Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kṛṣṇādi-Śivabhaktoddhāraṇa & Śiva-māhātmya-varṇana

Deliverance of Krishna and other devotees; Description of Shiva’s Greatness

सनत्कुमार उवाच । एवं लब्ध्वा वरान्सर्वाञ्छ्रीकृष्णः परमेश्वरात् । नानाविधाभिर्बह्वीभिस्स्तुतिभिस्समतोषयत्

sanatkumāra uvāca | evaṃ labdhvā varānsarvāñchrīkṛṣṇaḥ parameśvarāt | nānāvidhābhirbahvībhisstutibhissamatoṣayat

ສະນັດກຸມາຣ ກ່າວວ່າ: ດັ່ງນັ້ນ ພຣະສີກຣິດສະນະ (Śrī Kṛṣṇa) ໄດ້ຮັບພອນທັງປວງຈາກ ພຣະປະຣະເມສະວະຣະ (Parameśvara) ແລະໄດ້ເຮັດໃຫ້ພຣະອົງພໍໃຈ ດ້ວຍບົດສັນລະເສີນຫຼາຍຫຼາຍ ນານາປະເພດ ອັນອຸດົມສົມບູນ.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत् + कुमार (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this manner)
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of ‘वरान्’)
श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + कृष्ण (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमेश्वरात्from the Supreme Lord
परमेश्वरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
नानाविधाभिःby various kinds (of)
नानाविधाभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootनाना + विध (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (of ‘स्तुतिभिः’)
बह्वीभिःmany
बह्वीभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootबह्वी (प्रातिपदिक; बहु-स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of ‘स्तुतिभिः’)
स्तुतिभिःwith praises/hymns
स्तुतिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
समतोषयत्pleased/satisfied
समतोषयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-तुष् (धातु) + णिच् (causative)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative) ‘caused to be pleased’

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
K
Krishna

FAQs

It shows that even after receiving divine grace (boons), the devotee’s proper response is continued bhakti—offering heartfelt stuti to Parameśvara, acknowledging Śiva as the supreme giver and inner Lord (Pati).

The verse emphasizes pleasing Parameśvara through praises—an essential limb of saguna worship, where the devotee approaches Śiva as the personal Lord who grants boons and is delighted by sincere devotion expressed through stotra and nāma.

Regular recitation of Śiva-stuti (stotras) and japa in a devotional mood—especially Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya)—as a practice of gratitude and continued surrender after receiving blessings.