
ອັດທະຍາຍ 1 ເປີດດ້ວຍມັງຄະລາຈະຣະນະ ແລະການສັນລະເສີນຂອງ ວະຍາສະ ຕໍ່ພຣະສິວະ ໂດຍກ່າວວ່າພຣະອົງແມ່ນ ໂສມະ ຫົວໜ້າແຫ່ງຄະນະ ພໍ່ຜູ້ມີພຣະບຸດ ແລະເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງ ປຣະທານະ ແລະ ປຸຣຸສະ—ພື້ນເຫດຂອງການສ້າງ ການຄຸ້ມຄອງ ແລະການລະລາຍ. ຕໍ່ມາອະທິບາຍຄຸນລັກສະນະຂອງພຣະອົງ: ສັກຕິອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້, ອາຍສະວະຣະຍະອັນແຜ່ຊຶມ, ອຳນາດເປັນເຈົ້າ (ສະວາມິຕະວະ) ແລະຄວາມແຜ່ຄອບຄຸມຈັກກະວານ (ວິພູຕະວະ), ຈົນຈົບດ້ວຍສູດຂໍພຶ່ງ (ສະຣະນາຄະຕິ) ຕໍ່ມະຫາເທວະຜູ້ບໍ່ເກີດ, ນິລັນດອນ, ບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ. ພາບຈາກນັ້ນຍ້າຍໄປສູ່ສະຖານທີ່ພູຣານະ: ທົ່ງທຳມະກະເສດ ແລະຕີຣະຖະສຳຄັນ ລວມທັງຈຸດບັນຈົບ ຄົງຄາ–ກາລິນທີ ແລະ ປຣະຍາກ, ທີ່ພະລິສີຜູ້ມີວິໄນກຳລັງປະກອບສັດຕຣະໃຫຍ່. ເມື່ອໄດ້ຍິນຂ່າວ ສູຕະຜູ້ມີຊື່ສຽງ ຊຳນານໃນນິທານ ເວລາ ນະໂຍບາຍ ແລະວາຈາກະວີ ກໍມາຮອດ; ພະລິສີຕ້ອນຮັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລະພິທີຍົກຍ້ອງ ເພື່ອເປີດກອບສົນທະນາຂອງຄຳສອນຕໍ່ໄປ.
Verse 1
व्यास उवाच । नमश्शिवाय सोमाय सगणाय ससूनवे । प्रधानपुरुषेशाय सर्गस्थित्यंतहेतवे
ວະຍາສະ ກ່າວວ່າ: ນະມະສະການແດ່ພຣະສິວະ—ຜູ້ເປັນໂສມະ (Soma) ອັນມົງຄຸນດັ່ງນ້ຳອະມຣິຕ; ຜູ້ມີຄະນະ (gaṇa) ລ້ອມຮອບເປັນນິດ ແລະສະຖິດພ້ອມພຣະບຸດ. ນະມະສະການແດ່ພຣະເຈົ້າແຫ່ງປຣະທານ (ສານດັ້ງເດີມ) ແລະປຸຣຸສະ (ຈິດຮູ້) ຜູ້ເປັນເຫດແຫ່ງການສ້າງ, ການດຳລົງ, ແລະການລະລາຍ.
Verse 2
शक्तिरप्रतिमा यस्य ह्यैश्वर्यं चापि सर्वगम् । स्वामित्वं च विभुत्वं च स्वभावं संप्रचक्षते
ພຣະອົງຜູ້ມີພະລັງອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ແລະອຳນາດອັນແຜ່ຊາຍໄປທົ່ວທຸກສິ່ງ—ຄວາມເປັນເຈົ້າ, ການຄອບຄອງອັນລວມທັງປວງ, ແລະສະພາວະແທ້ດັ່ງເດີມ ຖືກປະກາດໄວ້ດັ່ງນີ້।
Verse 3
तमजं विश्वकर्माणं शाश्वतं शिवमव्ययम् । महादेवं महात्मानं व्रजामि शरणं शिवम्
ຂ້າພະເຈົ້າຂໍເຂົ້າພຶ່ງພາພຣະສິວະ—ຜູ້ບໍ່ເກີດ, ຜູ້ສ້າງສັນສາກົນ, ນິລັນດອນ, ຜູ້ເປັນມົງຄຸນ, ແລະບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ; ພຣະມະຫາເທວະ ຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່. ຕໍ່ພຣະສິວະນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າໄປຂໍທີ່ພຶ່ງ.
Verse 4
धर्मक्षेत्रे महातीर्थे गंगाकालिंदिसंगमे । प्रयागे नैमिषारण्ये ब्रह्मलोकस्य वर्त्मनि
ໃນທົ່ງທາງທຳ (ທັມມະເຂດ) ອັນສັກສິດ, ທີ່ທ່າຂ້າມຈາລິກແຫ່ງມະຫາທີ່ສັກສິດ ທີ່ແມ່ນ້ຳຄົງຄາ ແລະ ກາລິນດີ (ຢະມຸນາ) ມາພົບກັນ—ທີ່ປຣະຍາກ, ໃນປ່າໄນມິສ—ເທິງເສັ້ນທາງທີ່ນຳໄປສູ່ພຣະພຣົມໂລກ.
Verse 5
मुनयश्शंसितात्मानः सत्यव्रतपरायणाः । महौजसो महाभागा महासत्रं वितेनिरे
ບັນດາມຸນິເຫຼົ່ານັ້ນ ມີຄວາມປະພຶດຄວນສັນລະເສີນ ຍຶດໝັ້ນໃນວຣະຕະອັນຕັ້ງຢູ່ເທິງຄວາມຈິງ ມີພະລັງຮັດສະມີທາງຈິດວິນຍານອັນໃຫຍ່ ແລະມີວາສະນາສູງ ໄດ້ຈັດຕັ້ງແລະເລີ່ມຕົ້ນມະຫາສັດຕະ (mahāsatra) ອັນຍິ່ງໃຫຍ່.
