Adhyaya 5
Rudra SamhitaSrishti KhandaAdhyaya 535 Verses

नारदप्रश्नवर्णन (Nāradapraśna-varṇana) — “Account of Nārada’s Inquiry”

ບົດນີ້ເປີດດ້ວຍສູຕະເລົ່າວ່າ ຫຼັງຈາກພຣະຫາຣິ (ວິສນຸ) ຫາຍໄປຈາກສາຍຕາ ນາຣະດະມຸນີໄດ້ເດີນທາງທົ່ວໂລກເພື່ອສຳຫຼວດດ້ວຍຄວາມພັກດີ. ທ່ານໄດ້ດາຣະຊັນຮູບພຣະສິວະ ແລະ ສິວະລິງຄະຫຼາຍປະການ ອັນເປັນຜູ້ປະທານທັງ bhukti ແລະ mukti. ສິວະຄະນະສອງຕົນຮູ້ຈັກທ່ານ ເຂົ້າມາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ກົດກົ້ມ ແລະ ຈັບຕີນ ເພື່ອຂໍພົ້ນຈາກຄຳສາບເກົ່າ. ພວກເຂົາອະທິບາຍວ່າ ຄວາມຜິດໃນອະດີດເກີດຈາກຄວາມຫຼົງພາຍໃຕ້ມາຍາ ໃນພິທີ svayaṃvara ຂອງທິດາກະສັດ ບໍ່ແມ່ນເຈດຕະນາຊົ່ວ. ພວກເຂົາຍັງເຫັນວ່າຄຳສາບຂອງນາຣະດະເກີດຈາກການຊີ້ນຳຂອງພຣະເຈົ້າສູງສຸດ (pareśa) ແລະ ຍອມຮັບເປັນຜົນຂອງກຳຂອງຕົນ (svakarma-phala) ບໍ່ໂທດຜູ້ອື່ນ. ເມື່ອຂໍພຣະກະລຸນາໃຫ້ຟື້ນຟູ ນາຣະດະຕອບດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ແລະ ຄວາມສຳນຶກຜິດ (paścāttāpa) ຊູ້ຊີ້ແນວທາງຂອງກຳ, ການຈັດວາງຂອງພຣະເຈົ້າ, ແລະ ການປອງດອງຜ່ານຄວາມຖ່ອມຕົນກັບພຣະຄຸນ.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । अंतर्हिते हरौ विप्रा नारदो मुनिसत्तमः । विचचार महीं पश्यञ्छिवलिंगानि भक्तितः

ສູຕະເວົ້າວ່າ: ໂອ ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍ, ເມື່ອຮະຣິ (ວິສນຸ) ຫາຍໄປຈາກສາຍຕາ, ນາຣະດະ ມຸນິຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ໄດ້ທ່ອງໄປທົ່ວແຜ່ນດິນ ເບິ່ງພຣະສິວະລິງຄະດ້ວຍຄວາມພັກດີ.

Verse 2

पृथिव्या अटनं कृत्वा शिवरूपाण्यनेकशः । ददर्श प्रीतितो विप्रा भुक्तिमुक्तिप्रदानि सः

ເມື່ອໄດ້ທ່ອງໄປທົ່ວແຜ່ນດິນແລ້ວ, ໂອ ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍ, ນາຣະດະໄດ້ເຫັນດ້ວຍຄວາມປິຕິ ຮູບປາກົດຫຼາຍປະການຂອງພຣະສິວະ ອັນປະທານທັງພຸກຕິ ແລະ ມຸກຕິ.

Verse 3

अथ तं विचरंतं कौ नारदं दिव्यदर्शनम् । ज्ञात्वा शंभुगणौ तौ तु सुचित्तमुपजग्मतुः

ຕໍ່ມາ ເມື່ອຮູ້ວ່າ ນາຣະດະມຸນິຜູ້ມີທິບພະທັດສະນະ ກໍາລັງທ່ອງໄປ, ບໍລິວານສອງອົງຂອງພຣະສຳພູ (ພຣະສິວະ) ຈຶ່ງເຂົ້າໄປຫາທ່ານ ດ້ວຍໃຈສະຫງົບ ແລະ ເຄົາລົບ.

