Manu’s Progeny and the Birth of Iḍā
Genealogy and Dharma-Choice
इडोवाच । धर्मयुक्तमिदं वाक्यं पुत्रकामं प्रजापतिम् । मित्रावरुणयोरंशैर्जातास्मि वदतां वर
iḍovāca | dharmayuktamidaṃ vākyaṃ putrakāmaṃ prajāpatim | mitrāvaruṇayoraṃśairjātāsmi vadatāṃ vara
ອິດາ ກ່າວວ່າ: “ຖ້ອຍຄໍານີ້ສອດຄ່ອງກັບທຳມະ. ໂອ ປຣະຊາປະຕິ ຜູ້ປາຖະໜາບຸດ—ຈົ່ງຮູ້ວ່າ ຂ້າເກີດຈາກອໍານາດສ່ວນໜຶ່ງຂອງ ມິດຣະ ແລະ ວະຣຸນະ. ຂໍທ່ານກ່າວ, ໂອ ຜູ້ເວົ້າດີທີ່ສຸດ.”
Iḍā
Tattva Level: pashu
The verse highlights that speech aligned with dharma is spiritually authoritative; in Shaiva thought, right intention and truthful, dharma-grounded words purify the pashu (bound soul) and prepare the mind for Shiva-oriented understanding.
While the verse is narrative, it reinforces a key Shaiva principle: dharma and purity of intention support effective Saguna Shiva worship (such as Linga-pūjā), because outer ritual bears fruit when inner resolve is righteous and disciplined.
A practical takeaway is vāṅ-niyama (discipline of speech): recite Shiva’s Panchākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with truthful, dharma-aligned intent; such purity strengthens japa and meditation even when no specific ritual item is mentioned.