Verse 6
तत्र सत्रं समाकर्ण्य तेषामक्लिष्टकर्मणाम् । साक्षात्सत्यवतीसूनोर्वेदव्यासस्य धीमतः
ທີ່ນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ຍິນຂ່າວເຖິງພິທີສັດຣະ (satra) ທີ່ບັນດາລະສີຜູ້ມີການປະພຶດທຳອັນບໍ່ເມື່ອຍລ້າກຳລັງປະກອບ ພຣະເວດະວະຍາສ ຜູ້ປັນຍາລ້ຳ ບຸດແທ້ຂອງສັດຍະວະຕີ ກໍໄດ້ມາຮອດທີ່ນັ້ນ।
Verse 7
शिष्यो महात्मा मेधावी त्रिषु लोकेषु विश्रुतः । पञ्चावयवयुक्तस्य वाक्यस्य गुणदोषवित्
ທ່ານເປັນສິດຜູ້ມີໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະມີປັນຍາ ໂດງດັງໃນສາມໂລກ ພ້ອມທັງຮູ້ຈັກແຍກແຍະຄຸນແລະໂທດຂອງຖ້ອຍຄຳທີ່ຈັດຮູບແບບຫ້າອະວະຍະວະ (ຕາມຕັກກະ) ຢ່າງຊຳນານ।
Verse 8
उत्तरोत्तरवक्ता च ब्रुवतो ऽपि बृहस्पतेः । मधुरः श्रवणानां च मनोज्ञपदपर्वणाम्
ແມ່ນແຕ່ເມື່ອພຣະບຣິຫັດສະປະຕິກຳລັງກ່າວ ຜູ້ເລົ່າຕໍ່ມາກໍກ່າວໄດ້ຍິ່ງກວ່າ; ຖ້ອຍຄຳນັ້ນຫວານຊື່ນແກ່ຫູ ແລະຄຳທີ່ເລືອກສັນຢ່າງງາມກໍຊື່ນຊົມໃຈ।
Verse 9
कथानां निपुणो वक्ता कालविन्नयवित्कविः । आजगाम स तं देशं सूतः पौराणिकोत्तमः
ຕໍ່ມາ ສູຕະ ຜູ້ເປັນເລີດໃນບັນດາຜູ້ອະທິບາຍປຸຣານະ ກໍໄດ້ມາຮອດພື້ນຖິ່ນນັ້ນ; ເປັນນັກເລົ່າເລື່ອງທຳອັນຊຳນານ ເປັນກະວີຜູ້ຮູ້ການເວລາ ແລະຮູ້ຈັກມາລະຍາດອັນຖືກຕ້ອງ।
Verse 10
तं दृष्ट्वा सूतमायांतं मुनयो हृष्टमानसाः । तस्मै साम च पूजां च यथावत्प्रत्यपादयन्
ເມື່ອເຫັນສູຕະມາຮອດ ບັນດາມຸນີກໍປິຕິຍິນດີໃນໃຈ. ພວກເຂົາໄດ້ຖວາຍຄໍາຕ້ອນຮັບ ແລະການບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຕາມທີ່ບັນຍັດໄວ້.
Verse 11
प्रतिगृह्य सतां पूजां मुनिभिः प्रतिपादिताम् । उद्दिष्टमानसं भेजे नियुक्तो युक्तमात्मनः
ເມື່ອຮັບເອົາການບູຊາອັນເຄົາລົບຂອງຜູ້ດີ ທີ່ບັນດາມຸນີໄດ້ຈັດຖວາຍຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ, ທ່ານກໍຄວບຄຸມຕົນເອງຢ່າງມີວິນັຍ ແລະເປັນດັ່ງຜູ້ຖືກມອບໝາຍພາລະກິດທາງທຳ, ຈຶ່ງຕັ້ງໃຈໄວ້ທີ່ເປົ້າໝາຍອັນຕັ້ງໄວ້.
Verse 12
ततस्तत्संगमादेव मुनीनां भावितात्मनाम् । सोत्कंठमभवच्चितं श्रोतुं पौराणिकीं कथाम्
ຕໍ່ມາ ໂດຍອານຸພາບແຫ່ງການຄົບຄືນກັບພຣະມຸນີຜູ້ຝຶກຈິດດ້ວຍສະມາທິ ຈິດໃຈກໍເກີດຄວາມກະຕືລືລົ້ນ ປາຖະໜາຈະຟັງກະຖາປຸຣານອັນສັກສິດ (ກ່ຽວກັບພຣະສິວະ)។
Verse 13
तदा तमनुकूलाभिर्वाग्भिः पूज्य १ महर्षयः । अतीवाभिमुखं कृत्वा वचनं चेदमब्रुवन्
ໃນເວລານັ້ນ ບັນດາມະຫາມຸນີໄດ້ບູຊາທ່ານດ້ວຍຖ້ອຍຄໍາອ່ອນນ້ອມແລະເໝາະສົມ ແລ້ວຫັນໜ້າເຂົ້າຫາທ່ານຢ່າງເຕັມທີ່ ແລະກ່າວຖ້ອຍຄໍານີ້ວ່າ։
Verse 14
ऋषय ऊचुः । रोमहर्षण सर्वज्ञ भवान्नो भाग्यगौरवात् । संप्राप्तोद्य महाभाग शैवराज महामते
ບັນດາລະສີກ່າວວ່າ: «ໂອ ໂຣມະຫັຣສະນະ ຜູ້ຮູ້ທົ່ວທັງ! ໂດຍອານຸພາບແຫ່ງບຸນວາສະນາຂອງພວກເຮົາ ທ່ານໄດ້ມາຮອດພວກເຮົາໃນວັນນີ້. ໂອ ຜູ້ມີພາກດີ, ກະສັດແຫ່ງຜູ້ພັກດີຕໍ່ພຣະສິວະ, ໂອ ມຸນີຜູ້ໃຈກວ້າງ!»