Verse 4

शिरसा सुप्रणम्याशु गणावूचतुरादरात् । गृहीत्वा चरणौ तस्य शापोद्धारेच्छया च तौ

ເຂົາທັງສອງໄດ້ກົ້ມກາບດ້ວຍສີສະຢ່າງວ່ອງໄວ ແລ້ວກ່າວດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ; ແລະໄດ້ກອດຈັບພຣະບາດຂອງທ່ານ ດ້ວຍຄວາມປາດຖະໜາໃຫ້ຄໍາສາບແຊ່ງຖືກຖອນອອກ.

Verse 5

इति श्रीशिवमहापुराणे द्वितीयायां रुद्रसंहितायां प्रथमखंडे सृष्ट्युपाख्याने नारदप्रश्नवर्णनोनाम पञ्चमोऽध्यायः

ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ສຣີ ສິວະມະຫາປຸຣານະ»—ໃນພາກທີສອງ «ຣຸດຣະສັມຫິຕາ»—ໃນຂັນດາທຳອິດ ໃນຕອນສ້າງໂລກ (ສຣິດຕິ)—ບົດທີຫ້າ ຊື່ «ການພັນລະນາຄຳຖາມຂອງນາຣະດະ» ຈຶ່ງສິ້ນສຸດລົງ.

Verse 6

आवां हरगणौ विप्र तवागस्कारिणौ मुने । स्वयम्बरे राजपुत्र्या मायामोहितचेतसा

ໂອ ພຣາຫມັນ, ໂອ ມຸນີ—ພວກເຮົາສອງຄົນແມ່ນຫະຣະຄະນະ (ຜູ້ຕິດຕາມ) ຂອງຫະຣະ (ພຣະສິວະ) ແລະມາທີ່ນີ້ເພື່ອຮັບໃຊ້ຕາມຈຸດປະສົງຂອງທ່ານ. ໃນພິທີສະວະຍັມວະຣະຂອງເຈົ້າຍິງ, ຈິດນາງຖືກມາຍາເຮັດໃຫ້ຫຼົງ.

Verse 7

त्वया दत्तश्च नौ शापः परेशप्रेरितेन ह । ज्ञात्वा कुसमयं तत्र मौनमेव हि जीवनम्

ຄຳສາບທີ່ທ່ານໄດ້ກ່າວໃສ່ພວກເຮົາ ແທ້ຈິງແລ້ວເກີດຈາກການດົນໃຈຂອງພຣະເຈົ້າສູງສຸດ (ພຣະສິວະ). ເມື່ອຮູ້ວ່າເວລານັ້ນບໍ່ເປັນມົງຄຸນ, ຄວາມນິ່ງງຽບເທົ່ານັ້ນແມ່ນວິຖີດຳລົງຊີວິດທີ່ຄວນ.

Verse 8

स्वकर्मणः फलं प्राप्तं कस्यापि न हि दूषणम् । सुप्रसन्नो भव विभो कुर्वनुग्रहमद्य नौ

“ສິ່ງທີ່ໄດ້ຮັບນັ້ນ ແມ່ນພຽງຜົນແຫ່ງກຳຂອງຕົນ; ບໍ່ມີຄວາມຜິດຢູ່ໃນຜູ້ອື່ນເລີຍ. ໂອ ພຣະຜູ້ມີອຳນາດທັງປວງ, ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເມດຕາຢ່າງຍິ່ງ ແລະປະທານພຣະກະຣຸນາແກ່ພວກເຮົາໃນວັນນີ້.”

Verse 9

सूत उवाच । वच आकर्ण्य गणयोरिति भक्त्युक्तमादरात् । प्रत्युवाच मुनिः प्रीत्या पश्चात्तापमवाप्य सः

ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄຳທີ່ຜູ້ຕິດຕາມທັງສອງຂອງພຣະສິວະ ກ່າວດ້ວຍສັດທາແລະຄວາມເຄົາລົບ ມຸນີນັ້ນມີໃຈຍິນດີ ແລະຖືກແຕະຕ້ອງດ້ວຍຄວາມສຳນຶກຜິດ ແລ້ວຈຶ່ງຕອບກັບອີກຄັ້ງ।

Verse 10

नारद उवाच । शृणुतं मे महादेव गणा मान्यतमौ सताम् । वचनं सुखदं मोहनिर्मुक्तं च यथार्थकम्

ນາຣະດາ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ມະຫາເທວະ ຂໍໃຫ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂ້າ—ໂອ ພວກຄະນະ ຜູ້ຄວນເຄົາລົບສູງສຸດໃນຫມູ່ຜູ້ດີ. ຖ້ອຍຄໍານີ້ໃຫ້ຄວາມສຸກ ພົ້ນຈາກມົວມົນ ແລະຖືກຕ້ອງຕາມສັດຈະ»។

