Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

पार्वत्याः तपः—हिमालयादिभिः उपदेशः / Pārvatī’s Austerity and Counsel from Himālaya and Others

सप्रजापतयश्चैव गुह्यकाश्च तथापरे । कष्टात् कष्टतरं प्राप्ताः कारणं न विदुः स्म तत्

saprajāpatayaścaiva guhyakāśca tathāpare | kaṣṭāt kaṣṭataraṃ prāptāḥ kāraṇaṃ na viduḥ sma tat

ແມ່ນແຕ່ພຣະປຣະຊາປະຕິ ແລະ ພວກກຸຫຍະກະ ພ້ອມທັງສັດອື່ນໆ ກໍຕົກຢູ່ໃນຄວາມທຸກທໍລະມານທີ່ຮ້າຍກວ່າທຸກ; ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ຮູ້ເຫດປັດໃຈແທ້ຂອງໄພນັ້ນ.

स-प्रजापतयःthe Prajāpatis along with (others)
स-प्रजापतयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक अव्यय) + प्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सहिताः प्रजापतयः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
गुह्यकाःthe Guhyakas
गुह्यकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुह्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: ‘thus/likewise’)
अपरेothers
अपरे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम-प्राय (others)
कष्टात्from hardship
कष्टात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अपादान (from)
कष्टतरम्a greater hardship
कष्टतरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
प्राप्ताःhaving reached / attained
प्राप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having attained/reached’
कारणम्the cause
कारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
विदुःthey knew
विदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
स्मindeed/then (past marker)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्मृत्यर्थक/भूतार्थक निपात (particle indicating past/continuity)
तत्that (cause/thing)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga setting; it stresses ignorance of the cause behind suffering, a narrative device leading to seeking higher counsel.

Significance: Teaches that even exalted cosmic functionaries (Prajāpatis, Guhyakas) can be bound by ajñāna; motivates śaraṇāgati and inquiry (jijñāsā) toward the Supreme.

P
Prajapatis
G
Guhyakas

FAQs

It highlights that suffering intensifies when its root—ignorance and bondage (pāśa)—is not recognized; liberation comes by turning to Shiva (Pati) as the revealer of the true cause and the remover of bondage.

When beings cannot discern the cause of their distress, the Purana points them toward Saguna Shiva—worshipped as the Linga—as a compassionate, accessible focus through which grace and right understanding arise.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and prayerful Linga-pūjā to seek Shiva’s guidance so the hidden cause of suffering is revealed and dissolved.