Verse 15
पुराणविद्यामखिलां व्यासात्प्रत्यक्षमीयिवान् । तस्मादाश्चर्यभूतानां कथानां त्वं हि भाजनम्
ເພາະເຈົ້າໄດ້ຮັບວິຊາປຸຣານະທັງປວງຈາກພຣະວະຍາສໂດຍກົງ ດັ່ງນັ້ນ ເຈົ້າແມ່ນພາຊະນະອັນເໝາະສົມແທ້ ສຳລັບເລື່ອງລາວທຳອັນນ່າອັດສະຈັນເຫຼົ່ານີ້।
Verse 16
रत्नानामुरुसाराणां रत्नाकर इवार्णवः । यच्च भूतं यच्च भव्यं यच्चान्यद्वस्तु वर्तते
ດັ່ງມະຫາສະມຸດເປັນຄັງຮັກສາອັນອຸດົມດ້ວຍແກ້ວມະນີອັນມີສານະສຳຄັນ ພຣະອົງກໍເປັນແຫຼ່ງບໍ່ຮູ້ຈົບຂອງສິ່ງທີ່ເຄີຍເປັນ ທີ່ຈະເປັນ ແລະຄວາມເປັນຈິງອື່ນໆທັງປວງ।
Verse 17
न तवाविदितं किञ्चित्त्रिषु लोकेषु विद्यते । त्वमदृष्टवशादस्मद्दर्शनार्थमिहागतः
ໃນສາມໂລກ ບໍ່ມີສິ່ງໃດເລີຍທີ່ພຣະອົງບໍ່ຮູ້. ແຕ່ໂດຍອຳນາດອັນມອງບໍ່ເຫັນແຫ່ງຊະຕາ (adṛṣṭa) ພຣະອົງໄດ້ມາທີ່ນີ້ເພື່ອໃຫ້ເຮົາໄດ້ເຫັນພຣະອົງ।
Verse 18
वेदांतसारसर्वस्वं पुराणं श्रावयाशु नः । एवमभ्यर्थितस्सूतो मुनिभिर्वेदवादिभिः
“ຂໍພຣະອົງຈົ່ງຂັບຂານໃຫ້ເຮົາຟັງໂດຍໄວ ພຸຣານະອັນເປັນແກ່ນສານ ແລະເນື້ອຫາທັງປວງຂອງເວດານຕະ.” ດັ່ງນີ້ ສູຕະ ຖືກມຸນີທັງຫຼາຍ—ຜູ້ຕັ້ງຢູ່ໃນອຳນາດແຫ່ງເວດ—ອ້ອນວອນໃຫ້ເລົ່າຖ່າຍທອດ।
Verse 19
श्लक्ष्णां च न्यायसंयुक्तां प्रत्युवाच शुभां गिरम् । सूत उवाच । पूजितो ऽनुगृहीतश्च भवद्भिरिति चोदितः
ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອຖືກກະຕຸ້ນດ້ວຍຄຳວ່າ «ທ່ານໄດ້ຮັບການບູຊາ ແລະໄດ້ຮັບພຣະກະລຸນາຈາກພວກເຮົາ» ທ່ານຈຶ່ງຕອບດ້ວຍຖ້ອຍຄຳມົງຄຸນ ອ່ອນໂຍນ ແລະຖືກຕ້ອງຕາມຫຼັກທຳ।
Verse 20
कस्मात्सम्यङ्न विब्रूयां पुराणमृषिपूजितम् । अभिवंद्य महादेवं देवीं स्कंदं विनायकम्
ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຈຶ່ງຈະບໍ່ອະທິບາຍພູຣານະນີ້ໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ອັນບັນດາຣິສີບູຊານັບຖື—ຫຼັງຈາກກົ້ມກາບມະຫາເທວະ, ພຣະເທວີ, ສະກັນດະ ແລະ ວິນາຍະກະ?
Verse 21
नंदिनं च तथा व्यासं साक्षात्सत्यवतीसुतम् । वक्ष्यामि परमं पुण्यं पुराणं वेदसंमितम्
ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກາດ ປຸຣານອັນມີບຸນສູງສຸດນີ້ ມີອຳນາດເທົ່າກັບເວດ—ໂດຍນະມັດສະການນັນດິນ ແລະ ວະຍາສະ ບຸດຂອງສັດຍະວະຕີ ຢ່າງແທ້ຈິງ।
Verse 22
शिवज्ञानार्णवं साक्षाद्भक्तिमुक्तिफलप्रदम् । शब्दार्थन्यायसंयुक्तै रागमार्थैर्विभूषितम्
ນີ້ແທ້ໆແມ່ນ “ມະຫາສະມຸດແຫ່ງຄວາມຮູ້ພຣະສິວະ” ຜູ້ປະທານຜົນແຫ່ງພັກຕິ ແລະ ມຸກຕິ ໂດຍກົງ। ມັນພ້ອມດ້ວຍເຫດຜົນອັນຖືກຕ້ອງໃນຄຳແລະຄວາມໝາຍ ແລະປະດັບດ້ວຍຄຳສອນນຳໄປສູ່ທາງແຫ່ງຄວາມຮັກໃນພັກຕິ।
Verse 23
श्वेतकल्पप्रसंगेन वायुना कथितं पुरा । विद्यास्थानानि सर्वाणि पुराणानुक्रमं तथा
ໃນອະດີດ ໃນຄວາມເກີດຂຶ້ນອັນເກືອບກັບ “ສະເວຕະ-ກັລປະ” ວາຍຸໄດ້ເລົ່າໄວ້ກ່ອນແລ້ວ: ບ່ອນຕັ້ງແຫ່ງວິທະຍາອັນສັກສິດທັງປວງ ແລະການຈັດລຳດັບປຸຣານທັງຫມົດດ້ວຍ।
Verse 24
तत्पुराणस्य चोत्पत्तिं ब्रुवतो मे निबोधत । अंगानि वेदाश्चत्वारो मीमांसान्यायविस्तरः
ເມື່ອຂ້ອຍຈະກ່າວເຖິງກຳເນີດຂອງປຸຣານະນັ້ນ ຈົ່ງຟັງໃຫ້ດີ. ມັນອີງໃສ່ເວດາງຄະ ແລະເວດທັງສີ່, ແລະຂະຫຍາຍອອກດ້ວຍຄວາມກວ້າງໃຫຍ່ຂອງມີມາງສາ ແລະນະຍາຍະ.