Verse 11

पुरा मम मतिर्भ्रष्टासीच्छिवेच्छावशात् युवम् । सर्वथा मोहमापन्नश्शप्तवान्वां कुशेमुषिः

ໃນກ່ອນນັ້ນ ໂດຍພຣະປະສົງຂອງພຣະສິວະ ປັນຍາຂ້າໄດ້ຖືກປົກຄຸມ. ເມື່ອຕົກຢູ່ໃນມົວມົນຢ່າງສິ້ນເຊີງ ຂ້າ—ກຸເຊມຸສິ—ໄດ້ສາບແຊ່ງພວກເຈົ້າທັງສອງ.

Verse 12

यदुक्तं तत्तथा भावि तथापि शृणुतां गणौ । शापोद्धारमहं वच्मि क्षमथा मघमद्य मे

ສິ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ ຈະເກີດຂຶ້ນຕາມນັ້ນແນ່ນອນ. ແຕ່ກໍດີ ໂອ ພວກຄະນະ ຈົ່ງຟັງ. ບັດນີ້ຂ້າຈະກ່າວເຖິງວິທີຖອນຄໍາສາບ; ດັ່ງນັ້ນ ຂໍໃຫ້ອະໄພຄວາມຜິດຂອງຂ້າໃນວັນນີ້.

Verse 13

वीर्यान्मुनिवरस्याप्त्वा राक्षसेशत्वमादिशम् । स्यातां विभवसंयुक्तौ बलिनो सुप्रतापिनौ

ເມື່ອໄດ້ຮັບພະລັງອັນກ້າຫານຂອງມຸນີຜູ້ປະເສີດນັ້ນ ລາວໄດ້ກໍານົດໃຫ້ພວກເຂົາເປັນເຈົ້າເຫນືອພວກຣາກຊະສະ. ດັ່ງນັ້ນ ພວກເຂົາຈຶ່ງມີຄວາມຮັ່ງມີ ແຂງແກ່ນ ແລະນ່າຢ້ານຢ່າງຍິ່ງ.

Verse 14

सर्वब्रह्मांडराजानौ शिवभक्तौ जितेन्द्रियौ । शिवापरतनोर्मृत्युं प्राप्य स्वं पदमाप्स्यथः

ເຈົ້າທັງສອງຈະເປັນຈອມກະສັດເຫນືອພຣະພົບທັງປວງ—ເປັນຜູ້ພັກດີຕໍ່ພຣະສິວະ ແລະຊະນະເຫນືອອິນທຣີຍທັງຫມົດ. ແລະເມື່ອຄວາມຕາຍມາເຖິງ ໂດຍພຶ່ງພາພຣະສິວະຢ່າງສິ້ນເຊີງ ເຈົ້າຈະໄດ້ບັນລຸສະຖານະອັນສູງສຸດຂອງຕົນ (ຖິ່ນພໍ່ມີສຸດທ້າຍ).

Verse 15

सूत उवाच । इत्याकर्ण्य मुनेर्वाक्यं नारदस्य महात्मनः । उभौ हरगणौ प्रीतौ स्वं पदं जग्मतुर्मुदा

ສູຕະກ່າວວ່າ: “ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງມຸນີນາຣະດະຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ແລ້ວ, ບໍລິວານທັງສອງຂອງຮະຣະ (ພຣະສິວະ) ກໍປິຕິຍິນດີ ແລະເດີນທາງກັບໄປສູ່ຖິ່ນພໍ່ຂອງຕົນດ້ວຍຄວາມຊື່ນບານ.”

Verse 16

नारदोऽपि परं प्रीतो ध्यायञ्छिवमनन्यधीः । विचचार महीं पश्यञ्छिवतीर्थान्यभीक्ष्णशः

ນາຣະດະກໍມີຄວາມປິຕິຍິນດີຢ່າງສູງ ແລະມີໃຈບໍ່ແຕກຊ່ອນ ຈົ່ງຈິດພິຈາລະນາພຣະສິວະ. ທ່ານໄດ້ທ່ອງໄປທົ່ວແຜ່ນດິນ ເບິ່ງບ່ອນທີ່ສັກສິດ (ຕີຣຖະ) ຂອງພຣະສິວະຢູ່ເລື້ອຍໆ.

