Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

तारकपीडितदेवशरणागतिḥ — The Devas Seek Refuge from Tāraka

देवयोग्यानि तत्रैव कार्य्याणि निखिलान्यपि । भविष्यत्यरसुरश्रेष्ठ नात्र कार्य्या विचारणा

devayogyāni tatraiva kāryyāṇi nikhilānyapi | bhaviṣyatyarasuraśreṣṭha nātra kāryyā vicāraṇā

ກິດທັງປວງທີ່ເໝາະສົມແກ່ເທວະ ຈົ່ງກະທຳຢູ່ທີ່ນັ້ນເອງໃຫ້ຄົບຖ້ວນ. ມັນຈະສຳເລັດແນ່ນອນ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນອະສຸຣະ—ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງໄຕ່ຕອງ.

देवयोग्यानिfit for the gods
देवयोग्यानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva + yogya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: देवानां योग्य); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying kāryyāṇi)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (particle: only/indeed)
कार्य्याणिtasks/acts
कार्य्याणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (nominative), बहुवचन
निखिलानिall/entire
निखिलानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying kāryyāṇi)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ-निपात (particle: also/even)
भविष्यतिwill be/happen
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/future), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
अरेO!
अरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootare (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle: O!)
असुरश्रेष्ठbest of the Asuras
असुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootasura + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: असुराणां श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग; सम्बोधन (vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
कार्य्याto be done/necessary
कार्य्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विधेयविशेषणम् (predicate adjective to vicāraṇā)
विचारणाdeliberation/consideration
विचारणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvicāraṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Lord Shiva (issuing an assured instruction in the Parvati Khanda narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

D
Devas
A
Asuras

FAQs

The verse emphasizes niścaya (firm spiritual certainty): when an act is dharmic and aligned with the divine order, it should be carried out without hesitation, trusting Shiva’s assurance that the intended auspicious outcome will manifest.

Though the Linga is not named here, the instruction reflects Saguna Shiva’s role as the guiding Lord (Pati) who directs proper conduct and ritual order; deva-worthy rites are to be performed with faith in Shiva’s living presence and governance.

The takeaway is to complete prescribed worship without doubt—performing Shiva-oriented dharmic rites with steady resolve, supported by mantra-japa (such as the Panchakshara) and a focused, non-wavering mind.