Verse 25
पुराणं धर्मशास्त्रं च विद्याश्चेताश्चतुर्दश । आयुर्वेदो धनुर्वेदो गांधर्वश्चेत्यनुक्रमात्
ຕາມລຳດັບ ນັບຮວມມີປຸຣານະ ແລະທັມມະສາດສະຕຣະ, ພ້ອມທັງວິຊາສິບສີ່ສາຂາ—ເຊັ່ນ ອາຍຸຣເວດ, ທະນຸຣເວດ, ຄານທັຣວະ ແລະອື່ນໆ—ທັງໝົດເປັນເຄື່ອງນຳພາໃຫ້ດຳລົງຊີວິດຖືກທຳ ແລະເຖິງເປົ້າໝາຍສູງສຸດ ອັນສິ້ນສຸດລົງໃນພັກຕິຕໍ່ພຣະສິວະ ຜູ້ເປັນພຣະອົງເຈົ້າ (ປະຕິ).
Verse 26
अर्थशास्त्रं परं तस्माद्विद्या ह्यष्टादश स्मृताः । अष्टादशानां विद्यानामेतासां भिन्नवर्त्मनाम्
ດັ່ງນັ້ນ ອັດຖະສາດ (Artha-śāstra) ຈຶ່ງຖືກນັບວ່າເປັນວິຊາສູງສຸດ; ແລະວິຊາ 18 ສາຂາກໍຖືກຈື່ຈຳ—ທັງ 18 ນີ້ ແຕ່ລະສາຂາດຳເນີນຕາມເສັ້ນທາງຂອງຕົນແຕກຕ່າງກັນ।
Verse 27
आदिकर्ता कविस्साक्षाच्छूलपाणिरिति श्रुतिः । स हि सर्वजगन्नाथः सिसृक्षुरखिलं जगत्
ສຣຸຕິກ່າວວ່າ ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ສ້າງແຕ່ດັ້ງເດີມ—ເປັນກະວີຜູ້ຮູ້ທົ່ວ—«ຊູລະປານິ» ຜູ້ຖືຕຣິສູນ. ພຣະອົງພຽງອົງດຽວແມ່ນເຈົ້າແຫ່ງໂລກທັງປວງ ປາຖະໜາຈະໃຫ້ກຳເນີດຈັກກະວານທັງມວນ।
Verse 28
ब्रह्माणं विदधे साक्षात्पुत्रमग्रे सनातनम् । तस्मै प्रथमपुत्राय ब्रह्मणे विश्वयोनये
ພຣະອົງໄດ້ສ້າງພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ໂດຍກົງ ຕັ້ງແຕ່ເບື້ອງຕົ້ນ ໃຫ້ເປັນພຣະບຸດອັນນິລັນດອນ. ແດ່ພຣະບຸດຄົນທຳອິດນັ້ນ—ພຣະພຣະຫມາ ຜູ້ເປັນຄັນທີ່ມາຂອງຈັກກະວານ—(ພຣະອົງໄດ້ມອບໝາຍວຽກແຫ່ງການປະກາດສັງຂານ)។
Verse 29
विद्याश्चेमा ददौ पूर्वं विश्वसृष्ट्यर्थमीश्वरः । पालनाय हरिं देवं रक्षाशक्तिं ददौ ततः
ໃນປະຖົມການ ພຣະອີສະວະຣະ ໄດ້ປະທານວິທະຍາເຫຼົ່ານີ້ ເພື່ອການສ້າງສັນສາກົນ. ຕໍ່ມາ ເພື່ອປົກປ້ອງແລະຄຸ້ມຄອງໂລກທັງປວງ ພຣະອົງໄດ້ປະທານພະລັງອຳນາດແຫ່ງການປົກປ້ອງ (ຣັກສາ-ຊັກຕິ) ແກ່ພຣະຫະຣິ (ວິດສະນຸ).
Verse 30
मध्यमं तनयं विष्णुं पातारं ब्रह्मणो ऽपि हि । लब्धविद्येन विधिना प्रजासृष्टिं वितन्वता
ແທ້ຈິງແລ້ວ ພຣະວິດສະນຸ ແມ່ນພຣະຣາຊະບຸດອົງກາງ; ແລະ ພຣະພຣະຫມາ ກໍເປັນຜູ້ໃຫ້ກຳເນີດ. ເມື່ອໄດ້ຮັບວິທະຍາແຫ່ງການສ້າງສັນແລ້ວ ພຣະພຣະຫມາ ກໍດຳເນີນຕາມວິທີອັນຖືກກຳນົດ ແລະຂະຫຍາຍການສ້າງສັດທັງປວງໃຫ້ແຜ່ກວ້າງ.
