Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

पार्वत्याः पितृगृहगमनं तथा मङ्गलस्वागतम् | Pārvatī’s Return to Her Father’s House and the Auspicious Welcome

हृदयस्थं हरं दृष्ट्वेदृशं सा प्रणनाम तम् । वरं वव्रे मानसं हि पतिर्मे त्वं भवेति च

hṛdayasthaṃ haraṃ dṛṣṭvedṛśaṃ sā praṇanāma tam | varaṃ vavre mānasaṃ hi patirme tvaṃ bhaveti ca

ເມື່ອນາງເຫັນພຣະຫຣະ (ຫຣະ/ພຣະສິວະ) ສະຖິດຢູ່ໃນດວງໃຈຂອງນາງແບບນັ້ນ ນາງກໍກົດກາບນົບນ້ອມພຣະອົງ. ແລ້ວນາງເລືອກພອນໃນໃຈວ່າ: “ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເປັນສາມີຂອງຂ້າພະເຈົ້າ.”

hṛdaya-sthamdwelling in the heart
hṛdaya-stham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛdaya (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Masculine, Accusative singular; qualifying haram)
haramHara (Śiva)
haram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Masculine, Accusative singular)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + tvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
īdṛśamsuch / of this kind
īdṛśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Masculine, Accusative singular; qualifying haram)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Feminine, Nominative singular)
praṇanāmabowed down / paid obeisance
praṇanāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
Formलिट्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, 3rd singular)
tamto him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Masculine, Accusative singular)
varama boon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Masculine, Accusative singular)
vavrechose / requested
vavre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, 3rd singular)
mānasammental / in the mind
mānasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Masculine, Accusative singular; 'mental/in the mind', qualifying varam)
hiindeed / for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle: 'indeed/for')
patiḥhusband
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Masculine, Nominative singular)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन (Genitive singular; enclitic)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन (Nominative singular)
bhavabe (become)
bhava:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन (Imperative, 2nd singular)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Suta Goswami (narrating the story of Pārvatī and Śiva to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights inner darśana—Śiva as Hara dwelling in the heart—showing that true devotion matures from outer seeking to direct inward recognition of the Pati (Lord) as the indwelling reality, culminating in wholehearted surrender and single-pointed resolve.

While Linga worship is an outer, saguna support for devotion, this verse emphasizes its fruition: the worshipper comes to perceive Śiva inwardly (hṛdayastha). Thus, saguna upāsanā ripens into intimate inner communion with Śiva, the personal Lord (Pati).

It suggests mānasa-pūjā (mental worship) and heart-centered meditation: bow inwardly to Śiva within, repeat the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with devotion, and maintain a steady inner resolve (saṅkalpa) aligned to Śiva.