न निवृत्तोऽभवस्त्वं हि स यदा शङ्करेच्छया । इति प्रोक्तोऽद्रिणा तर्हि वीणां मा वादयाधुना
na nivṛtto'bhavastvaṃ hi sa yadā śaṅkarecchayā | iti prokto'driṇā tarhi vīṇāṃ mā vādayādhunā
ແທ້ຈິງແລ້ວ ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຖອນຕົວຈາກການກະທຳນັ້ນໃນເວລານັ້ນ ເພາະເປັນພຣະປະສົງຂອງ ພຣະສັງກະຣະ. ເມື່ອພູເຂົາຫິມາລະຍະເວົ້າດັ່ງນັ້ນ ລາວຈຶ່ງກ່າວວ່າ: “ຢ່າບັນເລງວີນາໃນຕອນນີ້.”
Himālaya (the Mountain), within Sūta Gosvāmin’s narration
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Role: teaching
The verse emphasizes that events unfold under Śaṅkara’s icchā (divine will); recognizing this fosters humility, surrender (śaraṇāgati), and freedom from ego-driven blame—key to Shaiva devotion and inner purification.
By pointing to Śaṅkara’s will as the governing principle, the verse supports Saguna Shiva-bhakti: the devotee relates to Shiva as the conscious Lord (Pati) who directs outcomes, which is central to Linga worship and trusting Shiva’s grace (anugraha).
The practical takeaway is sense-restraint and devotional focus: pause distractions and turn the mind toward Shiva—e.g., japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” with a calm, disciplined attitude.