Verse 31
प्रथमं सर्वशास्त्राणां पुराणं ब्रह्मणा स्मृतम् । अनंतरं तु वक्त्रेभ्यो वेदास्तस्य विनिर्गताः
ໃນບັນດາຄຳສອນອັນສັກສິດທັງປວງ ພຣະພຣະຫມາໄດ້ລະລຶກແລະປະກາດ «ປຸຣານະ» ເປັນອັນດັບທຳອິດ; ຕໍ່ມາ ພຣະເວດາທັງຫມົດໄດ້ໄຫຼອອກຈາກພຣະໂອດຂອງພຣະອົງ।
Verse 32
प्रवृत्तिस्सर्वशास्त्राणां तन्मुखादभवत्ततः । यदास्य विस्तरं शक्ता नाधिगंतुं प्रजा भुवि
ດັ່ງນັ້ນ ຈາກພຣະໂອດຂອງພຣະອົງ ການໄຫຼໄປຂ້າງໜ້າຂອງສາດສະຕຣາທັງປວງໄດ້ເກີດຂຶ້ນ। ແຕ່ເມື່ອຄວາມກວ້າງໃຫຍ່ຂອງມັນ ສັດທັງຫຼາຍໃນໂລກບໍ່ອາດເຂົ້າໃຈໄດ້ຄົບ (ຈຶ່ງປາຖະໜາຄຳສອນທີ່ເຂົ້າໃຈງ່າຍ)។
Verse 33
तदा विद्यासमासार्थं विश्वेश्वरनियोगतः । द्वापरांतेषु विश्वात्मा विष्णुर्विश्वंभरः प्रभुः
ໃນເວລານັ້ນ ຕາມພຣະບັນຊາຂອງ ວິເສວະສະວະຣະ (ພຣະສິວະ) ເພື່ອສະຫຼຸບແລະຮັກສາວິຊາອັນສັກສິດ ໃນທ້າຍຍຸກດວາປະຣະ ພຣະວິສນຸ—ອາດຕະພາຍໃນຂອງສາກົນ ແລະຜູ້ຄ້ຳຈຸນໂລກ—ໄດ້ຮັບພາລະນັ້ນ।
Verse 34
व्यासनाम्ना चरत्यस्मिन्नवतीर्य महीतले । एवं व्यस्ताश्च वेदाश्च द्वापरेद्वापरे द्विजाः
ໃນທຸກໆຍຸກດວາປະຣະ ພຣະອົງຈະເສດລົງມາສູ່ແຜ່ນດິນ ແລະເຄື່ອນໄຫວຢູ່ໃນນາມ «ວຽາສະ». ແລະດັ່ງນັ້ນ ໂອ ທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ພຣະເວດທັງຫຼາຍກໍຖືກແບ່ງແຍກ ແລະຈັດລຽງໃໝ່ ໃນທຸກໆດວາປະຣະ.
Verse 35
निर्मितानि पुराणानि अन्यानि च ततः परम् । स पुनर्द्वापरे चास्मिन्कृष्णद्वैपायनाख्यया
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ປູຣານະອື່ນໆອີກກໍຖືກປະພັນຂຶ້ນ. ແລະອີກຄັ້ງໃນຍຸກດວາປະຣະນີ້ ພຣະອົງ—ຜູ້ຮູ້ຈັກໃນນາມ «ກຣິດສະນະ ດວຍປາຍະນະ»—ໄດ້ຈັດລຽງ ແລະຖ່າຍທອດອອກມາ.
Verse 36
अरण्यामिव हव्याशी सत्यवत्यामजायत । संक्षिप्य स पुनर्वेदांश्चतुर्धा कृतवान्मुनिः
ດັ່ງໄຟລຸກໂຊນທີ່ຖືກຈຸດໃນປ່າ ມຸນີ ຮະວະຍາຊີ ໄດ້ເກີດຈາກ ສັດຍະວະຕີ. ຕໍ່ມາ ທ່ານໄດ້ຫຍໍ້ວິທະຍາວິດາອັນກວ້າງໃຫຍ່ ແລະຈັດແບ່ງເປັນສີ່ພາກອີກຄັ້ງ।
Verse 37
व्यस्तवेदतया लोके वेदव्यास इति श्रुतः । पुराणानाञ्च संक्षिप्तं चतुर्लक्षप्रमाणतः
ເນື່ອງຈາກທ່ານໄດ້ຈັດແຈງ ແລະແບ່ງປະເພດວິດາ ຈຶ່ງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກໃນໂລກວ່າ “ເວດະວະຍາສະ”. ທ່ານຍັງໄດ້ຮວບຮວມປຸຣານະໃຫ້ເປັນສະຫຼຸບ ມີຂະໜາດລວມສີ່ແສນຄຳກະວີ।
Verse 38
अद्यापि देवलोके तच्छतकोटिप्रविस्तरम् । यो विद्याच्चतुरो वेदान् सांगोपणिषदान्द्विजः
ຈົນທຸກມື້ນີ້ ໃນໂລກເທວະ ເນື້ອຄວາມນັ້ນຍັງແຜ່ກວ້າງໄປເຖິງຫຼາຍຮ້ອຍໂກດິແຫ່ງຂະໜາດ. ຖ້າດວິຊະຜູ້ໜຶ່ງຮຽນຮູ້ວິດາສີ່ພ້ອມອົງປະກອບ ແລະອຸປະນິຊັດ ກໍຍັງບໍ່ງ່າຍຈະໃຫ້ໝົດສິ້ນຄວາມກວ້າງໃຫຍ່ນັ້ນ।
Verse 39
न चेत्पुराणं संविद्यान्नैव स स्याद्विचक्षणः । इतिहासपुराणाभ्यां वेदं समुपबृंहयेत्
ຖ້າຜູ້ໃດບໍ່ເຂົ້າໃຈປຸຣານະຢ່າງແທ້ ຜູ້ນັ້ນກໍບໍ່ຄວນຖືກນັບວ່າເປັນຜູ້ຮູ້ທັນ. ເພາະວ່າ ວີດະຄວນຖືກຂະຫຍາຍແລະອະທິບາຍໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ໂດຍອິຕິຫາສະ ແລະ ປຸຣານະ.
