
Soma Pavamāna’s purifying flow through the strainer, bringing nourishment and auspicious power
Soma Pavamāna
Bright rushing invigorating—sonic emphasis on movement and purification
Bharadvāja
Pavamāna cycle: Soma-juice expressed and filtered (pavitra) for offering in the Soma sacrifice
Mantra 1
उपो षु जातमप्तुरं गोभिर्भङ्गं परिष्कृतम् इन्दुं देवा अयासिषुः
The gods have come nigh unto the newly-produced, the active (Soma), the expressed draught, purified and prepared with milk, even the bright Indu.
Mantra 2
पुनानो अक्रमीदभि विश्वा मृधो विचर्षणिः शुम्भन्ति विप्रं धीतिभिः
Purifying himself, he advances against all hostile powers; moving among men, they brighten the inspired (Soma) with their sacred thoughts.
Mantra 3
आविशन्कलशं सुतो विश्वा अर्षन्नभि श्रियः इन्दुरिन्द्राय धीयते
The pressed (Soma) has entered the vessel; all (its streams) have flowed unto splendours: Indu is set apart for Indra.
Mantra 4
असर्जि रथ्यो यथा पवित्रे चम्वोः सुतः कार्ष्मन्वाजी न्यक्रमीत्
He is sent forth like one upon the chariot-course; the pressed (Soma), the vigorous, has entered the track, (passing) through the strainer into the cups.
Mantra 5
प्र यद्गावो न भूर्णयस्त्वेषा अयासो अक्रमुः घ्नन्तः कृष्णामप त्वचम्
When, like swift-moving cows, the impetuous, untiring (streams) advance, they strike away the dark covering.
Mantra 6
अपघ्नन्पवसे मृधः क्रतुवित्सोम मत्सरः नुदस्वादेवयुं जनम्
Flowing (and) smiting away hostilities, O Soma, knower of the rite, exhilarating; drive away the godless people.
Mantra 7
अया पवस्व धारया यया सूर्यमरोचयः हिन्वानो मानुषीरपः
Purify thyself by this stream, by which thou hast made the sun to shine; impelling the waters that are for men.
Mantra 8
स पवस्व य आविथेन्द्रं वृत्राय हन्तवे वव्रिवांसं महीरपः
Do thou purify thyself, who didst aid Indra to slay Vṛtra, the coverer, (and to set free) the mighty waters.
Mantra 9
अया वीती परि स्रव यस्त इन्दो मदेष्वा अवाहन्नवतीर्नव
Flow all around by this (course) unto the banquet, O Indu; thou who, in the exhilarations, hast brought hither nine-and-ninety (boons).
Mantra 10
परि द्युक्षं सनद्रायिं भरद्वाजं नो अन्धसा स्वानो अर्ष पवित्र आ
Flow around, O Soma, radiant and of ancient course, bringing sustenance unto us; with the expressed juice, sounding as thou runnest, flow hither to the purifier (the strainer).
It praises Soma as he flows swiftly to the pavitra (filter), casting off impurity and becoming fit to bless the sacrificer with strength, joy, and abundance.
Following Sāyaṇa’s line, it signifies impurity (mala) removed during filtration—an image of Soma becoming ritually and spiritually purified.
They are sung by the Sāmavedic singing priests—Prastotṛ, Udgātṛ, and Pratihartṛ—during the Soma purification/pressing context where Soma is prepared for offering.