Verse 17

काशीं प्राप्याथ स मुनिः सर्वोपरि विराजिताम् । शिवप्रियां शंभुसुखप्रदां शम्भुस्वरूपिणीम्

ຕໍ່ມາ ມຸນີນັ້ນໄດ້ເຖິງກາສີ ເມືອງທີ່ສ່ອງສະຫວ່າງເຫນືອທຸກສິ່ງ. ນາງເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະສິວະ ປະທານຄວາມສຸກອັນເປັນອານັນດະຂອງສັມພູ ແລະເປັນສະວະຣູປະຂອງສັມພູເອງ.

Verse 18

दृष्ट्वा काशीं कृताऽर्थोभूत्काशीनाथं ददर्श ह । आनर्च परम प्रीत्या परमानन्दसंयुतः

ເມື່ອໄດ້ເຫັນກາສີ ທ່ານຮູ້ສຶກວ່າຊີວິດໄດ້ສຳເລັດເປົ້າໝາຍ. ຕໍ່ມາທ່ານໄດ້ເຫັນພຣະເຈົ້າແຫ່ງກາສີ (ພຣະສິວະ) ແລະບູຊາພຣະອົງດ້ວຍຄວາມຮັກອັນສູງສຸດ ພ້ອມດ້ວຍອານັນດະອັນສູງສຸດ.

Verse 19

स मुदः सेव्यतां काशीं कृतार्थो मुनिसत्तमः । नमन्संवर्णयन्भक्त्या संस्मरन्प्रेमविह्वलः

“ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດ, ຈົ່ງຢູ່ອາໄສໃນກາຊີດ້ວຍຄວາມປິຕິ ແລະຮັບໃຊ້ກາຊີ; ທ່ານເປັນຜູ້ສໍາເລັດຜົນແທ້. ກ້ມກາບ, ສັນລະເສີນພຣະອົງດ້ວຍພັກຕິ, ແລະລະລຶກເຖິງພຣະອົງ—ດ້ວຍຄວາມຮັກຈົນໃຈສັ່ນ—ຈົ່ງດໍາເນີນການບູຊາຕໍ່ໄປ.”

Verse 20

ब्रह्मलोकं जगामाथ शिवस्मरणसन्मतिः । शिवतत्त्वं विशेषेण ज्ञातुमिच्छुस्स नारदः

ແລ້ວນາຣະດະ—ຜູ້ມີໃຈໝັ້ນຄົງໃນການລະລຶກພຣະສິວະ—ໄດ້ໄປຍັງພຣະພຣະມະໂລກ ເພື່ອປາຖະໜາຮູ້ຕັດຕະວະຂອງພຣະສິວະຢ່າງພິເສດ ແລະຊັດເຈນ।

Verse 21

नत्वा तत्र विधिं भक्त्या स्तुत्वा च विविधैस्तवैः । पप्रच्छ शिवत्तत्वं शिवसंभक्तमानसः

ທີ່ນັ້ນ ລາວໄດ້ນົບນ້ອມບູຊາພຣະພຣະມະດ້ວຍພັກຕິ ແລະສັນລະເສີນດ້ວຍບົດສັນລະເສີນຫຼາຍປະເພດ; ແລ້ວຜູ້ມີໃຈເຕັມໄປດ້ວຍພັກຕິຕໍ່ພຣະສິວະ ໄດ້ຖາມເຖິງຕັດຕະວະຂອງພຣະສິວະ।

Verse 22

नारद उवाच । ब्रह्मन्ब्रह्मस्वरूपज्ञ पितामह जगत्प्रभो । त्वत्प्रसादान्मया सर्वं विष्णोर्माहात्म्यमुत्तमम्

ນາຣະດະກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະພຣະມະນ, ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງຮູບພຣະພຣະມະອັນແທ້; ໂອ ພິຕາມະຫາ, ຈອມເຈົ້າແຫ່ງໂລກ! ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງທ່ານ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮູ້ຢ່າງຄົບຖ້ວນເຖິງມະຫາຕະມະຍະອັນສູງສຸດຂອງພຣະວິສະນຸ»។

Verse 23

भक्तिमार्गं ज्ञानमार्गं तपोमार्गं सुदुस्तरम् । दानमार्गञ्च तीर्थानां मार्गं च श्रुतवानहम्

«ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນເຖິງທາງແຫ່ງພັກຕິ, ທາງແຫ່ງປັນຍາ, ທາງແຫ່ງຕະປະສະຍາອັນຍາກຍິ່ງ, ທາງແຫ່ງທານ, ແລະທາງແຫ່ງການເດີນທາງໄປສູ່ຕີຣຖະອັນສັກສິດດ້ວຍ»។

Verse 24

न ज्ञातं शिवतत्त्वं च पूजाविधिमतः क्रमात् । चरित्रं विविधं तस्य निवेदय मम प्रभो

ຂ້າຍັງບໍ່ເຂົ້າໃຈຕັດສະວະແທ້ຂອງພຣະສິວະ ແລະລໍາດັບພິທີບູຊາທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດພິທີ. ໂອ ພຣະອົງເຈົ້າຂອງຂ້າ ຂໍໃຫ້ຊົງເລົ່າໃຫ້ຂ້າຟັງເຖິງກິດຈະກໍາອັນສັກສິດ ແລະເລື່ອງລາວຫຼາກຫຼາຍຂອງພຣະອົງ.

Verse 25

निर्गुणोऽपि शिवस्तात सगुणश्शंकरः कथम् । शिवतत्त्वं न जानामि मोहितश्शिवमायया

ໂອ ທ່ານຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ແມ່ນແທ້ວ່າ ພຣະສິວະ ເກີນພົ້ນຄຸນລັກສະນະ (ນິຣຄຸນ) ແຕ່ເປັນໄປໄດ້ແນວໃດທີ່ ພຣະສັງກະຣະ ຈະມີຄຸນລັກສະນະ (ສະຄຸນ)? ຂ້ອຍບໍ່ເຂົ້າໃຈຕັດຕະວະຂອງພຣະສິວະ ເພາະຖືກມາຍາຂອງພຣະອົງເອງຫຼອກລວງໃຫ້ຫຼົງໄຫຼ।

Verse 26

सृष्टेः पूर्वं कथं शंभुस्स्वरूपेण प्रतिष्ठितः । सृष्टिमध्ये स हि कथं क्रीडन्संवर्तते प्रभुः

ກ່ອນການສ້າງສັນ ພຣະສັມພູ ຕັ້ງຢູ່ໃນສະພາບສະວະຣູບອັນແທ້ຂອງພຣະອົງແນວໃດ? ແລະໃນທ່າມກາງການສ້າງສັນ ພຣະເຈົ້າສູງສຸດນັ້ນ ດຳເນີນຕໍ່ໄປແນວໃດ—ຫຼິ້ນລີລາ ແລະກໍ່ໃຫ້ເກີດສັງວັດ (ການລະລາຍ/ການທຳລາຍ) ພ້ອມກັນ?

Verse 27

तदन्ते च कथं देवस्स तिष्ठति महेश्वरः । कथं प्रसन्नतां याति शंकरो लोकशंकरः

ແລ້ວຫຼັງຈາກນັ້ນ ພຣະເທວະ—ພຣະມະເຫສະວະຣະ—ສະຖິດຢູ່ແນວໃດ? ແລະ ພຣະສັງກະຣະ ຜູ້ເກື້ອກູນໂລກທັງປວງ ຈະພຣະທັຍພໍໃຈໄດ້ແນວໃດ?

Verse 28

संतुष्टश्च स्वभक्तेभ्यः परेभ्यश्च महेश्वरः । किं फलं यच्छति विधे तत्सर्वं कथयस्व मे

ເມື່ອພຣະມະຫາເທວະ ພຣະທັຍພໍໃຈ—ທັງຕໍ່ຜູ້ພັກຕິຂອງພຣະອົງ ແລະຕໍ່ຜູ້ອື່ນດ້ວຍ—ພຣະອົງປະທານຜົນອັນໃດ? ໂອ ວິເທ (ພຣະພຣະຫມາ), ຈົ່ງເລົ່າໃຫ້ຂ້ອຍຟັງທັງໝົດເຖີດ।

Verse 29

सद्यः प्रसन्नो भगवान्भवतीत्यनुसंश्रुतम् । भक्तप्रयासं स महान्न पश्यति दयापरः

ຕາມທີ່ໄດ້ຍິນສືບຕໍ່ກັນມາ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະພໍພຣະໄທທັນທີເມື່ອມີພັກຕິແທ້. ພຣະອົງຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ອັນເຕັມໄປດ້ວຍເມດຕາ ບໍ່ໄດ້ໃສ່ໃຈຄວາມລໍາບາກຂອງຜູ້ສັດທາ ແຕ່ຊົມແຕ່ພັກຕິ.