Verse 40
बिभेत्यल्पश्रुताद्वेदो मामयं प्रतरिष्यति । सर्गश्च प्रतिसर्गश्च वंशो मन्वंतराणि च
ວີດະຢ້ານຜູ້ຮຽນນ້ອຍ ໂດຍຄິດວ່າ «ຄົນນີ້ຈະພະຍາຍາມຂ້າມຂ້ອຍ (ອະທິບາຍຂ້ອຍ) ຢ່າງຜິດ». ວີດະກ່າວເຖິງການສ້າງແລະການສະລາຍ, ວົງສາວົງ ແລະວົງຈອນມະນຸວັນຕະຣະຂອງມະນຸທັງຫຼາຍດ້ວຍ.
Verse 41
वंशानुचरितं चैव पुराणं पञ्चलक्षणम् । दशधा चाष्टधा चैतत्पुराणमुपदिश्यते
ການບັນທຶກເລື່ອງວົງສາ (vaṃśa) ແລະປະຫວັດສືບຕໍ່ (vaṃśānucarita) ນັ້ນແທ້ແມ່ນ “ປຸຣານະ” ທີ່ມີເຄື່ອງໝາຍກຳນົດ 5 ປະການ. ປຸຣານະນີ້ຍັງຖືກສອນໃຫ້ແບ່ງເປັນ 10 ປະເພດ ແລະ 8 ປະເພດອີກດ້ວຍ.
Verse 42
बृहत्सूक्ष्मप्रभेदेन मुनिभिस्तत्त्ववित्तमैः । ब्राह्मं पाद्मं वैष्णवं च शैवं भागवतं तथा
ບັນດາມຸນີຜູ້ຮູ້ຄວາມຈິງຢ່າງຍອດຢ້ຽມ ໄດ້ແຍກປຸຣານະຕາມການແບ່ງໃຫຍ່ແລະລະອຽດ ຄື: ບຣາຫມະ (Brāhma), ປາດມະ (Pādma), ໄວສະນະວະ (Vaiṣṇava), ໄສວະ (Śaiva) ແລະ ພາຄະວະຕະ (Bhāgavata) ດ້ວຍ.
Verse 43
भविष्यं नारदीयं च मार्कंडेयमतः परम् । आग्नेयं ब्रह्मवैवर्तं लैंगं वाराहमेव च
“(ຕໍ່ມາແມ່ນ) ພະວິສະຍະ (Bhaviṣya), ນາຣະດີຍະ (Nārada), ແລ້ວ ມາຣະກັນເດຍະ (Mārkaṇḍeya); ອີກທັງ ອາກເນຍະ (Āgneya), ບຣະຫມະໄວວັດຕະ (Brahmavaivarta), ໄລງະ (Laiṅga), ແລະ ວາຣາຫະ (Vārāha) ດ້ວຍ”
Verse 44
स्कान्दं च वामनं चैव कौर्म्यं मात्स्यं च गारुडम् । ब्रह्मांडं चेति पुण्यो ऽयं पुराणानामनुक्रमः
“ສະກັນດະ, ວາມະນະ, ກູຣມະ, ມັດສະຍະ, ກາຣຸດະ, ແລະ ບຣະຫມານດະ—ນີ້ແມ່ນລໍາດັບອັນສັກສິດຂອງປູຣານະທັງຫຼາຍ.”
Verse 45
तत्र शैवं तुरीयं यच्छार्वं सर्वार्थसाधकम् । ग्रंथो लक्षप्रमाणं तद्व्यस्तं द्वादशसंहितम्
“ໃນບັນດານັ້ນ ພາກໄສວະແມ່ນອັນທີສີ່ ເປັນຂອງພຣະສາຣະວະ (ພຣະສິວະ) ແລະສາມາດບັນລຸເປົ້າໝາຍທຸກປະການໃນຊີວິດ. ຄຳພີນັ້ນມີປະມານໜຶ່ງແສນສະໂລກ ແລະຈັດແບ່ງເປັນ 12 ສັມຫິຕາ.”
Verse 46
निर्मितं तच्छिवेनैव तत्र धर्मः प्रतिष्ठितः । तदुक्तेनैव धर्मेण शैवास्त्रैवर्णिका नराः
ລະບຽບນັ້ນ ພຣະສິວະເຈົ້າພຽງອົງດຽວເປັນຜູ້ສ້າງ ແລະ ທຳມະຖືກສະຖາປະນາໃຫ້ໝັ້ນຄົງຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ດ້ວຍທຳມະທີ່ພຣະອົງປະກາດນັ້ນ ຊາວທັງສີ່ວັນນະ ກໍເປັນສາຍວະ—ຜູ້ຕິດຕາມຄຳສອນແລະວິໄນຂອງພຣະສິວະເຈົ້າ.
Verse 47
तस्माद्विमुकुतिमन्विच्छञ्च्छिवमेव समाश्रयेत् । तमाश्रित्यैव देवानामपि मुक्तिर्न चान्यथा
ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ໃດປາຖະໜາມຸກຕິ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ) ຄວນເຂົ້າພຶ່ງພາ ແລະ ຂໍພັກພິງໃນພຣະສິວະເຈົ້າພຽງອົງດຽວ. ແທ້ຈິງ ແມ່ນແຕ່ເທວະທັງຫຼາຍກໍໄດ້ຄວາມຫຼຸດພົ້ນໂດຍອາໄສພຣະອົງເທົ່ານັ້ນ—ບໍ່ມີທາງອື່ນ.
Verse 49
यदिदं शैवमाख्यातं पुराणं वेदसंमितम् । तस्य भेदान्समासेन ब्रुवतो मे निबोधत
ປຸຣານະສາຍວະນີ້ ທີ່ໄດ້ປະກາດໄວ້ ສອດຄ່ອງກັບພຣະເວດາຢ່າງຄົບຖ້ວນ. ບັດນີ້ ເມື່ອຂ້ອຍຈະກ່າວເຖິງການແບ່ງພາກຂອງມັນໂດຍຫຍໍ້ ຈົ່ງຟັງຂ້ອຍດ້ວຍໃຈຈົດຈໍ່.
