Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Pitṛbhakti and Śrāddha: The Classification of Pitṛs and the Superiority of Pitṛ-kārya

तां कविसस्वसृपश्चैव याचेते नैति वै तदा । न चाशक्यास्तु ताभ्यां वा तदा वारयितुं निजाः

tāṃ kavisasvasṛpaścaiva yācete naiti vai tadā | na cāśakyāstu tābhyāṃ vā tadā vārayituṃ nijāḥ

ໃນເວລານັ້ນ ຄະວິ ແລະລູກຊາຍຂອງເອື້ອຍນາງ (ຫຼານຊາຍ) ໄດ້ອ້ອນວອນນາງ ແຕ່ນາງບໍ່ຍອມໄປ. ໃນຂະນະນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ຄົນຂອງນາງເອງກໍບໍ່ອາດຫ້າມນາງໄດ້ໂດຍອາໄສສອງຄົນນັ້ນ.

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूप (fem acc sg)
कविःthe sage/poet
कविः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masc nom sg)
सस्वसृपःthe serpent (lit. crawler)
सस्वसृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसस्वसृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masc nom sg)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
याचेते(they two) beg/request
याचेते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, द्विवचन; परस्मैपद (3rd person dual)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एतिgoes/comes
एति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person sg)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/assurance particle)
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अशक्याःunable/incapable
अशक्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअशक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (masc nom pl)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, द्विवचन (instrumental dual)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वारयितुम्to restrain/stop
वारयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootवृ (धातु) + णिच् (causative)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), णिजन्त-धातु (causative infinitive)
निजाःtheir own (people)
निजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (masc nom pl); ‘one’s own people/kinsmen’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

K
Kavi

FAQs

It highlights unwavering resolve: when inner conviction is firm, even close relations cannot redirect one’s course—suggesting the Shaiva ideal of steadiness (dhairya) amid worldly pull (pāśa).

Though the verse is narrative, it supports Saguna-Shiva devotion by emphasizing steadfastness in one’s chosen dharma and vow—qualities central to disciplined Shiva-worship (vrata, niyama) that culminate in grace (anugraha).

The takeaway is firmness in daily sādhanā—regular japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and maintaining vrata-like consistency, not being swayed by external persuasion.