Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

गिरिराजस्य शिवनिमन्त्रणम् / The Mountain-King Invites Śiva

Hospitality to Śiva and the Devas

सुरसैर्विविधान्नैश्च तर्पयामास तान्गिरिः । बुभुजुर्निखिलास्ते वै शम्भुना विष्णुना मया

surasairvividhānnaiśca tarpayāmāsa tāngiriḥ | bubhujurnikhilāste vai śambhunā viṣṇunā mayā

ຕໍ່ມາ ພຣະຄິຣີ (ຫິມາລະຍະ) ໄດ້ບຳລຸງໃຫ້ເຂົາເຈົ້າອິ່ມໃຈ ດ້ວຍເທວະດາສະຫວັນ ແລະອາຫານນານາຊະນິດ. ແທ້ຈິງ ທຸກຄົນໄດ້ຮ່ວມຮັບປະທານງານລ້ຽງນັ້ນ—ພ້ອມພຣະຊັມພູ (ສິວະ), ພຣະວິສະນຸ, ແລະຂ້າພະເຈົ້າ (ຜູ້ເລົ່າ).

सुरसैःwith tasty (things)
सुरसैः:
Karana (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootसुरस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), बहुवचन; विशेषण (of foods: ‘delicious’)
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), बहुवचन; विशेषण
अन्नैःfoods
अन्नैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तर्पयामासsatisfied / fed
तर्पयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु; causative)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative) ‘तर्पयति’ = to satisfy/feed
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/accusative), बहुवचन
गिरिःthe mountain (Himālaya)
गिरिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/nominative), एकवचन
बुभुजुःate / enjoyed
बुभुजुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; धातु: भुज् (to eat/enjoy)
निखिलाःall
निखिलाः:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/nominative), बहुवचन; विशेषण
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/nominative), बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
शम्भुनाby Śambhu (Śiva)
शम्भुना:
Karana (करण/agent-instrument; ‘by’)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), एकवचन
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (करण/agent-instrument; ‘by’)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/instrumental), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण/agent-instrument; ‘by’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3/instrumental), एकवचन; सर्वनाम

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages, quoting the narrative voice as 'I')

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; the verse centers on royal/hostly ‘tarpana’ (gratification) through food and attendants, with Śiva and Viṣṇu participating in the communal feast.

Significance: Frames dharmic hospitality as sustaining order (sthiti) and as a devotional offering; sharing food in the Lord’s presence becomes a sanctifying ‘prasāda-like’ experience for the assembly.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
V
Vishnu
H
Himalaya

FAQs

It presents dharmic hospitality (atithi-sevā) as a devotional act: honoring divine guests culminates in the presence of Śambhu and Viṣṇu, implying that sincere service and reverence become a vehicle for grace in the Shaiva understanding.

Though the Liṅga is not named here, the verse reflects Saguna-bhakti in practice—Śiva is approached as Śambhu, personally present and shareable in sacred fellowship, reinforcing that devotion is lived through reverent acts, not only ritual symbols.

The takeaway is atithi-sevā and naivedya-bhāva: offer pure food with remembrance of Śiva (mentally dedicating the act to the Lord), which aligns with daily Shaiva observance alongside mantra-japa (e.g., pañcākṣarī) even when no formal rite is described.