Verse 50
विद्येश्वरं तथा रौद्रं वैनायकमनुत्तमम् । औमं मातृपुराणं च रुद्रैकादशकं तथा
“ມີພາກ ວິດເຍສະວະຣະ (Vidyeśvara), ພາກ ເຣາດຣະ (Raudra), ພາກ ໄວນາຍະກະ (Vaināyaka) ອັນສູງສຸດ, ພາກ ອໍມະ (Auma), ມາຕຣິ-ປຸຣານະ (Mātṛ-purāṇa), ແລະພາກວ່າດ້ວຍ ຣຸດຣະ ສິບເອັດ (Eleven Rudras) ດ້ວຍ”។
Verse 51
कैलासं शतरुद्रं च शतरुद्राख्यमेव च । सहस्रकोटिरुद्राख्यं वायवीयं ततःपरम्
“(ມີ) ສັມຫິຕາ ໄກລາສະ (Kailāsa), ສະຕະຣຸດຣະ (Śatarudra), ແລະອີກພາກໜຶ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າ ‘ສະຕະຣຸດຣະ’ ໂດຍຊື່ຂອງມັນເອງ; ຕໍ່ຈາກນັ້ນແມ່ນພາກທີ່ຊື່ ‘ສະຫັສຣະໂກຕິຣຸດຣະ’ (Sahasrakoṭirudra); ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນແມ່ນ ວາຍະວີຍະ (Vāyavīya) ສັມຫິຕາ”។
Verse 52
धर्मसंज्ञं पुराणं चेत्येवं द्वादश संहिताः । विद्येशं दशसाहस्रमुदितं ग्रंथसंख्यया
ດັ່ງນັ້ນ ປູຣານະທີ່ເອີ້ນວ່າ “ທັມມະ” ຖືກປະກາດເປັນ 12 ສັມຫິຕາ; ແລະພາກ ວິດເຍສະວະຣະ ຖືກກ່າວວ່າມີ 10,000 ຄາຖາ ຕາມການນັບຂອງບົດຕອນຕ່າງໆ.
Verse 53
रौद्रं वैनायकं चौमं मातृकाख्यं ततः परम् । प्रत्येकमष्टसाहस्रं त्रयोदशसहस्रकम्
“ຣາວດຣະ”, “ໄວນາຍະກະ”, “ເຈົາມະ” ແລະຕໍ່ມາ “ມາຕຣິກາ” ທີ່ເອີ້ນຊື່ນັ້ນ—ແຕ່ລະພາກມີ 8,000 ຄາຖາ; ແລະໂດຍລວມແລ້ວເປັນ 13,000.
Verse 54
रौद्रकादशकाख्यं यत्कैलासं षट्सहस्रकम् । शतरुद्रं त्रिसाहस्रं कोटिरुद्रं ततः परम्
ພາກທີ່ເອີ້ນວ່າ “ຣາວດຣະ-ກາດະສະກະ” ນັ້ນແມ່ນພາກ “ໄກລາສະ” ມີ 6,000 ຄາຖາ. ພາກ “ສະຕະຣຸດຣະ” ມີ 3,000; ແລະຖັດໄປແມ່ນ “ໂກຕິຣຸດຣະ”.
Verse 55
सहस्रैर्नवभिर्युक्तं सर्वार्थज्ञानसंयुतम् । सहस्रकोटिरुद्राख्यमेकादशसहस्रकम्
ມັນປະກອບດ້ວຍເກົ້າພັນ (ບົດ) ແລະເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຮູ້ແຫ່ງເປົ້າໝາຍທັງປວງຂອງຊີວິດ. ມັນຖືກເອີ້ນວ່າ «Sahasrakoṭirudra» ແລະມີຈໍານວນລວມເປັນສິບເອັດພັນ (ໜ່ວຍ/ບົດ).
Verse 56
चतुस्सहस्रसंख्येयं वायवीयमनुत्तमम् । धर्मसंज्ञं पुराणं यत्तद्द्वादशसहस्रकम्
ວາຍະວີຍະ (Saṃhitā) ອັນສູງສຸດນີ້ ຖືກນັບເປັນສີ່ພັນ (ບົດ). ສ່ວນປຸຣານະທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ «ທັມມະ» ນັ້ນ ຖືກນັບເປັນສິບສອງພັນ (ບົດ).
Verse 57
तदेवं लक्षमुद्दिष्टं शैवं शाखाविभेदतः । पुराणं वेदसारं तद्भुक्तिमुक्तिफलप्रदम्
ດັ່ງນັ້ນ ເຄື່ອງໝາຍພິເສດແຫ່ງຄຳສອນໄສວະ ໄດ້ຖືກກ່າວຕາມການແບ່ງສາຂາຕ່າງໆ. ປູຣານະນັ້ນແມ່ນສານະສຳຄັນຂອງເວດ ແລະປະທານຜົນທັງພູກຕິ ແລະມຸກຕິ.
Verse 58
व्यासेन तत्तु संक्षिप्तं चतुर्विंशत्सहस्रकम् । शैवन्तत्र पुराणं वै चतुर्थं सप्तसंहितम्
ຄັງຄຳສອນອັນໃຫຍ່ນັ້ນ ຖືກພຣະິສີ ວະຍາສະ ສະຫຼຸບໃຫ້ເຫຼືອ 24,000 ຄາຖາ. ໃນບັນດານັ້ນ ປູຣານະໄສວະແມ່ນລຳດັບທີ 4 ແລະປະກອບດ້ວຍ 7 ສັມຫິຕາ.
Verse 59
विद्येश्वराख्या तत्राद्या द्वितीया रुद्रसंहिता । तृतीया शतरुद्राख्या कोटिरुद्रा चतुर्थिका
ໃນນັ້ນ ສັມຫິຕາທຳອິດເອີ້ນວ່າ ວິດເຍສະວະຣະ; ສອງແມ່ນ ຣຸດຣະສັມຫິຕາ. ສາມເອີ້ນວ່າ ຊະຕະຣຸດຣະ ແລະ ສີ່ແມ່ນ ໂກຕິຣຸດຣະ.
