऊर्ध्वरेताः स्थितः स्थाणुर्यावदाभूतसंप्लवम्

ນັບແຕ່ນັ້ນໄປ ພຣະເທວະອົງນັ້ນບໍ່ໄດ້ໃຫ້ກໍ່ເກີດປະຊາອັນເປັນມົງຄຸນອີກ. ດຸດດັ່ງ ສະຖານຸ ຜູ້ໝັ້ນຄົງ, ພຣະອົງດໍາລົງເປັນ ອູຣະດະວະເຣຕາສ (ພະລັງກໍ່ກໍາເນີດຖືກຍົກຂຶ້ນສູ່ເທິງໃນໂຍຄະ) ຈົນກວ່າຈະເຖິງການລະລາຍຂອງສັດທັງປວງໃນມະຫາປະລະຍະ.

Frequently Asked Questions

Brahmā repeatedly creates beings in each kalpa but becomes sorrowful when they do not increase; Rudra (as Maheśa Nīlalohita) manifests to relieve Brahmā’s distress and enable the flourishing of creation.

It frames Rudra as the principle of Time/transformative power—governing contraction, reconfiguration, and the conditions under which creation can properly proceed and multiply.

Rudra as Maheśa Nīlalohita is emphasized, along with attributes of supreme lordship and śakti-based authority, and a detailed iconographic set: solar radiance, lunar adornment, serpent ornaments, kapāla/skull imagery, and Gaṅgā-associated hair.