Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

प्रकृतितत्त्व-विचारः / Inquiry into Prakṛti (Nature/Śakti) and Śiva’s Transcendence

महेश्वर उवाच । तपसा परमेणेव प्रकृतिं नाशयाम्यहम् । प्रकृत्या रहितश्शम्भुरहं तिष्ठामि तत्त्वतः

maheśvara uvāca | tapasā parameṇeva prakṛtiṃ nāśayāmyaham | prakṛtyā rahitaśśambhurahaṃ tiṣṭhāmi tattvataḥ

ມະເຫສວຣະກ່າວວ່າ: “ດ້ວຍຕະປະສະຍາອັນສູງສຸດເທົ່ານັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າລະລາຍປຣະກຣິຕິ—ອໍານາດຜູກມັດແຫ່ງທໍາມະຊາດວັດຖຸ. ປາດສະຈາກປຣະກຣິຕິ ຂ້າພະເຈົ້າ—ຊັມພູ—ດໍາລົງຢູ່ຕາມຕັດຕະວະ ເປັນຫຼັກທີ່ແທ້ຈິງ.”

महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक; components: महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
परमेणsupreme
परमेण:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (qualifying तपसा)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
प्रकृतिम्Prakṛti
प्रकृतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
नाशयामिI destroy
नाशयामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनाशय् (णिच् causative of नश् धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रकृत्याwith/by Prakṛti
प्रकृत्या:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
रहितःdevoid (of)
रहितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying शम्भुः/अहम्)
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
तिष्ठामिI stand/abide
तिष्ठामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्त्वतःin truth; essentially
तत्त्वतः:
Prakāra (प्रकार/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय; from तत्त्व)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb): ‘in reality/essentially’

Lord Shiva (Maheshvara/Śambhu)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva
M
Maheshvara
S
Shambhu
P
Prakriti

FAQs

The verse states that Śiva, as the supreme Pati (Lord), is untouched by Prakṛti and can dissolve its binding force through transcendent tapas—teaching that liberation comes from rising beyond the guṇas into Shiva-tattva (the real principle).

Linga worship trains the mind to move from form (saguṇa upāsanā) toward the formless truth (nirguṇa reality). This verse affirms that the goal of such worship is abiding in Śiva beyond Prakṛti, even while approaching Him through sacred symbols.

It points toward tapas as disciplined sādhana—especially mantra-japa (notably the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), dhyāna on Śiva, and vrata-like self-restraint to weaken Prakṛti’s pull and stabilize awareness in the auspicious Śambhu.