Verse 60
पञ्चमी कथिता चोमा षष्ठी कैलाससंहिता । सप्तमी वायवीयाख्या सप्तैवं संहिता इह
«ສ່ວນທີ່ຫ້າ ໄດ້ປະກາດວ່າເປັນ ອຸມາ-ສັມຫິຕາ; ສ່ວນທີ່ຫົກ ແມ່ນ ໄກລາສ-ສັມຫິຕາ; ສ່ວນທີ່ເຈັດ ຮູ້ຈັກວ່າ ວາຍະວີຍະ-ສັມຫິຕາ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນຊິວະປຸຣານ ຈຶ່ງມີສັມຫິຕາ 7 ປະການ»។
Verse 61
विद्येश्वरं द्विसाहस्रं रौद्रं पञ्चशतायुतम् । त्रिंशत्तथा द्विसाहस्रं सार्धैकशतमीरितम्
ສ່ວນ ວິດເຍສະວະຣະ ກ່າວວ່າມີ 2,000 ຄາຖາ; ສ່ວນ ເຣົາດຣະ ມີ 50,000. ອີກທັງ 32,000 ແລະ 150 ກໍຖືກປະກາດ (ສໍາລັບສ່ວນທີ່ເຫຼືອ)។
Verse 62
शतरुद्रन्तथा कोटिरुद्रं व्योमयुगाधिकम् । द्विसाहस्रं च द्विशतं तथोमं भूसहस्रकम्
ເຊັ່ນດຽວກັນ ມີພາກ «ສະຕະຣຸດຣ» ແລະ «ໂກຕິຣຸດຣ»; ພາກ «ວະໂຍມ» ເກີນໄປອີກສອງຍຸກ; ມີ «ດວິສາຫັດສະຣ» ແລະ «ດວິສະຕະ»; ພ້ອມທັງ «ອຸມາ» ແລະ «ພູສະຫັດສະຣະກະ» ດ້ວຍ.
Verse 63
चत्वारिंशत्साष्टशतं कैलासं भूसहस्रकम् । चत्वारिंशच्च द्विशतं वायवीयमतः परम्
«ໄກລາສະສັມຫິຕາ» ມີ 840 ຄາຖາ ແລະເພີ່ມອີກ 1,000. ຖັດຈາກນັ້ນ «ວາຍະວີຍະ» ສັມຫິຕາ ມີ 240 ຄາຖາ.
Verse 64
चतुस्साहस्रसंख्याकमेवं संख्याविभेदतः । श्रुतम्परमपुण्यन्तु पुराणं शिवसंज्ञकम्
ດັ່ງນັ້ນ ຕາມການແບ່ງຈໍານວນ ປຸຣານະນີ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ «ຊິວະ» ຖືກນັບເປັນ 4,000; ແລະໄດ້ຍິນກັນວ່າເປັນກຸສົນສູງສຸດຢ່າງຍິ່ງ.
Verse 65
चतुःसाहस्रकं यत्तु वायवीयमुदीरितम् । तदिदं वर्तयिष्यामि भागद्वयसमन्वितम्
ວາຍະວີຍະ ທີ່ໄດ້ຖືກປະກາດວ່າມີສີ່ພັນຄາຖານັ້ນ—ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນບັດນີ້ ໃຫ້ຄົບຖ້ວນດ້ວຍສອງພາກ.
Verse 66
नावेदविदुषे वाच्यमिदं शास्त्रमनुत्तमम् । न चैवाश्रद्धधानाय नापुराणविदे तथा
ຄໍາສອນອັນສູງສຸດນີ້ ບໍ່ຄວນສອນໃຫ້ແກ່ຜູ້ບໍ່ຮູ້ເວດ; ບໍ່ຄວນສອນໃຫ້ແກ່ຜູ້ບໍ່ມີສັດທາ ແລະບໍ່ຄວນສອນໃຫ້ແກ່ຜູ້ບໍ່ຊໍານານໃນປຸຣານະເຊັ່ນກັນ.
Verse 67
परीक्षिताय शिष्याय धार्मिकायानसूयवे । प्रदेयं शिवभक्ताय शिवधर्मानुसारिणे
ຄໍາສອນ/ຄໍາພີນີ້ ຄວນມອບໃຫ້ແຕ່ສິດທີ່ຖືກທົດສອບແລ້ວ—ມີທຳ ບໍ່ມີຄວາມອາຄາດ—ເປັນຜູ້ພັກດີຕໍ່ພຣະສິວະ ແລະດໍາລົງຕາມທຳຂອງພຣະສິວະເທົ່ານັ້ນ।
Verse 68
पुराणसंहिता यस्य प्रसादान्मयि वर्तते । नमो भगवते तस्मै व्यासायामिततेजसे
ໂດຍພຣະກຸສົນ/ພຣະກະລຸນາຂອງທ່ານ ສັງຄະຫຼຸບປຸຣານະນີ້ຈຶ່ງດໍາລົງຢູ່ໃນຂ້ອຍ; ຂ້ອຍຂໍນົບນ້ອມແດ່ພຣະພຣະອົງ ວະຍາສະ ຜູ້ມີສະຫວ່າງໄສຫາທີ່ສຸດບໍ່ໄດ້।
The Purāṇic frame is set: sages perform a great satra at renowned tīrthas, and the authoritative storyteller Sūta arrives and is formally welcomed, enabling the ensuing doctrinal narration.
It positions Śiva as lord over both primordial matter (pradhāna) and conscious principle (puruṣa), implying transcendence beyond dual categories and grounding his role as ultimate causal agency.
Incomparable śakti, universal aiśvarya, sovereignty (svāmitva), pervasion (vibhutva), and eternality/immutability—culminating in śaraṇāgati to Mahādeva.