Verse 30

ब्रह्मा विष्णुर्महेशश्च त्रयो देवाश्शिवांशजाः । महेशस्तत्र पूर्णांशस्स्वयमेव शिवः परः

ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິສະນຸ ແລະ ພຣະມະເຫສ—ເທວະທັງສາມນີ້ເກີດຈາກສ່ວນແຫ່ງພຣະສິວະ. ແຕ່ໃນພວກນັ້ນ ພຣະມະເຫສແມ່ນການປະກົດອັນເຕັມສົມບູນ; ແທ້ຈິງຄືພຣະສິວະເອງ ຜູ້ສູງສຸດ.

Verse 31

तस्याविर्भावमाख्याहि चरितानि विशेषतः । उमाविर्भावमाख्याहि तद्विवाहं तथा विभो

ໂອ ພຣະອົງ, ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເລົ່າຢ່າງລະອຽດເຖິງການປະກົດຂອງພຣະສິວະ ແລະ ພຣະຈະລິດອັນສັກສິດຂອງພຣະອົງ. ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເລົ່າການປະກົດຂອງອຸມາ ແລະ ເລື່ອງວິວາຫະອັນທິບຂອງທັງສອງດ້ວຍ.

Verse 32

तद्गार्हस्थ्यं विशेषेण तथा लीलाः परा अपि । एतत्सर्वं तथान्यच्च कथनीयं त्वयानघ

ຂໍໃຫ້ອະທິບາຍໂດຍພິເສດເຖິງຊີວິດຄອບຄົວຂອງພຣະອົງ ແລະ ລີລາອັນສູງສຸດອັນທິບຂອງພຣະອົງດ້ວຍ. ໂອ ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ, ທຸກຢ່າງນີ້ ແລະ ສິ່ງອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຄວນໄດ້ຮັບການເລົ່າໂດຍທ່ານ.

Verse 33

तदुत्पत्तिं विवाहं च शिवायास्तु विशेषतः । प्रब्रूहि मे प्रजानाथ गुहजन्म तथैव च

ໂອ ພຣະອົງເຈົ້າແຫ່ງປະຊາສັດ, ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເລົ່າໃຫ້ຂ້ອຍຟັງຢ່າງລະອຽດເຖິງການເກີດຂອງນາງ ແລະ ການວິວາຫະຂອງນາງກັບພຣະສິວະ; ພ້ອມທັງການເກີດຂອງກຸຫາ (ກາຣຕິເກຍ) ດ້ວຍ.

Verse 34

बहुभ्यश्च श्रुतं पूर्वं न तृप्तोऽस्मि जगत्प्रभो । अतस्त्वां शरणं प्राप्तः कृपां कुरु ममोपरि

ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ, ຂ້າພະເຈົ້າເຄີຍໄດ້ຟັງຄຳສອນມາຈາກຫຼາຍຜູ້ ແຕ່ໃຈຍັງບໍ່ອິ່ມ. ດັ່ງນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງມາພຶ່ງພາພຣະອົງເປັນທີ່ພັກພິງ—ຂໍພຣະອົງໂປດປະທານພຣະກະລຸນາແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ.

Verse 35

इति श्रुत्वा वचस्तस्य नारदस्यांगजस्य हि । उवाच वचनं तत्र ब्रह्मा लोकपितामहः

ເມື່ອພຣະພຣະມາໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງນາຣະດະ—ບຸດທີ່ເກີດຈາກຈິດ—ແລ້ວ ພຣະພຣະມາ ຜູ້ເປັນປິຕາມະຫາ ແລະບິດາແຫ່ງໂລກ ຈຶ່ງກ່າວຕອບຢູ່ທີ່ນັ້ນ।

Frequently Asked Questions

Nārada’s devotional tour of the earth seeing Śiva-liṅgas and forms, followed by two Śiva-gaṇas approaching him to seek relief from a previously given curse connected to a māyā-driven incident at a svayaṃvara.

It models a Śaiva synthesis of agency: the gaṇas accept the curse as their own karma’s fruit while also acknowledging īśvara-preraṇā (the Supreme’s prompting), thereby presenting repentance and humility as openings for anugraha (restorative grace).

Multiple Śiva-rūpas and especially Śiva-liṅgas are foregrounded as objects of darśana and devotion, explicitly described as granting both bhukti (enjoyment/prosperity) and mukti (liberation).