Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

भूषूणादिरुचिर्मायार्लिप्तानां ब्रह्मणो न च । स प्रभुर्निर्गुणोऽजो निर्मायोऽलक्ष्यगतिर्विराट्

bhūṣūṇādirucirmāyārliptānāṃ brahmaṇo na ca | sa prabhurnirguṇo'jo nirmāyo'lakṣyagatirvirāṭ

ພຣະອົງບໍ່ແມ່ນ “ພຣະພຣະຫມັນ” ຂອງຜູ້ທີ່ຖືກມາຍາປົກຄຸມ ແມ່ນແຕ່ຈະສະຫວ່າງໄສດ້ວຍການປະດັບພາຍນອກກໍຕາມ. ພຣະອົງເທົ່ານັ້ນແມ່ນພຣະຜູ້ເປັນໃຫຍ່ສູງສຸດ—ນິຣຄຸນ, ບໍ່ເກີດ, ບໍ່ຖືກມາຍາແຕະຕ້ອງ—ເສັ້ນທາງຂອງພຣະອົງບໍ່ອາດຈັບໄດ້ດ້ວຍອິນຊີຫຼືໃຈ, ແຕ່ພຣະອົງແມ່ນວິຣາດ ອົງຈັກກະວານອັນແຜ່ຊຶມທົ່ວ.

भूषूण-आदि-रुचिःfondness for ornaments and the like
भूषूण-आदि-रुचिः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootभूषूण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + रुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (भूषूणादिषु रुचिः = liking for ornaments etc.)
माययाby māyā; through illusion
मायया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
लिप्तानाम्of those tainted
लिप्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootलिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘smeared/tainted’ (qualifying brahmaṇaḥ understood as class of beings)
ब्रह्मणःof Brahman / of the Absolute
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निर्गुणःwithout qualities
निर्गुणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying प्रभुः)
अजःunborn
अजः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
निर्मायःwithout māyā; beyond illusion
निर्मायः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्माय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (free from māyā)
अलक्ष्य-गतिःwhose course is unperceivable
अलक्ष्य-गतिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअलक्ष्य (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य गतिः अलक्ष्या सः)
विराट्Virāṭ (the cosmic being)
विराट्:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootविराज्/विराट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: No direct Jyotirliṅga link; the verse distinguishes true nirguṇa Lord from māyā-smeared conceptions and affirms both transcendence and cosmic pervasion (Virāṭ).

Significance: Encourages seekers to look beyond external brilliance and approach Śiva as nirguṇa while honoring His immanent virāṭ presence in all kṣetras.

S
Shiva
B
Brahman
M
Maya
V
Virat

FAQs

It distinguishes the Supreme Pati (Shiva) from any “absolute” notion still conditioned by Māyā, affirming Shiva as nirguṇa, unborn, and ultimately beyond conceptual grasp—yet immanent as the Virāṭ, the cosmic ground of all.

Though Shiva is declared nirguṇa and nirmāya, devotees approach Him through saguna supports like the Śiva-liṅga; the liṅga is a compassionate, accessible focus that leads the mind from form to the formless Lord beyond Māyā.

Meditate on Shiva as “nirguṇa, aja, nirmāya,” repeating the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with inner detachment from Māyā; let external purity aids (bhasma/tripuṇḍra, rudrākṣa) support remembrance without mistaking mere outer brilliance for realization.