महोदरवधः
The Slaying of Mahodara
रक्षसातेनबाणौघैर्निकृत्तासासहस्रधा ।निपपातशिलाभूमौगृध्रचक्रमिवाकुलम् ।।6.98.14।।
rakṣasā tena bāṇaughair nikṛttā sā sahasradhā |
nipapāta śilā bhūmau gṛdhracakram ivākulam ||6.98.14||
ດ້ວຍຝົນລູກສອນຂອງຣາກສະນັ້ນ ກ້ອນຫີນຖືກຕັດແຕກເປັນພັນຊິ້ນ; ມັນຕົກລົງສູ່ພື້ນດິນ ກະຈາຍວຸ່ນວາຍ ດຸດດັ່ງວົງວຽນຝູງນົກແຮ້ງ.
That rock, struck by Mahodara fell on the ground shattered and broken into a thousand pieces.
The verse underscores consequences: every act in conflict produces rapid, irreversible results; Dharma urges foresight and restraint.
The rock hurled by Sugrīva is destroyed midair and falls in many pieces.
Technical prowess in battle (on Mahodara’s side), shown through decisive counteraction.