Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

सामान्यतो नरकगतिवर्णनम्

General Description of the Course of Hell / Naraka-gati

रज्जुभिर्वेष्टिताश्चैव प्रलिप्ताः कर्द्दमेन च । करीषतुषवह्नौ च पच्यंते न म्रियंति च

rajjubhirveṣṭitāścaiva praliptāḥ karddamena ca | karīṣatuṣavahnau ca pacyaṃte na mriyaṃti ca

ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຂົາຈະຖືກຜູກມັດຢ່າງແໜ້ນໜາດ້ວຍເຊືອກ ແລະ ຖືກທາດ້ວຍຂີ້ຕົມ, ແລະ ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຂົາຈະຖືກເຜົາໃນໄຟຂອງຂີ້ງົວ ແລະ ແກບ, ພວກເຂົາພຽງແຕ່ຖືກເຜົາໄໝ້—ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ຕາຍ.

रज्जुभिःwith ropes
रज्जुभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootरज्जु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
वेष्टिताःwrapped, bound around
वेष्टिताः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवेष्ट् (धातु) + क्त (कृदन्त; PPP)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मणि क्त (PPP), विशेषण (qualifier)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
प्रलिप्ताःsmeared, plastered
प्रलिप्ताः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + लिप् (धातु) + क्त (कृदन्त; PPP)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मणि क्त (PPP)
कर्दमेनwith mud/sludge
कर्दमेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
करीषतुषवह्नौin the fire of dung and husks
करीषतुषवह्नौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootकरीषतुषवह्नि (प्रातिपदिक) = करीष + तुष + वह्नि
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); compound meaning 'in the fire of dung and husks'
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पच्यन्तेare cooked, roasted
पच्यन्ते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); कर्मणि/भावे प्रयोग (passive sense: are cooked/baked)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
म्रियन्तेdie
म्रियन्ते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Cosmic Event: ordained bhoga: suffering continues without death until karma is exhausted

S
Shiva

FAQs

It illustrates that when events unfold under divine ordinance and the momentum of karma, ordinary means of harm may fail; endurance and survival are shown as effects of the Lord’s governance (Pati) over bound souls (paśu) and their bonds (pāśa).

Saguna Shiva, worshipped as the Linga, is presented as the compassionate Lord who regulates fate and protects according to dharma; the verse supports the Purana’s theme that refuge in Shiva ultimately transcends fear and suffering.

The takeaway is to cultivate śaraṇāgati (seeking refuge) in Shiva through steady japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” and regular Shiva worship, trusting the Lord’s ordering power amidst adversity.